The Working Party also took note of the invitation by the Danube and Sava River Commissions to organize an inclusive pan-European dialogue on such a modernization process. | Кроме того, Рабочая группа приняла к сведению предложение Дунайской комиссии и Комиссии по реке Сава провести всесторонний общеевропейский диалог по такому процессу модернизации. |
The CLNI Convention on the limitation of liability in inland navigation has entered into force, but covers only a limited number of countries and still awaits transformation into, or replacement by, a pan-European legal instrument. | Конвенция об ограничении ответственности владельцев судов во внутреннем судоходстве вступила в силу, но охватывает лишь ограниченное число стран и по-прежнему должна быть преобразована в какой-либо общеевропейский правовой документ либо заменена таким документом. |
Jointly with river commissions, to initiate the revision of the Strasbourg Convention on the Limitation of Liability in Inland Navigation with a view to converting it into a Pan-European legal instrument, by including this item into the Programme of work of SC.. | Совместно с речными комиссиями инициировать пересмотр Конвенции об ограничении ответственности во внутреннем судоходстве с целью превращения ее в общеевропейский юридический документ, включив этот вопрос в Программу работы Рабочей группы SC.. |
The Third Pan-European Assessment Report | третий Общеевропейский доклад по оценке; |
If the pan-European level does not restructure along with the global level, an even more complicated situation will emerge. | Если общеевропейский уровень не будет приведен в соответствие с глобальным уровнем, положение еще больше усложнится. |
15 Formerly known as Pan-European Forest Certification. | 15 Прежнее название «Панъевропейский совет сертификации лесов». |
The organization provides a pan-European framework for parliamentarians to forge consensus and collaborate on resource mobilization strategies. | Организация обеспечивает для парламентариев панъевропейский механизм для формирования консенсуса и сотрудничества в выработке стратегий мобилизации ресурсов. |
The key point of contention, however, is the pan-European Financial Transactions Tax, which the European Commission proposed with support from both Sarkozy and German Chancellor Angela Merkel. | Однако ключевым моментом разногласий является панъевропейский налог на финансовые сделки (FTT), который Европейская Комиссия предложила при поддержке со стороны Саркози и канцлера Германии Ангелы Меркель. |
Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (Pan-European Process) | Конференция на уровне министров по защите лесов в Европе (Панъевропейский процесс) |
(c) Pan-European Forum on Business and Investment for Renewable Energy, Sofia, 1-3 December 1999. | с) Панъевропейский форум по вопросам предпринимательской деятельности и инвестиций в области возобновляемых источников энергии, София, 13 декабря 1999 года. |
SoEF 2011: State of Europe's Forests 2011 - most recent and comprehensive overview of sustainable forest management in pan-European region. | СЛЕ-2011: Доклад "Состояние лесов в Европе, 2011 год" - самый последний и всеобъемлющий обзор устойчивого лесопользования в европейском регионе. |
On issues of migration, emphasis is placed on the development and realization of pan-European strategies for dealing with growing migratory pressures. | В этой области упор делается на разработку и осуществление стратегий в европейском масштабе с целью противостоять растущему миграционному давлению. |
This is particularly marked in the European Union, where a relaxed regulatory environment, excess capital and increased competition are expected to eliminate by 2010 hundreds of banks and make a small group of pan-European giants rise and dominate the European landscape. | Эта тенденция особенно заметна в Европейском союзе, где либеральный нормативно-правовой климат, избыток капитала и обострение конкуренции должны к 2010 году привести к исчезновению сотен банков и появлению небольшой группы общеевропейских гигантов, доминирующих на европейском ландшафте. |
It was convened by the Bureau of the Committee on Environmental Policy pursuant to the conclusions of the 4th Ministerial Conference "Environment for Europe" and the recommendations of the Pan-European Governmental Meeting "Development of an Environmental Monitoring System in the European Region". | Оно было созвано по инициативе Бюро Комитета по экологической политике в соответствии с выводами четвертой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" и рекомендациями Общеевропейского совещания на уровне правительств по теме "Разработка системы мониторинга окружающей среды в европейском регионе. |
The Working Party believes that the Inventory would constitute a valuable contribution to the preparation in cooperation with EC, ECMT and River Commissions of the next Pan-European Conference on Inland Waterway Transport which is to be held in Bucharest in September 2006. | В: Комитет, возможно, пожелает принять к сведению и одобрить решение Рабочей группы о проведении 15 и 16 марта 2006 года специальной сессии с целью рассмотрения и принятия сводного текста Рекомендаций, касающихся согласования на европейском уровне технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания. |
Corridor Vc is a Pan-European railway line, running north to south within Croatia. | Коридор V c является пан-европейской железнодорожной линией, протянувшейся с севера на юг Хорватии. |
(a) Substantive participation in regional and subregional coordinating meetings of the pan-European assessment "Dobris/Kiev + X" conducted by the European Environment Agency. | а) Конструктивное участие в работе региональных и субрегиональных координационных совещаний в рамках пан-европейской оценки ("Добрис/Киев + Х"), проводимой Европейским агентством по охране окружающей среды. |
In this context, the importance of developing a coherent pan-European network, covering also that of the OSZhD and proving, in particular, a consistent numbering system of combined transport lines, was stressed | В этой связи была подчеркнута важность развития последовательной пан-европейской сети, включая также сеть ОСЖД, а также последовательной системы нумерации комбинированных транспортных линий. |
This process has many resonances elsewhere on the continent, which should be recognized as pan-European integration is addressed at the upcoming Helsinki European Council meeting. | Этот процесс получил большой резонанс на всем континенте, и это должно быть признано при обсуждении пан-европейской интеграции на предстоящей встрече Европейского Совета в Хельсинки. |
Moreover, the British political scientist Glyn Morgan has argued that a robust concept of pan-European security also requires a pan-European state, and that it is irresponsible on the part of Europe's elites to maintain a permanent position of strategic dependency on the United States. | Более того, Британский политолог Глен Морган доказал, что продуманная концепция пан-европейской безопасности требует также пан-европейского государства, и что со стороны части европейской элиты безответственно постоянно занимать позицию стратегической зависимости от США. |
Further enlargement of the European Union would be a step towards a pan-European community for peace and security. | Дальнейшее расширение Европейского союза было бы шагом вперед на пути к созданию пан-европейского сообщества во имя мира и безопасности. |
At the present time, the Committee is involved in three main cross-sectoral programmes: the Transport, Health and Environment Pan-European Programme, the European Environment and Health Committee and the work on energy and the environment. | На настоящий момент Комитет участвует в трех основных кроссекторальных программах: в Общеевропейской программе по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, в работе Европейского комитета по охране окружающей среды и здоровья, а также в работе по проблематике энергетики и окружающей среды. |
Regional Office for Europe participation and support to European Union and pan-European, subregional meetings and events for the purpose of identification of funding opportunities of the European Union and follow-up to project proposals | Региональное отделение для Европы: участие и поддержка панъевропейских и субрегиональных совещаний, а также мероприятий Европейского союза для определения финансовых возможностей Европейского союза и реализации проектных предложений |
pan-European region 4 - 5 4 | интерес для всего европейского региона 4 - 5 5 |
Output expected: General revision of the Recommendations with a view to their harmonization on a Pan-European level with due regard, in particular, to the provisions in force within the European Union and river commissions. (2005) Priority: 1 | Ожидаемый результат: Общий пересмотр Рекомендаций с целью их согласования на общеевропейском уровне с надлежащим учетом, в частности, положений, действующих в рамках Европейского союза и речных комиссий (2005 год). |
A massive increase in European Commission spending power to achieve greater pan-European social cohesion would be politically unacceptable to the richer members, who would have to pay for it. | Рост полномочий Европейской Комиссии по массированному увеличению расходов на укрепление общеевропейского социального единства будет политически неприемлемым для богатых членов ЕС, которым придётся за это платить. |
Although many of the objectives contained in those strategies can be achieved only as part of either a European or pan-European or possibly global strategy, Luxembourg intends to assume its share of responsibility at the national level. | Хотя многие цели, содержащиеся в этих стратегиях, могут быть достигнуты только как часть европейской, панъевропейской или, возможно, глобальной стратегии, Люксембург намеревается взять на себя свою долю ответственности на национальном уровне. |
The major aim of the United Nations Economic Commission for Europe is to promote pan-European economic integration through, among others, setting out norms, standards and conventions to facilitate international cooperation within and outside the region. | Основная задача Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций заключается в стимулировании панъевропейской экономической интеграции за счет, среди прочего, установления норм и стандартов, а также оформления конвенций, призванных облегчить международное сотрудничество как в рамках региона, так и за его пределами. |
Completing the circle, currently broken in places, of category E waterways, linking the deep waterways of the European part of Russia to the network of European waterways of international significance and establishing a pan-European ring of trunk waterways around the whole of Europe; | закольцеванию, пока еще разорванных, внутренних водных путей категории Е, подключение к системе европейских водных путей международного значения глубоководных путей европейской части России и созданию общеевропейского водно-магистрального кольца вокруг всей Европы; |
In the run-up to the election, the major European party "families" (there are no pan-European parties, only loose alliances of national parties) each nominated a Spitzenkandidat as their choice for President of the European Commission. | В процессе выборов каждая из основных европейских «объединенных партий» (нет общеевропейских партий, а есть хрупкие альянсы национальных партий различных стран) предлагала своего основного кандидата в качестве президента Европейской Комиссии. |
Finally, the on-going intensive work on the revision of CEVNI - the pan-European rules of the road for inland navigation - will result in the adoption of the fifth edition of the Code. | Наконец, постоянная интенсивная работа по пересмотру ЕПСВВП - Европейских правил судоходства по внутренним водным путям - завершится принятием пятого издания Правил. |
In terms of weekly viewership relative to 24-hour home distribution, the EMS 2002 survey showed that BBC PRIME ranks fourth among all pan-European channels. | Данные опроса EMS 2002 показали, что BBC PRIME занимает четвертую рейтинговую позицию среди всех европейских каналов по уровню еженедельного просмотра каналов с круглосуточным вещанием. |
The co-Chair also briefed participants on the recent meeting and further progress on the pan-European initiative, Streamlining European 2010 Biodiversity Indicators. | Сопредседатель также представил участникам краткую информацию о недавно состоявшемся совещании и дальнейшем прогрессе в отношении общеевропейской инициативы "Упорядочение европейских показателей в области биоразнообразия на 2010 год". |
5.2.2 Update of information repository on policies and institutions in Europe, comprising the pan-European qualitative indicators for sustainable forest management. | 5.2.2 Обновление базы данных о политике и учреждениях европейских стран, включая европейские качественные показатели устойчивого лесопользования |
The pan-European contribution through the EU project "Streamlining European biodiversity indicators for 2010"had included the critical load of N as one of 26 specific indicators. | Проводимая в масштабах Европы деятельность по линии проекта ЕЭС "Упорядочение европейских показателей в области биоразнообразия на 2010 год", в частности, включает в себя определение критической нагрузки по N в качестве одного из 26 конкретных показателей. |
Further enlargement of the European Union would be a step towards a pan-European community for peace and security. | Дальнейшее расширение Европейского союза было бы шагом вперед на пути к созданию пан-европейского сообщества во имя мира и безопасности. |
Within the context of the PAN-European Union project on strengthening community health monitoring of pesticide poisoning incidents, strengthen links between DNAs and community health monitoring activities in six pilot countries. | Укрепление в рамках проекта ПАН-Европейского союза, касающегося усиления контроля общин за случаями отравления пестицидами, связей между назначенными национальными органами и деятельностью общин по ведению контроля за состоянием здоровья людей в шести экспериментально отобранных странах |
But given the loss of demand for religion, the supply of surplus Polish priests for a pan-European evangelizing effort is unlikely to change things much. | Но, учитывая потерю спроса на религию, предоставление имеющихся в Польше в избытке священников для проповедования пан-европейского Евангелия маловероятно сможет изменить положение вещей в значительной степени. |
It is questionable, though, how credible European heads of government are who promote such pan-European multiculturalism and at the same time emphatically denounce alleged "multiculturalist" illusions at home - as has by now become standard political rhetoric in almost all countries. | Вопрос в том, однако, насколько заслуживают доверия европейские главы правительств, которые продвигают идеи пан-европейского мультикультурализма и, в то же время, опровергают заявленные «мультикультурные» иллюзии у себя дома, что стало стандартной политической риторикой в большинстве стран. |
Moreover, the British political scientist Glyn Morgan has argued that a robust concept of pan-European security also requires a pan-European state, and that it is irresponsible on the part of Europe's elites to maintain a permanent position of strategic dependency on the United States. | Более того, Британский политолог Глен Морган доказал, что продуманная концепция пан-европейской безопасности требует также пан-европейского государства, и что со стороны части европейской элиты безответственно постоянно занимать позицию стратегической зависимости от США. |
The Ministers agreed that the EPE should represent a pan-European approach, based on a series of general principles, prevailing political and economic conditions in Europe and aspirations for a significant improvement in the state of the environment. | Министры согласились с тем, что ЭПЕ должна воплощать общеевропейский подход, основанный на ряде общих принципов, существующих политических и экономических условиях в Европе и стремлении к значительному улучшению состояния окружающей среды. |
At the third session, representatives from the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe, the Economic Commission for Europe (ECE), and the UNEP Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy provided a joint presentation of their cooperative activities on forests in Europe. | На третьей сессии представители Конференции на уровне министров по защите лесов в Европе, Европейской экономической комиссии (ЕЭК) и Панъевропейской стратегии по сохранению биологического и ландшафтного разнообразия ЮНЕП сделали совместное представление об их совместной деятельности, посвященной лесам в Европе. |
to discuss and comment on the regional FRA reporting on the quantitative pan-European indicators for SFM (contribution to the MCPFE "State of Europe's forests" report), | провести обсуждение и высказать свои замечания по вопросу о представлении данных региональной ОЛР по количественным общеевропейским показателям УЛП (вклад в подготовку доклада КОЛЕМ "Состояние лесов в Европе"), |
The European Environment Agency (EEA) has produced four pan-European 'state of Europe's environment' reports in support of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) 'Environment for Europe' process. | Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС) подготовило четыре панъевропейских доклада о «состоянии окружающей среды в Европе» в поддержку процесса Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН) «Окружающая среда для Европы». |
In Europe, UNEP is working closely with the European Environment Agency in the development of the Pan-European Report on the State of the Environment for the pan-European Ministerial Conference on the Environment that will be held in Belgrade, Serbia, in October 2007. | В Европе ЮНЕП работает в тесном сотрудничестве с Европейским экологическим агентством над подготовкой общеевропейского доклада о состоянии окружающей среды для Общеевропейской конференции министров по окружающей среде, которая состоится в Белграде, Сербия, в октябре 2007 года. |