While there are several reasons for lack of action on CEDAW, the underlying issue is that Palauan women have not spoken with a unified voice in favor of ratification. |
Хотя для отсутствия решения по КЛДЖ есть несколько причин, основной проблемой является то, что женщины Палау не выступили единодушно в поддержку ратификации. |
Today, among ethnic Palauans, many diverse ethnic features can be observed, including Polynesian, Malayan, and Melanesian. |
Сегодня у коренных жителей Палау наблюдается множество различных этнических черт, включая полинезийские, малайские и меланезийские. |
For over 3,000 years, Palauans have survived by fishing on and around their coral reefs. |
На протяжении более трех тысяч лет жители Палау выживали за счет рыболовства в пределах акватории этих коралловых рифов и вблизи ее. |
It is further estimated that some 7,000 ethnic Palauans reside abroad, primarily in Guam, the Commonwealth of the Northern Mariana Islands, Hawaii and California. |
Кроме того, согласно оценкам, примерно 7000 этнических жителей Палау проживают за границей, главным образом на Гуаме, в Содружестве Северных Марианских островов, на Гавайских островах и в Калифорнии. |
The United Nations Visiting Mission sent by the Trusteeship Council to observe the plebiscite, composed of China, France, the Russian Federation, the United Kingdom, the Marshall Islands and Samoa, had met with Palauans from different walks of life. |
Выездная миссия Организации Объединенных Наций, направленная Советом по Опеке для наблюдения за проведением плебисцита, в составе представителей Китая, Франции, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Маршалловых Островов и Самоа, встретилась с жителями Палау, представляющими самые различные круги. |