Английский - русский
Перевод слова Para

Перевод para с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 15820)
Allocation of cases (para. 61). З. распределения дел (пункт 61).
Examples of country achievements and challenges ahead in the three areas highlighted by the Astana Ministerial Conference for the third cycle EPRs (see para. 1 above) are presented below. Примеры достижений стран и стоящих перед ними проблем в трех областях, обозначенных Астанинской конференцией министров для третьего цикла ОРЭД (см. пункт 1 выше), представлены ниже.
The Zero Hunger Challenge, is a global initiative that was launched by the Secretary-General at the United Nations Conference on Sustainable Development (A/68/311, para.). Программа «Нулевой голод» - это глобальная инициатива, представленная Генеральным секретарем на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (А/68/311, пункт 21).
Some countries had also set intermediate targets (art 6, para. 4), which had not been the case in the pilot reporting exercise. Некоторые страны также установили промежуточные целевые показатели (пункт 4 статьи 6), о которых не сообщалось в ходе экспериментального цикла отчетности.
Slovakia agrees with proposal of Russian Federation to add the paragraph to para. 3.1 of chapter 3, as follows: Словакия поддерживает предложение Российской Федерации о включении в пункт 3.1 главы 3 следующего текста:
Больше примеров...
П (примеров 195)
Another country referred to a regional instrument and indicated that the Convention could be applied directly for the use of special investigative techniques on a case-by-case basis (art. 50, para. 3). Другая страна упомянула о принятии регионального документа по данной теме и отметила, что специальные методы расследования могут применяться в отдельных случаях непосредственно на основании Конвенции (ст. 50, п. 3).
"provide the foundations for global security and stability". (ibid., para. 22) "создает основу для обеспечения глобальной безопасности и стабильности". (Там же, п. 22)
Question of Cyprus (P.). See para. 55; see also footnote 8. Кипрский вопрос (п. 63)См. пункт 55; см. также сноску 8.
As a contribution to the FAO process (see para. 398 below), an expert workshop on the performance of flag States, hosted by Canada and Iceland, was held in Vancouver, Canada, in March 2008, with technical support from FAO. В порядке вклада в работу ФАО (см. ниже, п. 398) Исландия и Канада провели в марте 2008 года в Ванкувере (Канада) при технической поддержке ФАО практикум экспертов по вопросу об аттестации государств флага.
Recommendation of the Customs Cooperation Council to Expedite the Forwarding of Relief Consignments in the Event of Disasters, document T2-423, 1970, para. Рекомендация Совета таможенного сотрудничества по ускорению экспедирования грузов экстренной помощи в случае бедствий 1970 г., п. 6.
Больше примеров...
Para (примеров 31)
Families eat dinner together and sing traditional New Year's Eve songs, such as "Cinco para las Doce". Семьи обедают вместе и исполняют традиционные песни нового года, такие как «Cinco para las Doce».
For the special occasion, they both composed the songs for a new LP, "Sinfonías para adolescentes" ("Symphonies for Adolescents"). Оба писали песни для диска «Sinfonías para adolescentes» («Симфонии для подростков»).
CELPE-Bras (Portuguese: Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros, "Certificate of Proficiency in Portuguese for Foreigners") is the only certificate of proficiency in Brazilian Portuguese as a second language officially recognized and developed by the Brazilian Ministry of Education. Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros - сертификат владения португальским языком как иностранным) - сертификат владения бразильским португальским языком Министерства образования Бразилии.
In July 1989 Zastava started the development of the double-action pistol in calibre 9mm PARA CZ 99. В июле 1989 года Застава приступила к разработке пистолета двойного действия калибра 9 мм PARA Zastava CZ 99.
In 1969, Lennon was interviewed about these lyrics and said, We just started joking, you know, singing 'cuando para mucho.' В 1969 году Леннону был задан вопрос об этих строчках, на что он ответил: «Мы просто забавлялись, напевая "cuando para mucho".
Больше примеров...
Пара (примеров 37)
For example, the programme has facilitated a process of local-level institution-building, resulting in the formation of 1,635 para development committees spread over the entire Chittagong Hill Tracts. Например, программа содействовала процессу организационного строительства на местном уровне, приведшему к созданию комитетов по вопросам развития 1635 пара по всей территории Читтагонгского горного района.
The Foundation is building a sustainable school in Guarapi in the State of Para, Brazil, to promote education and sustainable development. Фонд осуществляет строительство жизнеспособной школы в Гуарапи, в штате Пара, Бразилия, в целях содействия образованию и устойчивому развитию.
The Government stated that on 21 May 2000, the Ministry of Justice requested the Director General of the Federal Police to present a report on violence related to the land conflict in the area under the jurisdiction of the 17th squad of the Military Police of Para State. Правительство заявило, что 21 мая 2000 года министерство юстиции обратилось с просьбой к генеральному директору федеральной полиции сообщить об имевших место насильственных действиях в связи с земельным спором в районе, относящемся к ведению 17-го отделения военной полиции штата Пара.
Reference was made to cases (20102011) in the States of Para and Rodondia. В качестве примера приводились случаи в штатах Пара и Рондония (2010-2011 годы).
In 2006, at a Jamiroquai concert, he met Anna Dobrydneva and together they created the duo «Para Normalnykh» ("A Pair of Normals"). В 2006 на концерте Jamiroquai знакомится с Анной Добрыдневой и создает дуэт «Пара Нормальных».
Больше примеров...
Подпункт (примеров 65)
For example, seizure of the passport of a non-Polish accused person (para. 35 (b)) was not compatible with the fact that, in various countries, passports were considered to be the property of the State. Так, изъятие паспорта у обвиняемого лица, не имеющего гражданства Польши (подпункт Ь) пункта 35), не соответствует действующему во многих странах положению о том, что паспорт является собственностью государства.
Measures against unemployment (para. 5, first item; paras. 14, 26 and 29 Меры по борьбе с безработицей (пункт 5, первый подпункт; пункты 14, 26 и 29 заключительных замечаний)
The report indicates that the prerogatives of the MAFFEPA have been expanded in 2002 and 2004 to cover children and older persons and that seven regional districts have been created to optimize the Ministry's interventions in the regions (para. 34, bullet 8). В докладе говорится, что в 2002 и 2004 годах были расширены прерогативы МЖСДП в целях охвата детей и пожилых лиц и создано 7 региональных округов в целях оптимизации участия Министерства в делах регионов (пункт 34, подпункт 8).
According to the EPL (art. 10, para. 3, subpara. 3), the authorities appoint an officer responsible for the provision of assistance required by information searcher, and if necessary, for formulating the request. Согласно ЗООС (подпункт 3 пункта 3 статьи 10), органы власти назначают должностное лицо, отвечающее за оказание помощи, требующейся лицу, занимающемуся поиском информации, и, в случае необходимости, за формулирование запроса.
Sub-item (b), entitled "Special economic assistance to individual countries or regions", has been allocated for annual consideration in the Second Committee, in accordance with para. Подпункт (Ь), озаглавленный «Специальная экономическая помощь отдельным странам и регионам», передан Второму комитету для ежегодного рассмотрения в соответствии с подпунктом (ё) пункта 4 приложения к резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Абзац (примеров 21)
Representatives' mandates are national and any instructions relating to them are null and void (art. 106, para. 1). Мандат представителей носит национальный характер, и любой императивный мандат является недействительным (статья 106, абзац 1).
Turn to page 65, chapter 9, para 4, line 2 Перейдем на страницу 65, глава 9, абзац 4, строка 2.
Parliamentary representatives are directly elected by universal suffrage, in a ballot based on a closed list and proportional representation, for a term of five years (art. 97, para. 1; art. 103). Члены парламента избираются прямым всеобщим голосованием закрытого списка по системе пропорционального представительства сроком на пять лет (статья 97, абзац 1, и статья 103).
They countersign presidential decrees and prime ministerial orders relating to their areas of responsibility (art. 62, para. 2; art. 80, para. 3). Каждый министр контрассигнует президентские декреты и постановления премьер-министра в областях, входящих в его компетенцию (статья 62, абзац 2, и статья 80, абзац 3).
The Article deals with the consignor's liability for defective loading (cf. Art. 13 2 CIM, Art. 9 4 para. SMGS). Статья касается аспектов ответственности отправителя за неправильную погрузку (см. пункт 2 статьи 13 ЦИМ, абзац 4 пункта 4 статьи 9 СМГС).
Больше примеров...
Параграф (примеров 15)
Non-electronic databases are also covered (para. 14 of the preamble). Неэлектронные базы данных здесь также представлены (параграф 14 преамбулы).
The two requirements are applied both to IA acquired externally and to those generated internally (para. 19). Оба требования применяются как к приобретенным извне, так и к созданным внутри компании НМА (параграф 19).
Ombudsman institutions and procedures have been notably developed during the past intersessional period (see also para. 70 above). Институты и процедуры омбудсмена получили значительное развитие за последний межсессионный период (см. выше также параграф 70).
Ms. GAER suggested basing the content on the text of a statement issued following the events of 11 September 2001 and published in the Committee's report to the General Assembly (A/57/44, para. 17). Г-жа ГАЕР предлагает связать содержание с текстом Заявления, сделанного вслед за событиями 11 сентября 2001 года и опубликованного в Докладе Комитета Генеральной Ассамблее (А/57/44, параграф 17).
SAICM OPS, para. ОПС СПМРХВ, параграф 19.
Больше примеров...
Статьи (примеров 1859)
The basic hypothesis is provided for in Article 144, para 1 PC. Базовая гипотеза излагается в пункте 1 статьи 144 Уголовного кодекса.
It ruled accordingly that the poster constituted an administrative offence under the Belarus Code of Administrative Offences (art. 167, para. 2). Соответственно он постановил, что развертывание данного плаката явилось административным нарушением в соответствии с Кодексом об административных правонарушениях Беларуси (пункт 2 статьи 167).
The Committee does not reach a conclusion on this issue; it merely assumes that if article 12, paragraph 4, were to apply to the author, the State would be precluded from deporting him (para. 12.2). Комитет не сделал заключения по этому вопросу; он просто исходил из того, что, если бы пункт 4 статьи 12 применялся в отношении автора, государство не имело бы права его депортировать (пункт 12.2).
Reporting on measures for public procurement personnel (art. 9, para. 1 (e)), Argentina indicated that asset declarations and declarations on previous employment were requested from all public officials through an ad hoc, computer-based system. Сообщив о мерах в отношении персонала, занимающегося публичными закупками (подпункт 1(е) статьи 9), Аргентина указала, что декларации о наличии активов и декларации о предыдущей работе запрашиваются у всех публичных должностных лиц через специальную компьютеризованную систему.
Para. 12: Raise awareness of the precedence of constitutional law over customary laws and practices and of the right to request the transfer of a case and to appeal customary courts' decisions to constitutional law courts (arts. 2 and 3). Пункт 12: Обеспечить осведомленность населения о примате конституционного права над обычным правом и практикой и о своем праве ходатайствовать о передаче дела в суды конституционного права и обращаться в такие суды с обжалованиями (статьи 2 и 3).
Больше примеров...
Часть (примеров 148)
Not only have reimbursements been met only up to 31 January 1991 (para. 17), but also the provisional reimbursement rate is less than the approved rates (paras. 12 and 13). Помимо того, что расходы были возмещены лишь за период до 31 января 1991 года (пункт 17), ставка первоначального возмещения расходов составляет лишь часть утвержденной ставки (пункты 12 и 13).
It was noted that, if column 5 was finally kept and the new classification codes of Part 2 incorporated (see para. 12), column 3 would become unnecessary since the classification codes also indicated the physical state. Было отмечено, что в случае принятия окончательного решения о сохранении колонки 5 и включения новых классификационных кодов в часть 2 (см. пункт 12), колонка 3 станет излишней, принимая во внимание, что классификационные коды также указывают на физическое состояние вещества.
The decisions of a body or person conducting an initial inquiry must be lawful and well-founded and must state the grounds on which they are based (Code of Criminal Procedure, art. 7, para. 4). Постановления органа дознания или дознавателя должны быть законными, обоснованными и мотивированными (часть 4 статьи 7 УПК РФ).
Insults through public statements or the media, as well as discrimination by persons using their official position, are deemed to be more serious offences (Code of Administrative Offences, art. 5.61, para. 2, and Criminal Code, art. 136). Оскорбление в публичном выступлении или средствах массовой информации, а также дискриминация с использованием лицом своего служебного положения влекут повышенную ответственность (часть 2 статьи 5.61 КоАП РФ, статья 136 УК РФ).
Yearbook 1983 vol. II, Part two, p. 42, para. Riphagen, Third Report, ibid., p. 31, para. Riphagen, Third Report, ibid., p. 34, para. Ежегодник... 1983 год, том II, часть вторая, стр. Рифаген, третий доклад, там же, стр. Рифаген, третий доклад, там же., стр.
Больше примеров...
См (примеров 4840)
Should any or all of the amount of $6.9 million not be required it should be credited to Member States (see para. 11 below). Если сумма в размере 6,9 млн. долл. США не потребуется в полном объеме или в какой-либо части, она должна быть зачтена государствам-членам (см. пункт 11 ниже).
He recalled that they were advised by their defence lawyer to leave Azerbaijan, because they could be physically "exterminated" (see para. 2.12 above). Он напомнил, что их защитник рекомендовал им выехать из Азербайджана, поскольку они могут быть физически "ликвидированы" (см. пункт 2.12 выше).
He also noted that the United Nations Conference on Sustainable Development had reaffirmed that the wide range of forest products and services create opportunities to address many of the most pressing challenges relating to sustainable development (see General Assembly resolution 66/288, annex, para. 193). Он отметил также, что Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию вновь подчеркнула тот факт, что широкий спектр продуктов и услуг лесного хозяйства открывает возможности решения многих насущных проблем в области обеспечения устойчивого развития (см. резолюцию 66/288 Генеральной Ассамблеи, приложение, пункт 193).
The residency requirement is waived if the beneficiary is entitled to a supplementary pension (cf. para. 154), in which case a basic pension corresponding to the number of years pension points are credited for is granted. Требование постоянного проживания не применяется в том случае, если бенефициарий имеет право на дополнительную пенсию (см. пункт 154), и тогда ему выплачивается базовая пенсия с учетом количества лет, в течение которых начислялись пенсионные пункты.
In this connection, concern is expressed that the practice of abortion is considered the leading cause of maternal mortality (see the concern expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women (CEDAW): A/54/38, para. 393). В связи с этим выражается обеспокоенность по поводу того, что практика абортов считается основной причиной материнской смертности (см. обеспокоенность, выраженную Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин: А/54/38, пункт 393).
Больше примеров...
Статья (примеров 595)
The Prosecutor and the Deputy Prosecutor shall serve on a full-time basis (Statute, art. 42, para. 2). Прокурор и заместитель Прокурора работают на основе полной занятости (Статут, статья 42, пункт 2).
In addition, the Convention provides that when a migrant worker is deprived of liberty, the detaining State must pay attention to problems posed to their spouses and minor children (art. 17, para. 6). Кроме того, Конвенция предусматривает, что, когда трудящийся-мигрант лишается свободы, задержавшее его государство должно уделять внимание проблемам, создаваемым для их супругов и несовершеннолетних детей (статья 17, пункт 6).
Concerning the right to equal treatment before the tribunals, it was said in the report that the doctrine of separation of powers guaranteed the independence of the judiciary (para. 39) and there was no reason to doubt that statement. В€связи с правом на равенство перед судом в докладе говорится, что доктрина разделения власти гарантирует независимость судебных органов (статья€39), и ничто не позволяет сомневаться в этом утверждении.
Inclusion of the principle of the obligation to promote "equality of opportunity without any discrimination" (art. 75, para. 19). с) включение принципа, согласно которому "равенство возможностей должно обеспечиваться без какой бы то ни было дискриминации" (пункт 19 статья 75);
Para. 12: Detailed information on the conditions of detention at Mile Two prison (art. 10). Пункт 12: Подробные сведения об условиях содержания под стражей в тюрьме Майл-2. (статья 10).
Больше примеров...
Ч (примеров 11)
(b) Prohibiting interference of any kind in family matters (art. 3, para. 2). Ь) недопустимость вмешательства кого-либо в дела семьи (ч. 2 ст.).
A minor may be taken into custody as a suspect only in exceptional cases, when called for by the gravity of the offence in question on grounds that are expressly provided for by law (Code, art. 140, para. 2). Задержание в качестве подозреваемого может применяться к несовершеннолетнему лишь в исключительных случаях, когда это вызывается тяжестью совершенного преступления, при наличии оснований, прямо предусмотренных Законом (ч. ст. 140 Кодекса).
Indicators of prosecutions of the offence of trafficking in children and smuggling them across the State frontier, art. 149 (para. 2) Показатели расследования преступления торговля детьми и незаконное перемещение за границу ст. 149 (ч. 2).
If the parents have different nationalities, the child's nationality is determined by the preference expressed by the child for either the father's or mother's nationality when being issued a passport (art. 82, para. 8). Кодексом устанавливается, что национальность ребёнка определяется национальностью его родителей, если национальность родителей различна, она определяется по желанию ребёнка национальностью отца или матери при выдаче ему паспорта (ч. ст.).
Withdraw the charge if, in the course of the trial, he concludes that the evidence submitted does not confirm the charge brought against the defendant (Code of Criminal Procedure, art. 246, para. 7). З) отказаться от обвинения, если в ходе судебного разбирательства он придет к убеждению, что представленные доказательства не подтверждают предъявленное подсудимому обвинение (ч. ст. 246 УПК РФ).
Больше примеров...
Рага (примеров 11)
He would welcome some clarification regarding the term "post-racial discrimination" (para. 17). Он хотел бы услышать пояснение относительно термина "послерасовая дискриминация" (рага. 17).
Most importantly, it recommends "making it [GGIP] an integral part of the basic IPR programme and process" (para. 62). Особенно важной является рекомендация "сделать ее [концепцию РУПИ] составной частью основной программы и процесса ОИП" (рага. 62).
He was a guitarist in the band Para bellvm. Был гитаристом в группе «Рага bellvm».
The United Nations, as an exemplary employer, should be held to higher standards and the Respondent is therefore expected to treat staff members with the respect they deserve, including the respect for their well-being...' . (Para. Организация Объединенных Наций как образцовый работодатель должна соблюдать более высокие стандарты, и поэтому ожидается, что ответчик должен относиться к сотрудникам с уважением, которого они заслуживают, в том числе заботиться об их благополучии... ». (Рага.
(c) Interviews were conducted by non-Korean speaking WFP staff through an interpreter in the presence of Government officials (para. 47). с) собеседования проводились сотрудниками ВПП, которые не говорят на корейском языке, через переводчика в присутствии правительственных чиновников (см. рага 47).
Больше примеров...