We call on the Paraguayan people to defend democracy, while reiterating that they have the support of Latin America and the Caribbean. | Призываем парагвайский народ выступить в защиту демократии, напомнив, что парагвайский народ может рассчитывать на поддержку стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Cayetano Ré Ramírez (7 February 1938 - 26 November 2013) was a Paraguayan footballer striker and coach who was born in Asunción. | Кайетано Ре Рамирес (7 февраля 1938 - 26 ноября 2013) - парагвайский футболист, нападающий, и тренер, который родился в Асунсьоне. |
The Paraguayan Indigenous Institute works towards the implementation of the Declaration along three axes: lands and territories, participation, and development with an ethnic perspective. | Парагвайский институт по делам коренного населения ведет работу с целью осуществления Декларации по трем направлениям: земли и территории; участие; и развитие под углом зрения этнических факторов. |
In June, the Paraguayan Congress passed a law that said that the president could not pardon anyone who had not served at least half of his or her prison term. | В июне парагвайский Конгресс принял закон, по которому даже президент не мог помиловать заключенного, не отбывшего хотя бы половину назначенного тюремного срока. |
On 12 November 1864, before the siege of Paysandú, the Paraguayan dictator Solano López seized the Brazilian steamer Marquês de Olinda, beginning the Paraguayan War. | 12 ноября 1864 года, после падения Салто и до осады Пайсанду, парагвайский диктатор Солано Лопес захватил бразильский пароход «Marquês de Olinda», в результате чего началась Парагвайская война. |
As a Paraguayan, I bring this sincere message to the representatives of all the countries here at this international forum. | Как парагваец я доношу этот искренний призыв до представителей всех стран на нынешнем международном форуме. |
The Paraguayan scored three goals. | Парагваец забил три гола. |
Chilavert the Paraguayan was right. | Прав был парагваец Чилаверт: |
The Paraguayan Civil Service has been conducting training workshops to familiarize civil servants who will be responsible for exercising these functions. | Государственная администрация Парагвая проводит учебные практикумы для государственных служащих, которые будут заниматься выполнением таких функций. |
Paraguayan legislation envisages special treatment for indigenous peoples in the administration of justice, as set out in the Constitution and the Code of Criminal Procedure pursuant to the Constitution. | В законодательстве Парагвая предусматриваются различные режимы для представителей коренного населения в системе отправления правосудия в соответствии с Национальной конституцией и основанным на ней Уголовно-процессуальным кодексом. |
The Paraguayan Industrial Union (UIP); | Промышленный союз Парагвая (ПСП); |
Article 8, paragraphs 2 and 3, of the Paraguayan Criminal Code provide the following restrictions in relation to the prosecution of offences committed abroad in respect of legal assets enjoying universal protection: | В пунктах 2 и 3 статьи 8 Уголовного кодекса Парагвая предусматриваются следующие ограничения в отношении судебного преследования за преступления, совершенные за границей, против правовых интересов, пользующихся всеобщей защитой: |
The Paraguayan National Association of Volunteer Fire Brigades | Национальный совет добровольной пожарной охраны Парагвая |
Low weight per age affects 5 per cent of Paraguayan children under 5 years old, without major differences between the regions. | Дети с небольшим весом в возрастной группе до пяти лет составляют 5 процентов от общего количества детей в Парагвае без каких-либо существенных различий между регионами. |
On behalf of the Paraguayan State, the Directorate-General for Human Rights within the Ministry of Justice and Labour has carried out various promotion, dissemination and training projects. | Главное управление по правам человека министерства юстиции и труда осуществляет в Парагвае различные мероприятия по поощрению и распространению прав человека и обучению этим вопросам. |
The report of the Paraguayan Human Rights Coordinator (CODEHUPY) highlighted the work of the Office of the Public Defender: It is worth noting that the Office of the Public Defender, as a division of the judiciary, represents the hope of the justice system. | В докладе Координатора по правам человека в Парагвае работа в области государственной защиты освещается следующим образом: Следует отметить, что на государственную защиту как направление деятельности судебной власти возлагаются надежды, связанные с системой правосудия. |
The Franco government provided access to Paraguay's first Japanese settlers, and also facilitated the return of Paraguayan prisoners of war from Bolivia. | Правительство Франко обеспечило приём первых японских поселенцев в Парагвае, а также содействовало возвращению парагвайских военнопленных из Боливии. |
Representative of CONAPRODIS to the Paraguayan Human Rights Coordination Unit and Rapporteur for the annual report on the situation of persons with disabilities in Paraguay. | официальный представитель КОНАПРОДИС в Национальном координационном управлении по правам человека Парагвая и автор ежегодных докладов о положении в области прав человека инвалидов в Парагвае |