This distrust can only paralyse our debates. |
Это недоверие может лишь парализовать наши прения. |
Therefore no attempt should be made to insert in its rules provisions that could paralyse the work of the Finance Committee in the future. |
Поэтому не должно предприниматься никаких попыток по внесению в его правила положений, которые могут парализовать работу Финансового комитета в будущем. |
We are referring to the delays and the difficulties in channelling those resources that were pledged during the Tokyo Conference - problems that could paralyse the Administration and jeopardize the credibility of the emerging institutions in Afghanistan. |
Мы говорим о задержках и трудностях в направлении тех ресурсов, в отношении которых были взяты обязательства на Токийской конференции, - проблемах, которые могли бы парализовать Администрацию и поставить под угрозу авторитет нарождающихся институтов в Афганистане. |
Any protraction of the process could seriously paralyse the system of international relations, allow current threats and challenges to become irreversible, and lead to a situation in which the international community is unable to take timely and appropriate measures. |
Затягивание этого процесса может реально парализовать систему международных отношений, привести к необратимости угроз, создать ситуацию, когда международное сообщество станет неспособным своевременно принимать адекватные меры. |
Indeed, a strict linkage could paralyse the Conference. |
Более того, строгая увязка могла бы просто-напросто парализовать Конференцию. |