Completed in 438 BC, the Parthenon. | Построенный в 438 году до н.э., Парфенон. |
Although smaller than the Temple of Jupiter, the Temple of Bacchus is still larger than the Parthenon in Athens. | По размерам он меньше, чем храм Юпитера, но при этом больше, чем Парфенон в Афинах. |
'The Parthenon had stood for 2,400 years. | Парфенон простоял 2400 лет. |
With its foundation in human nature, the Parthenon is a symbol so unique that it stands as a beacon, not only for the achievements we have managed, but ultimately for those we are about to create. | Зиждущийся на всем лучшем в природе человека, Парфенон представляет собой символ настолько уникальный, что он выделяется, подобно путеводной звезде, знаменуя собой не только свершения, которых сумели добиться, но, в конечном итоге, возвещая и те, которых нам еще предстоит достигнуть. |
' I don't know, but I've been told' 'The Parthenon is mighty old ' | Не знаю, как долго стоит Парфенон, но слышал, что очень древний он |
Believe it or not, I've never been to the Acropolis or the Parthenon. | Веришь или нет, я никогда не был на Акрополе или в Парфеноне. |
He was at the Parthenon earlier, staring at me. | Он и до этого в Парфеноне пристально меня разглядывал. |
Why is there a dog in the Parthenon? | Почему в Парфеноне собака? |
And, by 1820, they had got quite a grip on the colonialists and they'd pushed them all back up the Acropolis and there they were in the Parthenon, that wonderful building. | И к 1820 году они получили значительный контроль над захватчиками и оттеснили их к Акрополю, они находились в Парфеноне, в этом замечательном здании. |
And it's the Parthenon we are discussing. | Именно о Парфеноне идёт речь. |
A complete replica of the Parthenon in Nashville. | Точная копия Парфенона в Нэшвилле. |
Acknowledging past UNESCO recommendations regarding the return of the Parthenon Marbles in London to their country of origin, | признавая предыдущие рекомендации ЮНЕСКО, касающиеся возвращения мраморных скульптур и метопов Парфенона, находящихся в Лондоне, стране их происхождения, |
Invites the Director-General to further assist in encouraging Greece and the United Kingdom to continue discussions on the issue of the Parthenon Marbles. | предлагает Генеральному директору и далее содействовать обсуждению Грецией и Соединенным Королевством вопроса о мраморных скульптурах Парфенона. |
Takes note of the continuing cooperation between the British Museum and Greek museums which will serve as a model for a collaboration on the display and presentation of the Parthenon Marbles; | принимает к сведению продолжающееся сотрудничество между Британским музеем и музеями Греции, которое служит примером взаимодействия в области экспонирования и презентации мраморных скульптур и метопов Парфенона; |
It is our hope that the new museum will provide a home for the Parthenon Marbles in their entirety, which, unfortunately, are currently divided between Athens and London. | Мы надеемся, что в новом музее разместится полная коллекция мраморных скульптур из Парфенона, одна часть которой в настоящее время, к сожалению, находится в Афинах, а другая в Лондоне. |