Английский - русский
Перевод слова Paint

Перевод paint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Краска (примеров 382)
They traced a paint on the metal. Они выяснили, что это за краска на металле.
The paint isn't nearly that old. Краска и близко не такая старая.
If I don't get it off, the paint will oxidize. Если я это не ототру, то краска окислится.
It's either milk or paint. Это либо молоко, либо краска.
I need your magic paint, the MD10. Color metal grey. Послушай, мне нужна твоя волшебная краска МД10, алого цвета, для металла.
Больше примеров...
Рисовать (примеров 358)
With the Clone tool, you can paint using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes. С инструментом Штамп вы можете рисовать используя текстуру, в сочетании с широким многообразием форм кисти.
For example, departing somewhere on his car, Vasyl could pull up in the middle of the flowering field and turn to paint. Так, отправляясь куда-либо на своем автомобиле, Василий мог остановиться по среди цветущего поля и приняться рисовать.
Given that's all they've got to do is just paint that red cross on, they've not done a great job, have they? Учитывая, что все, что они должны делать это просто рисовать этот красный крест, не скажешь, что это выдающаяся работа.
According to Houbraken, the brothers first learned to paint from their father, who was a glass-painter or glazier there. По словам Хоубракена, братья научились рисовать у своего отца, который был художником по стеклу.
She did not want to switch to the futurist style popular in the art of the early Soviet period, nor paint portraits of commissars, but she found some work at the Kharkov Archaeological Museum, where she made pencil drawings of the exhibits. Она отказывается перейти на популярный у Советов футуристический стиль или рисовать портреты комиссаров, однако находит работу в Харьковском археологическом музее, где выполняет карандашные наброски экспонатов.
Больше примеров...
Нарисовать (примеров 193)
You might as well paint a target on your back. С тем же успехом ты мог бы нарисовать мишень у себя на спине.
I would like you paint me. Я хотел бы нарисовать твоё тело.
How is it just that Richard can paint such a false picture of our marriage? Как это Ричарду удалось нарисовать такую ложную картину своего брака?
You mean print the formula on a canvas, then paint a picture over it? Ты имеешь в виду, напечатать формулу на холсте затем нарисовать поверх нее картину?
Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone Нарисовать скрытую лестницу, которая появляется, когда всё золото собрано
Больше примеров...
Покрасить (примеров 132)
Mary wants to paint her car bright blue. Мэри хочет покрасить свою машину в ярко-голубой цвет.
Bit of treatment, nice coat of paint, come up lovely. Чуть-чуть привести в порядок, покрасить - и будет загляденье.
The house needs just paint and it will be great. Нужно покрасить дом и он будет хорошо выглядеть.
I'll just get a little bit of paint and cover up the dents. Мне нужно взять немного краски и покрасить вмятины.
When I told my dear Aunt Fay that... I wanted to paint her something special for he. 80th birthday, she says, "Sammy, I never liked your paintings, but the bedroom could sure use a fresh coat." Когда я сказал моей дорогой тёте Фей, что хочу нарисовать что-нибудь особенное к её восьмидесятилетию, она сказала - "Сэмми, мне никогда не нравились твои картины, но вот спальню уж точно неплохо бы покрасить заново!"
Больше примеров...
Писать (примеров 104)
Mine is being able to write, produce, direct, act, paint... У меня это возможность писать, делать постановки, снимать, играть, рисовать...
I could draw. I could paint. Я мог рисовать и писать картины.
You're saying that Alex should paint what people want him to paint. Ты говоришь, что Алекс должен писать то, что люди хотят, чтобы он писал.
Ancher preferred to paint interiors and simple themes from the everyday lives of the Skagen people, especially fishermen, women and children. Анна Анкер предпочитала писать интерьеры и простые сцены из повседневной жизни крестьян, рыбаков, их жён и детей.
It would have been inappropriate for Vermeer to paint his daughter like that. Вермеер не стал бы писать портрет дочери именно так.
Больше примеров...
Красить (примеров 71)
I've got a Cooper needing a lick of paint. У меня есть Купер, но его надо красить.
The party Darlene threw, people were supposed to just show up and drink beer, help paint. На ту вечеринку у Дарлин нужно было просто прийти... пить пиво и помогать красить.
Who would hold a fan now... or paint their lips? Кто теперь станет носить веер? Полоскайте тщательнее! Или красить губы?
As soon as that paint is dry at that bench, I'll be right up and give at it the second coat. Как только краска на этой скамейке высохнет, я буду красить ее снова.
She'll have to paint the kitchen. Ей придется заново красить кухню.
Больше примеров...
Написать (примеров 55)
I should paint a picture. Мне нужно написать картину.
I was just suggesting that Mr Leyden should paint your portrait. Я только что предложил мистеру Лейдену написать твой портрет.
Greville commissioned Italian painter Antonio Canaletto to paint Warwick Castle in 1747, while the castle grounds and gardens were undergoing landscaping by Brown. Гревилл выписал итальянского художника Антонио Каналетто, чтобы написать Уорикский замок в 1747, пока земли и сады продолжал украшать Браун.
Initially the work was started as a study for another painting but Bouguereau was enthralled by her charm and beauty, so he decided to paint a portrait of her. Изначально картина создавалась как эскиз для другого произведения, но Бугро был впечатлён обаянием и красотой Габриэль, что решил написать полноценный портрет.
Now, we like to think we've evolved and advanced because we can build a computer, fly an airplane, travel underwater we can write a sonnet, paint a painting, compose an opera... потому что мы можем построить компьютер, летать на самолЄте, плавать под водой мы можем написать сонет, нарисовать картину, сочинить оперу...
Больше примеров...
Изобразить (примеров 32)
All you can do is paint a penitent figure, so that you may escape the worst. Вы можете лишь изобразить раскаявшегося грешника, чтобы избежать худшего.
Why can't we paint a toiling woman as a Madonna? Почему нельзя изобразить труженицу в виде мадонны?
Well, This is a blank canvas onto which you could paint your personality. Это чистый холст, на котором можно изобразить свою индивидуальность
The written word is a powerful thing, Ms. Cherry, and you used it to paint me as a gormless patsy, aiding in a police conspiracy headed by the vile and corrupt Detective Murdoch. Печатное слово - грозное оружие, мисс Черри, и вы использовали его, чтобы изобразить меня жалким недотёпой, замешанным в полицейском заговоре, который возглавляет ничтожный коррумпированный детектив Мёрдок.
But if we were freely falling through the space, even without this helpful grid, we might be able to paint it ourselves, because we would notice that we traveled along straight lines, undeflected straight paths through the universe. Если бы мы свободно падали через космос, даже без удобной координатной сетки, мысленно мы сами могли бы ее изобразить, так как заметили бы, что движемся по прямой, строго по прямой через вселенную.
Больше примеров...
Раскрасить (примеров 24)
I asked him to paint the new furniture of the kindergarten. Я попросил его раскрасить новую мебель для детского садика.
You can rent pretty girls like this and paint them up for parties nowadays. Сейчас можно нанять красоток, вроде неё, и раскрасить их для вечеринки.
Besides, maybe I can get Sabine to paint it for me. Может даже Сабина согласится раскрасить его для меня.
Dad, can I paint it? Папа, можно мне его раскрасить?
One of the best ways to protect your Robin was to lavish it with an exotic paint job, such as this Starsky And Hutch homage. Одним из способов уберечь свой Робин, было раскрасить его как-нибудь экстравагантно, как это посвящение "Убойной парочке: Старски и Хатч"
Больше примеров...
Покраски (примеров 29)
Why can't people look past paint color? Почему люди не могут не смотреть на цвет покраски?
The company NOBESO was granted a subsidy from the EU sources (Integrated Regional Development Program 3.4. Microcompanies) for purchase of powder paint shop. Фирма NOBESO получила помощь с Европейского Фонда Развития и с бюджета государства на покупку оснащения лакировочного цеха в оборудование для покраски порошковыми красками согласно программе ZPORR 3.4 микроорганизации.
I think it's too early to paint. Для покраски еще не время.
The paint on the exterior of Markham's car was from a previous coat. Следы краски на машине Маркэма оказались от слоя прежней покраски.
When I get back, we'll talk paint. Когда я вернусь, мы обсудим цвет покраски.
Больше примеров...
Картины (примеров 70)
About $1,500 a month and even more if you throw some paint on the vacant units and put in some new carpeting. Около полутора тысяч в месяц и даже больше, если повесишь картины в свободные комнаты и постелешь новые ковры.
And so, my response to this was to paint, to draw alien creatures, alien worlds, robots, spaceships, all that stuff. А я рисовал и писал картины, изображал инопланетных существ, инопланетные миры, роботов, космические корабли и всё такое.
He started to paint his landscapes, although he had never seen any paintings. С детства рисовал пейзажи, хотя никогда не видел картины.
During the 1890s Munier continued to paint peasant, mythological and religious subjects; he also portrayed animals, scenes depicting fishing, landscapes and seascapes. В течение 1890-х годов Мюнье продолжал писать крестьян и создавать картины на мифологические и религиозные темы; также он изображал животных, сцены рыбной ловли, пейзажи и марины.
I've always wanted to paint. Я всегда хотел писать картины.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 18)
Seems like you guys could've talked about things in the time it took her to paint this. Вы лучше бы все обсудили в то время, которое она потратила на рисунок.
With this, I'm removing the stain job, not the paint job. А с этим я удаляю грязь, а не рисунок.
Paint for the Planet (para. 27) Программа "Сделай рисунок для планеты" (пункт 27)
When you fill or paint with a non-opaque gradient, the existing contents of the layer will show through behind it. Если вы будете заполнять область или рисовать прозрачным градиентом, предыдущий рисунок будет проступать сквозь.
Except for a groove for building items from a bone the chase carving was used, is frequent - with an azuring (the paint densely entered into a deepened stroke, frameing contrast in relation to I blossom bones figure). Кроме резьбы для создания изделий из кости использовалась гравировка, нередко - с подцветкой (краска плотно входила в углубленный штрих, создавая контрастный по отношению к цвету кости рисунок).
Больше примеров...
Расписывать (примеров 9)
I like to make things and paint things, like... Мне нравится делать вещи и расписывать, типа...
Icon painters have trained Russian pupils who began to paint with church across all Russia. Иконописцы обучили русских учеников, которые стали расписывать церкви по всей Руси.
In ten years from the beginning of construction to Kiev there arrived Masters of icons to paint with a temple. Через десять лет от начала строительства в Киев прибыли мастера иконописи расписывать храм.
You don't need to paint a picture. Не надо расписывать в красках.
Allegedly he was taken around to paint military barracks and policemen's houses. По утверждениям, его заставили расписывать казармы и дома полицейских.
Больше примеров...
Раскрашивать (примеров 9)
It's not paint by numbers. Это тебе не раскрашивать по циферкам.
I bet I could at least paint some flowers or plant some sproutlings. Ручаюсь, я сумею раскрашивать цветы или сажать ростки.
And... I was going to be an artist, and, and paint the world with beautiful colors... А... я собиралась стать художницей, и раскрашивать мир прекрасными красками...
So since we're getting off early, do you want to go and paint mugs? Эй, раз уж так рано освободились, может, пойдём раскрашивать кружки?
Previous photographs colourized using AKVIS Coloriage plug-in in conjunction with Paint Shop Pro 9 were typical head and shoulder portraits containing few detailed areas, which made colourizing straightforward. Но, как сказал сам автор примера, раскрашивать портреты не сложно, ведь на портретных фотографиях не так много деталей. В этот раз David Kelly выбрал для раскрашивания старинную фотографию шотландского фамильного замка - Crossbasket House.
Больше примеров...
Выкрасить (примеров 6)
Just once, I'd like to paint our home myself. Хотя бы раз я хочу выкрасить свой дом сама.
Maybe I will have them paint Может, им стоит выкрасить
I didn't have time to build it to scale or paint it. Некогда было сохранить пропорции и выкрасить его...
"I agree for $100 to paint your apartment with white paint." "Я согласен за $100 выкрасить вашу квартиру в белый цвет."
Might as well paint it re, put a laer on it. Нужно выкрасить её в красный и присобачить лестницу сверху.
Больше примеров...
Окрасить (примеров 3)
BG: So you're basically - FS: Yes. You can even keep the shutter open for one minute and then paint the environment. БД: То есть вы... ФС: Да. Можно даже держать затвор открытым одну минуту и потом окрасить пространство.
It was not enough just to paint the same old predatory economic activities green. Для этого недостаточно окрасить в зеленый цвет практиковавшиеся прежде различные формы хищнической экономической деятельности.
I also wanted to paint the highlights and create a mapping on his body in greyscale. Мне хотелось окрасить и другие участки, блики, создать на его теле проекции полутонами.
Больше примеров...
Paint (примеров 79)
The production continued using the Paint Hall studios as the filming headquarters and the Northern Irish landscapes for many of the exterior shots. Производство продолжило использовать студии The Paint Hall как штаб съёмок и Северно-ирландские ландшафты для многих наружных съёмок.
Tux Paint 0.9.17 now supports more than 70 languages, with new translations into Latvian, Telugu, and Twi, in addition to updates in more than a dozen others. Tux Paint 0.9.17 поддерживает более 70 языков, включая новые переводы на латвийский, телугу и чви в дополнение к обновлениям в десятках других.
Interior scenes were filmed at The Paint Hall studio, in Belfast, including all the scenes set in the Red Keep and Winterfell. Павильонные съёмки проходили на студии The Paint Hall в Белфасте, включая все сцены в Красном Замке и Винтерфелле.
A barbed reworking of the show's title from Love Never Dies to Paint Never Dries was originated by the London-based theatre bloggers, The West End Whingers. Колкое переименование названия шоу из «Love Never Dies» в «Paint Never Dries» («Краски никогда не высыхают») возникло благодаря Лондонским театральным блогерам «The West End Whingers».
Eventually, "Apples and Oranges" was chosen for the single release instead, with "Paint Box" as the B-side and "Jugband Blues" appearing on their next album A Saucerful of Secrets. В итоге, в качестве сингла была выбрана «Apples and Oranges» с «Paint Box» на обратное стороне, а «Jugband Blues» была выпущена на A Saucerful of Secrets.
Больше примеров...