Английский - русский
Перевод слова Packed

Перевод packed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрала (примеров 130)
Maria Elena packed her things and moved out of Juan Antonio's house. Мария Елена собрала вещи и уехала от Хуана Антонио.
Surprise! I already packed your suitcase. Сюрприз! Я уже собрала твой чемодан.
Packed you a little something, just if all your mumbo jumbo doesn't work. Собрала вам кое-что на случай, если ваши абры-кадабры не сработают.
Which was packed for me by my mother. Его мне собрала моя мама.
I packed your bag. Я собрала твои вещи.
Больше примеров...
Собрал (примеров 83)
I packed the bags and made a hotel reservation. Я собрал чемоданы и зарезервировал номер в отеле.
So he packed a grip and he split for the coast. Поэтому он собрал чемодан и уехал на побережье.
Kirke packed that bag, to make it look like Jamie had left. Кёрк собрал сумку, чтобы все думали, что Джейми ушел.
Packed a bag And the ocean breeze Собрал сумку И океанский бриз
Anyway, Paul packed his case as soon as he knew. В любом случае, Поль собрал вещи, как только это узнал.
Больше примеров...
Упакованы (примеров 77)
Women have them more tightly packed into a smaller skull. У женщин они более плотно упакованы в меньший череп.
I want to return two hours packed anyway. Я хочу вернуться два часа упакованы в любом случае.
But when the suitcases were packed and the car was ready, the Professor sat in his office chair and didn't move again. Но когда чемоданы были уже упакованы, а автомобиль готов к отъезду, профессор сидел в кресле у письменного стола.
Manufactured articles containing asbestos and not meeting this provision are nevertheless not subject to the requirements of ADR when packed so that no escape of hazardous quantities of respirable asbestos fibres can occur during transport. Готовые изделия, содержащие асбест и не удовлетворяющие этому положению, не подпадают, тем не менее, под действие требований ДОПОГ, если они упакованы таким образом, что в ходе транспортировки не может произойти высвобождения опасных для вдыхания количеств асбестовых волокон.
The invention relates to means used for reducing a load on the hand when carrying products and articles which are packed or placed in containers. Изобретение относится к средствам снижения нагрузок на руку человека во время переноски продуктов и изделий, которые упакованы в пакеты или емкости.
Больше примеров...
Упаковала (примеров 75)
Jake knew what Tamara packed for lunch. Джейк знал, что Тамара упаковала на ланч.
No, Nora packed my lunch already. Не надо, Нора уже упаковала мне обед.
I packed my stuff, too. I just didn't know if you wanted me to come. Я тоже упаковала свою сумку, но я не знаю, хочешь ли ты, чтобы я поехала с тобой.
I packed so carefully I couldn't find things. Я так тщательно упаковала вещи - ничего не найти.
My wife, though, she packed our kids up and hit the road. А моя жена, она упаковала вещи, взяла детей и поехала.
Больше примеров...
Упакованных (примеров 68)
3.4.1 This Chapter provides the provisions applicable to the transport of dangerous goods of certain classes packed in limited quantities. 3.4.1 В этой главе содержатся положения, регламентирующие перевозку опасных грузов некоторых классов, упакованных в ограниченных количествах.
Did I mention we have 100 packed hampers ready to give away? Я упоминал, что у нас готовы 100 упакованных корзинок?
The RID Committee of Experts decided to add a second paragraph to 3.4.12 specifying that "loaders of dangerous goods packed in limited quantities shall observe the provisions of 3.4.13 to 3.4.15 concerning marking". Комиссия экспертов МПОГ решила добавить в пункт 3.4.12 второй абзац, в котором уточняется, что "погрузчики опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, должны выполнять положения о маркировке, содержащиеся в пунктах 3.4.13-3.4.15".
"In the event the goods are delivered in or on a container or trailer packed by the shipper, this obligation extends to the stowage, lashing and securing of the goods in or on the container or trailer." "В случае, если груз сдается в контейнерах или на контейнерах или трейлерах, упакованных грузоотправителем по договору, действие этого обязательства распространяется на укладку, увязку и закрепление груза в контейнере или на контейнере или трейлере".
CONTACT HEATER FOR PACKED FOOD PRODUCTS КОНТАКТНЫЙ НАГРЕВАТЕЛЬ УПАКОВАННЫХ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
Больше примеров...
Упаковал (примеров 66)
I just packed some bags and jumped on a bus. Я просто упаковал сумки и прыгнул в автобус.
I'm having second thoughts about one of the shirts I packed. У меня сомнения на счет одной из рубашек, которые я упаковал.
I've also packed some carrots. Я также упаковал несколько морковок.
So I packed them away. Так что я упаковал и убрал их.
I packed my maracas. Я уже упаковал свое сомбреро.
Больше примеров...
Упакованные (примеров 56)
1.1.3.4.3 Delete "packed in excepted quantities". 1.1.3.4.3 Исключить слова "упакованные в освобожденных количествах".
With respect to paragraph 2.4.4, the representative from Switzerland considered that dangerous goods packed in limited quantities and carried in accordance with Chapter 3.4 should not be automatically exempted from the tunnel restrictions, notably when they are carried as full loads. Касаясь пункта 2.4.4, представитель Швейцарии высказал мнение, что опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах и перевозимые в соответствии с главой 3.4, не должны автоматически освобождаться от действия ограничений, касающихся туннелей, в частности тогда, когда они перевозятся полной загрузкой.
3.4.9 Transport units with a maximum mass exceeding 12 tonnes/ Wagons carrying dangerous goods packed in limited quantities shall be marked in accordance with 3.4.11 unless already marked in accordance with Chapter 5.3. 3.4.9 Транспортные единицы максимальной массой свыше 12 тонн/Вагоны, перевозящие опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах, должны иметь маркировку в соответствии с пунктом 3.4.11, если они уже не имеют маркировку в соответствии с главой 5.3.
"3. When goods are carried in or on a container, the packages or shipping units enumerated in the contract particulars as packed in or on such container are deemed packages or shipping units. Если груз перевозится в контейнере или на контейнере, места или другие единицы отгрузки, перечисленные в условиях договора, как упакованные в таком контейнере или на таком контейнере, рассматриваются как места или единицы отгрузки.
Leaving her packed bags waiting on the bed? Оставив на постели упакованные вещи?
Больше примеров...
Упакован (примеров 38)
The load was packed in carton boxes and described as "computer accessories: cases" in the TIR Carnet. Груз был упакован в картонные коробки и описан в книжке МДП как "компьютерные аксессуары: каркасы".
(e) The sample is not packed together with other goods. ] ё) образец не упакован совместно с другими грузами .]
And it was packed there. И он был упакован там.
The release is packed in plastic box with a booklet, each disk lies inside a sleeve made of emery paper. Релиз упакован в пластиковую коробочку с буклетом, каждый диск находится в собственном конверте из наждачной бумаги.
500 ml (per apparatus) if packed in leakproof packagings and conforming to 3.4.4 (c) only 500 мл (на прибор), если он упакован в герметичную тару и соответствует только
Больше примеров...
Упаковали (примеров 32)
Well, that's everything worth saving packed. Ну, всё что того стоило мы упаковали.
Okay, children informed, passports secured, luggage packed. Так, дети в курсе, паспорта взяли, багаж упаковали.
I'm afraid it's been packed. Боюсь, что его уже упаковали.
Are you all packed for your move? Вы уже, все упаковали для переезда?
Can you guys stay and make skee the dress gets packed away perfectly? Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?
Больше примеров...
Взял (примеров 31)
Whoever packed it, snacked it. А кто взял - тот и съел.
Don't you want to see if I have my my milk money packed, too? Тоже хочешь взглянуть, взял ли я свои деньги на завтрак?
Are you all packed for your business meetings? Все взял для своих переговоров?
I packed me dressing gown. Я взял с собой халат.
I packed a large tube and dental floss. Я взял с собой большой тюбик и зубную нить.
Больше примеров...
Упаковываются (примеров 21)
257 When the shaped charges are packed singly, the conical cavity should face downwards and the package marked "THIS SIDE UP". 257 Если кумулятивные заряды упаковываются по отдельности, коническая полость должна быть расположена основанием вниз и на упаковку должна быть нанесена надпись "ЭТОЙ СТОРОНОЙ ВВЕРХ".
However, a mixture of mushrooms of different colours is allowed, as long as each type is packed separately in each package and is of approximately the same weight. Однако смешивание грибов различного цвета допускается, если грибы каждого типа упаковываются раздельно в рамках каждой упаковки и имеют приблизительно одинаковый вес.
2.1.3.5.3 Where fireworks of more than one hazard division are packed in the same package they shall be classified on the basis of the highest hazard division unless test data derived from Test Series 6 indicate otherwise. 2.1.3.5.3 Если фейерверочные изделия, отнесенные к нескольким подклассам опасности, упаковываются в одну тару, они должны классифицироваться на основе подкласса наибольшей опасности, если только результаты, полученные в серии испытаний 6, не предписывают иного.
metal receptacles together with cushioning and absorbent material sufficient to absorb the entire contents of the glass inner packaging(s), further packed in металлический сосуд вместе с прокладочным и абсорбирующим материалом в количестве, достаточном для поглощения всего содержимого стеклянной внутренней тары; эти сосуды упаковываются в свою очередь в
For the purpose of this packing instruction, "equipment" means apparatus requiring the lithium metal or lithium ion cells or batteries with which it is packed for its operation. Для цели настоящей инструкции по упаковке "оборудование" означает устройство, для функционирования которого требуются литий-металлические или ионно-литиевые элементы или батареи, которые упаковываются вместе с ним.
Больше примеров...
Собраны (примеров 30)
We need everyone packed and ready to go by... Все должны быть собраны и готовы к переходу.
Our bags were packed. Наши чемоданы были собраны.
My bags are already packed. Мои сумки уже собраны.
My bags were all packed. Мои сумки были собраны.
All right! I'm packed and ready to party. Отлично, вещи собраны, и я готов к вечеринке!
Больше примеров...
Упаковано (примеров 24)
4.5 litres all packed in ice. Четыре с половиной литра, всё упаковано в лёд.
(c) the competent authority determines that the alternative packaging provides at least the same level of safety as if the substance were packed in accordance with a method specified in the particular packing instruction indicated in the Dangerous Goods List; and с) компетентный орган должен определить, что альтернативная тара обеспечивает по крайней мере аналогичный уровень безопасности, как если бы вещество было упаковано в соответствии с методом, оговоренным в конкретной инструкции по упаковке, указанной в Перечне опасных грузов; и
Everything's packed and ready to go. Всё упаковано и готово.
All packed, sorted. Все упаковано и рассортировано.
If it's not in my coat or jeans, there's a chance it's packed in there. А если оно не там, значит оно упаковано где-то там.
Больше примеров...
Собрался (примеров 15)
Maybe he quit and just packed in a hurry. Может, он уволился и собрался второпях.
We are leaving in a half an hour, and you are not yet packed. Мы уезжаем через полчаса, я ты ещё не собрался.
Are you not packed? Ты еще не собрался?
You haven't packed yet? Ты еще не собрался?
When I heard that, I packed my bags, I left Oxford, I came straight to America. America the licentious. После такого я быстро собрался, бросил Оксфорд и отправился в Америку, в вольную Америку.
Больше примеров...
Упакованный (примеров 11)
Early risers can get a packed breakfast. Гости, предпочитающие вставать пораньше, могут взять упакованный завтрак.
Take a tasty Atlanta packed lunch when going out. Отправляясь на осмотр достопримечательностей столицы, не забудьте взять с собой упакованный обед.
Our offer includes a full range of a fresh and frozen pork packed in accordance with UE standards. На нашем прайс-листе находится оссортимент со свежей и мороженной снвинины упакованный согласно стандартам ЕС.
This style differs from regular layer pack in that the honeycomb packed product intertwines or nests product from adjacent layers. Этот вариант упаковки отличается от обычной упаковки слоями, поскольку продукт, упакованный в форме сот, переплетается с помощью упаковки с соседними продуктами или отделяет, подобно сотам, данный продукт от соседних слоев.
20 years I've lived in this country, yet still I keep a packed suitcase by the front door. Я 20 лет я прожил в этой стране, но в моей прихожей до сих пор стоит упакованный чемодан.
Больше примеров...