I'm sure when the parson knows how we feel, he'll think differently. | Я уверен, когда пастор узнает наше мнение, он передумает. |
Parson Maybold it is, then. | Ну, значит, пастор Мэйболд. |
I wonder why Parson Maybold took off like that, straight after marrying us. | Интересно, почему пастор Мэйболд уехал вот так, сразу, как только обвенчал нас? |
Good day to you, Parson Tringham. | Добрый день, Пастор Трингхэм. |
Miss Day and Parson Maybold. | Мисс Дэй и пастор Мэйболд. |
"You may have the yew tree," said the parson. | "Ты можешь забрать тисовое дерево," сказал священник. |
The parson, what was he? | Священник, кем был он? |
Our parish church parson kept telling me long | Приходской священник твердил мне годами, |
There was also a young parson in this village, an enligthned man and a kind one... who just wanted the very best for his congregation. | В этой деревне так же жил молодой священник, Добрый и просященный человек... который хотел лучшего для своей общины. |
No, no, the parson is the winner. | Нет, нет, побеждает священник. |
I've been chasing Anja Parson for almost an hour now. | Я гонялась за Аней Парсон на протяжении всего часа. |
Mr. Parson has undertaken active marine geophysical research related to continental shelf and margin geology since 1980. | Г-н Парсон ведет активную работу в области морских геофизических исследований, касающихся континентального шельфа и окраинной геологии, с 1980 года. |
Votes obtained were as follows: Fernando Manuel Maia Pimentel and Lindsay Murray Parson. Thus, one candidate was elected member of the Commission in the seventh round. | Голоса распределились следующим образом: Фернанду Мануэл Мая Пиментел и Линдзи Марри Парсон. Таким образом, в седьмом туре членом Комиссии был избран один кандидат. |
Brought to you by "Parson's Pest Control" | Спонсор показа - средство от паразитов "Парсон"! |
And it's a completely made-up story, written for children by someone called Parson Weems, who tells this story to show what an honest fellow he was, that even as a six year-old child he said, "I cannot tell a lie." | И это полностью выдуманная история, написанная для детей кем-то по имени Парсон Уимс, который рассказывает эту историю, чтобы показать каким честным человеком он был, что даже шестилетним ребенком он сказал: "Я не могу солгать." |
Why didn't we do more to stop Parson's investigation? | Почему он ничего не сделал, чтобы остановить расследование Парсона? |
The International Task Force, which was established at the initiative of the Swedish Prime Minister, Goran Parson, in 1998, consists of representatives of governments and non-governmental organisations. | Международная целевая группа, созданная по инициативе шведского премьер-министра Горана Парсона в 1998 году, включает в себя представителей правительств и неправительственных организаций. |
At its first meeting, the Commission elected Mr. Parson as Chairman of the Commission in accordance with the understanding it had reached at its last meeting, in 2005. | На своем первом заседании Комиссия, руководствуясь договоренностью, достигнутой на ее последнем заседании в 2005 году, избрала своим Председателем г-на Парсона. |
These are listed in the National Oceanographic Library. NOL records 286 publications of Dr. Parson since 1985. | С таковыми можно ознакомиться в Национальной океанографической библиотеке, в каталоге которой перечислено 286 публикаций д-ра Парсона за период с 1985 года. |
I just want to know where the Parson's studio is. | Я лишь хочу знать, где находится студия в школе Парсона. |
I believe that you are in infringement of Mr Parson's intellectual property rights. | Я хочу сказать, что вы нарушаете авторские права Мистера Парсонса. |
Jan, we've got a balloon here containing Frankie Parson's final breath, his actual dying breath captured and preserved for eternity. | Джен, у нас на руках шарик с последним вздохом Френки Парсонса, в прямом смысле его последний вздох, запечатанный на века. |
Based on the evidence, the Panel concludes that Parson's services were required to complete the restoration work and were essential, given KOC's small in-house project management capability. | Исходя из представленных доказательств, Группа делает вывод о том, что услуги Парсонса были необходимы для завершения восстановительных работ и имели важное значение, учитывая ограниченные внутренние возможности "КОК" по управлению проектом. |