Английский - русский
Перевод слова Oversee

Перевод oversee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контролировать (примеров 245)
I will oversee all business operations and make strategic decisions as I see fit. Я буду контролировать все бизнес-операции и принимать стратегические решение, которые считаю подходящими.
The national General Service staff will lead and oversee the maintenance of the transmitters. Национальный сотрудник категории общего обслуживания будет руководить техническим обслуживанием передатчиков и контролировать выполнение работ.
The Director would oversee and coordinate the substantive work programme of the Division in response to the Secretary-General's decisions and in consultation with key clients, including heads of other departments and agencies, Member States, Special Representatives and Envoys and heads of key regional organizations. Директор будет контролировать и координировать выполнение основной программы работы Отдела в соответствии с решениями Генерального секретаря и в консультации с основными клиентами, включая руководителей других департаментов и учреждений, государства-члены, специальных представителей и посланников, а также руководителей ведущих региональных организаций.
Plenary will organize the work of the session, allocate tasks to, and oversee the work of, the subsidiary bodies (see paragraph 30 below) and deal with a number of procedural and substantive matters. Пленарные заседания определят организацию работы сессии, распределят задачи между вспомогательными органами и будут контролировать их работу (см. пункт 30 ниже), а также рассмотрят целый ряд процедурных вопросов и вопросов существа.
The National Social Development Council will oversee national action as a follow-up to the Declaration and Programme of Action emanating from the World Summit for Social Development and to the outcome of related international conferences. Совет национального социального развития будет контролировать национальные мероприятия в развитие Декларации и Программы действий, разработанных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и по итогам связанных международных конференций.
Больше примеров...
Надзора за (примеров 373)
Under the Comprehensive Ceasefire Agreement, the Joint Verification and Monitoring Mechanism was established to oversee the demobilization of FNL combatants. В соответствии со Всеобъемлющим соглашением о прекращении огня был создан Совместный механизм по проверке и наблюдению для надзора за демобилизацией комбатантов НОС.
UNDP has appointed an interim fund manager to oversee the closure of the Fund. ПРООН назначила временного управляющего по осуществлению надзора за закрытием Фонда.
Suggests that donor country parliaments set up specialized committees or working groups to actively monitor and oversee their government's development aid activities; предлагает парламентам стран-доноров создать специальные комитеты или рабочие группы для осуществления активного наблюдения и надзора за деятельностью своих правительств по оказанию помощи в целях развития;
In a decree dated 8 August, he appointed Capt. Sanogo to chair a military committee to monitor the reform of defence and security forces and to oversee military 20 August, the Prime Minister announced the formation of a Government of national unity consisting of 32 members. Указом от 8 августа он назначил капитана Саного руководителем военного комитета для контроля за реформированием сил обороны и безопасности и надзора за военными операциями. 20 августа премьер-министр объявил о формировании правительства национального единства в составе 32 членов.
The DWA has re-established the National Committee on Women in Shared Decision Making to provide advise and oversee the implementation of the recently developed policy on Women in Shared Decision Making (WISDM) for the term 2012-2016. ДДЖ воссоздал Национальный комитет по вопросам участия женщин в принятии решений в целях предоставления консультационных услуг и надзора за осуществлением недавно разработанной стратегии по обеспечению участия женщин в принятии решений на период 2012 - 2016 годов.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 347)
Initiatives to have one common contracts committee to oversee compliance with procurement policies have been taken. Выдвигались инициативы в отношении создания одного общего комитета по контрактам для контроля за соблюдением закупочной политики.
An Implementation Group has been established to oversee its implementation. Для контроля за ее проведением в жизнь была образована группа по осуществлению.
A team of international and local experts which includes 2 Kenyan women has been formed to oversee the review process. Для контроля за процессом пересмотра Конституции создана группа международных и кенийских экспертов, в которую входят две женщины из Кении.
In order to oversee and administer the implementation of an increased portfolio of quick-impact projects, it is proposed that a temporary position of Civil Affairs Officer (P-3) be established to serve as head of the Quick-impact Projects Unit. Ввиду необходимости контроля за осуществлением более крупного портфеля проектов с быстрой отдачей и управления этим процессом предлагается создать временную должность сотрудника по гражданским вопросам (С-З), который возглавит Группу по проектам с быстрой отдачей.
In regard to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), it is important that countries that were severely affected by nuclear testing play a role in the 51-member Executive Council being envisaged within the CTBT framework to oversee all aspects of the implementation of the Treaty. Что касается Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, важно, чтобы страны, серьезно пострадавшие от ядерных испытаний, сыграли свою роль в работе Исполнительного совета в составе 51 государства-члена, учреждение которого предусматривается в рамках ДВЗИ в целях осуществления контроля за всеми аспектами выполнения Договора.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 210)
The Commission considered proposals to appoint a project manager to oversee the pilot study. Комиссия рассмотрела предложения о назначении руководителя проекта для наблюдения за проведением экспериментального исследования.
They also agreed to establish a joint committee of their ground commanders in order to ensure the cessation of hostilities and oversee the disengagement of their forces. Они также договорились создать совместный комитет в составе своих полевых командиров для обеспечения прекращения военных действий и наблюдения за разъединением своих сил.
This could take the form of national focal points, separate ministries or, where this is not possible, adequately equipped units and inter-ministerial committees to oversee the integration process at the national level. Конкретная реализация этих мер могла бы принять такие формы, как создание национальных центров, отдельных министерств или, где это невозможно, надлежащим образом обеспеченных подразделений и межминистерских комитетов для наблюдения за интеграционным процессом на национальном уровне.
This was agreed at the twenty-eighth session of the Joint Advisory Group, and a consultative committee was established in late 1995 to oversee the administration of the fund. Идея была утверждена на двадцать восьмой сессии Объединенной консультативной группы и в конце 1995 года был учрежден консультативный комитет для наблюдения за деятельностью администрации фонда.
The organization and administration of the commune council elections is undertaken by the National Election Committee, which appoints provincial, commune and polling station committees to oversee the elections, pursuant to article 7 of the Amended Law. Организация и проведение выборов в общинные советы осуществляются Национальным избирательным комитетом, который назначает провинциальные, общинные и участковые избирательные комитеты для наблюдения за ходом выборов согласно статье 7 Закона с внесенными в него поправками.
Больше примеров...
Осуществлять надзор за (примеров 195)
The Office of Research will oversee the work of the Innocenti Research Centre. Бюро по исследованиям будет осуществлять надзор за работой Исследовательского центра "Инноченти".
In the area of disarmament, the United Nations has put in place the necessary agencies to oversee disarmament. В области разоружения Организация Объединенных Наций учредила необходимые агентства, чтобы осуществлять надзор за разоружением.
The first is the need to structure and increase the capacity of Headquarters to plan, manage and oversee United Nations peacekeeping effectively and accountably. Первая область - это необходимость реорганизации Центральных учреждений и повышения их возможностей эффективным и подотчетным образом планировать и проводить миротворческие операции Организации Объединенных Наций и осуществлять надзор за ними.
Furthermore, the Resource Efficiency Group will oversee a more active approach to the review of standard resource allocations, with a particular emphasis on ensuring an integrated approach to resourcing requirements across the varying elements of a field mission. Кроме того, Группа по вопросам эффективности использования ресурсов будет осуществлять надзор за применением более активного подхода к пересмотру стандартного распределения ресурсов, уделяя особое внимание обеспечению определения и удовлетворения потребностей в ресурсах различных компонентов полевых миссий в комплексе.
(a) Oversee all bodies of the judiciary and decide on final instance on conflicts of jurisdiction, in accordance with the law; а) осуществлять надзор за деятельностью всех органов судебной власти и, будучи единственной инстанцией, разрешать в соответствии с законом конфликты, связанные с юрисдикцией и компетенцией;
Больше примеров...
Следить за (примеров 158)
The Bosnia and Herzegovina Ministry of Justice continues to oversee the project, including the ongoing technical review needed by the Council of Europe Development Bank before confirming its final approval for the loan. Министерство юстиции Боснии и Герцеговины продолжает следить за осуществлением проекта, включая проведение технического обзора, на котором настаивает Банк развития Совета Европы, прежде чем он сможет подтвердить свое окончательное одобрение предоставления займа.
A support group of 180 civilian UN police officers remained to monitor the progress of the Croatian police and oversee the return of the refugees. Группа поддержки из 180 сотрудников гражданской полиции ООН продолжает следить за действиями хорватской полиции и контролировать возвращение беженцев.
Institutionally, the Ministry of Women and Child Development is the national machinery which has the mandate to oversee the coordination and mainstreaming gender in all development initiatives, implementation of community development programmes and social welfare services in Malawi. В организационном отношении Министерство по делам женщин и детей является национальным механизмом, который обязан контролировать координационные мероприятия и следить за тем, чтобы гендерный фактор учитывался во всех инициативах в области развития, при осуществлении программ развития общин и в работе служб социального обеспечения в Малави.
A Senior Police Adviser (P-5) will be responsible for the work of the 50-strong police component and will oversee the formulation and implementation of policies, programmes and strategies for the implementation of its mandated tasks. Старший полицейский советник (С5) будет отвечать за работу полицейского компонента в составе 50 сотрудников и будет следить за разработкой и выполнением правил, программ и стратегий осуществления возложенных на этот компонент задач.
Welcomes the appointment of a resident Special Representative of the Secretary-General (SRSG) to serve as the head of UNMA, and to oversee a coordinated and integrated approach to United Nations activities in Angola as reflected in the UNMA mandate described in paragraph 3 below; приветствует назначение базирующегося в стране Специального представителя Генерального секретаря (СПГС), который будет возглавлять МООНА и следить за применением скоординированного и комплексного подхода к деятельности Организации Объединенных Наций в Анголе согласно мандату МООНА, описываемому в пункте 3 ниже;
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 81)
I've been authorized by the President herself to oversee Division. Я лично был уполномочен президентом наблюдать за Отделом.
The Division will engage in requirements solicitation and analysis to determine necessary customization, and will oversee the migration of existing data and configuration of a commercial system to meet United Nations aviation management needs. Отдел будет заниматься сбором информации о потребностях и ее анализом для определения степени необходимой модификации, а также будет наблюдать за переносом существующих данных и конфигурацией коммерческой системы, с тем чтобы привести ее в соответствие с потребностями Организации Объединенных Наций в области управления воздушными перевозками.
Feng Yuxiang sent a telegram on August 5, announcing that he was going to officially disband the Anti-Japanese Allied Army and asked the national government to let Song Zheyuan return to oversee the process. 5 августа Фэн Юйсян послал телеграмму, в которой объявлял, что собирается официально распустить Объединённую антияпонскую армию, и просил Национальное правительство позволить Сун Чжэюаню вернуться чтобы наблюдать за процессом.
3- Parents or the one legally responsible for the child, have the right to oversee the child while exercising the activities he desires in accordance with this Article in the framework of the educational, religious and moral controls. Родители или один законный опекун ребенка имеют право наблюдать за ребенком во время его занятий деятельностью, выбранной по его усмотрению в соответствии с положениями настоящей статьи, в рамках образовательного, религиозного и морального контроля.
MIPONUH would oversee the technical assistance to the Haitian National Police funded by the United Nations Development Programme (UNDP) and would cooperate closely with the joint Civilian Mission for the United Nations and the Organization of American States (MICIVIH). ГПМООНГ будет наблюдать за оказанием технической помощи гаитянской национальной полиции, финансируемой за счет Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и будет осуществлять тесное сотрудничество с объединенной гражданской миссией Организации Объединенных Наций и Организации американских государств (МГМГ).
Больше примеров...
Надзору за (примеров 59)
There was no project committee to oversee activities. Не был создан комитет по надзору за деятельностью по проекту.
(b) Expand purview of the United Nations Fund for International Partnerships Board to oversee funds from external actors channelled through the Facility Ь) расширение полномочий Совета Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций по надзору за финансовыми средствами, предоставляемыми по линии Механизма внешними субъектами
A board has also been established to oversee the training of medical specialists and channel medical graduates to those areas of specialty where needs are the greatest. Был создан также Совет по надзору за подготовкой медицинских специалистов и направлением выпускников медицинских учреждений в те районы, где в их специальностях существует большая потребность.
The law also provided for the creation of a tribal university system, a commission for the preservation of their cultural heritage and an office to oversee the tribal justice system. В законе также прописывается создание университетской системы образования для племенных народов, комиссии по охране их культурного наследия и управления по надзору за работой племенной системы правосудия.
The Committee recommends the establishment of an independent body to oversee respect for and to disseminate knowledge of human rights, whether by an expansion of the powers of the existing Permanent Mission of Enquiry or by the creation of another mechanism. Комитет рекомендует создать независимый орган по надзору за соблюдением прав человека и распространением информации о правах человека, будь то путем расширения полномочий существующей Постоянной миссии по расследованию или путем создания другого механизма.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 70)
Also, to give it a meaningful capacity and responsibility to approve the National Development Plan and to approve and oversee execution of the government budget. С другой стороны, Конгрессу будет предоставлено право утверждать национальный план развития и правительственный бюджет, осуществлять контроль за его исполнением, на него будет возложена ответственность за эти действия.
The Chief will oversee the maintenance of a roster of individuals comprising former Special Representatives of the Secretary-General, Deputy Special Representatives of the Secretary-General and senior military and police personnel with extensive peacekeeping experience, who may lead evaluation teams as required. Начальник будет осуществлять контроль за ведением списка бывших специальных представителей Генерального секретаря, заместителей специальных представителей Генерального секретаря и руководителей воинских и полицейских контингентов с большим опытом работы в области поддержания мира, способных, при необходимости, возглавить работу групп по оценке.
Oversee the implementation of the National Strategy; осуществлять контроль за ходом реализации Национальной стратегии;
The FSRC has statutory authority to oversee the international financial services sector. В соответствии с Законом Комиссия наделена полномочиями осуществлять контроль за деятельностью сектора международных финансовых услуг.
Three new Editors to oversee the broadcasting programmes З новые должности редакторов, которые будут осуществлять контроль за подготовкой вещательных программ
Больше примеров...
Контролю за (примеров 41)
It was also agreed that a high-level steering group to oversee that mechanism would hold its first quarterly meeting in late November. Была также достигнута договоренность о том, что координационная группа высокого уровня по контролю за этим механизмом проведет свое первое ежеквартальное совещание в конце ноября.
These representatives discussed, inter alia, the defining of the region's priorities, and also agreed on the composition of a task force to oversee the development of their regional action programme (RAP). Эти представители обсудили, среди прочего, вопрос об определении приоритетов региона, а также согласовали состав целевой группы по контролю за разработкой его региональной программы действий (РПД).
Mention was further made of the possibility of establishing an auditing mechanism to monitor the expenditures of the court, as well as a supervisory mechanism to oversee the administration of the court. Кроме этого, упоминалось о возможности создания механизма ревизии в целях контроля за расходами суда, а также надзорного механизма по контролю за административным управлением судом.
The Chamber of Councillors, aspiring to ensure fair elections and bearing in mind the fact that the electoral system makes no provision for observers, has established a committee to oversee the elections on the following basis: Палата советников, стремясь обеспечить справедливые выборы и памятуя о том, что в рамках избирательной системы не предусмотрено наличие наблюдателей, учредила комитет по контролю за проведением выборов на основе:
A core capacity to oversee evaluation is provided for in the support budget consisting of one General Service and one (senior) Professional staff member. Основная деятель-ность по контролю за оценкой будет осуществляться одним сотрудником категории общего обслуживания и одним (старшим) сотрудником категории специа-листов, средства на которые предусмотрены в бюд-жете вспомогательных расходов.
Больше примеров...
Курировать (примеров 39)
The Office and WHO/Pan American Health Organization will oversee the work of the task force on health using space technologies for the Latin America and the Caribbean region, which was established following a workshop on telemedicine held in Argentina. Управление и ВОЗ/Панамериканская организация здравоохранения будут курировать работу целевой группы по использованию космических технологий в здравоохранении для региона Латинской Америки и Карибского бассейна, которая была создана по итогам практикума по телемедицине, проведенного в Аргентине.
In the late 90's, Fiona and Ivana went up to Vancouver to oversee "The Ivana Chubbuck Acting Studio." В конце 90-х, Фиона и Ивана отправились в Ванкувер, чтобы курировать «Актерскую студию Иваны Чаббак».
Dr. Ramos just got a grant to open a clinic in India, and he's looking for an associate to oversee the project. Доктор Рамос недавно получил грант на открытие клиники в Индии и он ищёт партнёра, который будет курировать проект.
The question of whether one single institution should be set up to oversee all issues on human rights protection in Hong Kong was a policy issue to be examined by the Government. Вопрос о том, следует ли создавать одно единственное учреждение в Гонконге, которое будет курировать все аспекты защиты прав человека, является вопросом политики, который должен быть изучен правительством.
The Government of Ireland has established a national disability authority, the board of which principally consists of people with disabilities, carers and families to oversee research on the disabled and monitor national disability policy and legislation. Правительством Ирландии учреждена национальная администрация по проблеме инвалидности (в состав ее правления вошли прежде всего инвалиды, лица, осуществляющие уход за инвалидами, и семьи с инвалидами), которой поручено курировать исследования соответствующего профиля и осуществлять наблюдение за национальной политикой и законодательством в этой области.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 94)
The services of a UK legal adviser to oversee the formulation of all contractual documents along side the local Bulgarian professionals. Услуги британского юридического советника, чтобы наблюдать за оформлением всех договорных документов, вместе с болгарскими специалистами.
My main task has been to oversee the process of adopting the report of the Conference to the forthcoming General Assembly of the United Nations. Моя основная задача состояла в том, чтобы наблюдать за процессом принятия доклада Конференции для предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
But Washington sent him here to oversee the Railroad Unification Act. Но Вашингтон послал его сюда наблюдать за исполнением Акта Унификации Ж/Д.
The Grey Council had come to oversee the final victory of our forces. Серый совет прибыл наблюдать за последней победой наших войск.
It seeks to accommodate regional diversity and heterogeneity, and it foresees the establishment of a multi-racial, multi-party transition regime to oversee preparations for the new democratic order until next spring, when an elected parliament will give final form to the new constitutional system. Это преследует цель удовлетворить региональное разнообразие и разнородность и предусматривает создание многорасового, многопартийного переходного режима для того, чтобы наблюдать за подготовкой нового демократического порядка до следующей весны, когда избранный парламент придаст окончательную форму новой конституционной системе.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 19)
While central banks should be in charge of maintaining adequate levels of liquidity in the system, so-called "microprudential" financial regulation should independently oversee financial institutions' soundness and the protection of depositors. В то время как центральные банки должны нести ответственность за поддержание необходимого уровня ликвидности в системе, так называемый «микропруденциальный» финансовый норматив должен независимо отслеживать надежность финансовых институтов и защиту вкладчиков.
Such capacity would enhance the Fund's ability to understand and oversee key solvency issues, as well as provide adequate and professional integrated analysis for informed decision-making at the legislative and managerial levels. Такая служба позволит Фонду лучше понимать и отслеживать основные проблемы с ликвидностью, а также проводить надлежащий профессиональный комплексный анализ в целях снабжения директивных органов и руководства информацией, необходимой для принятия обоснованных решений.
An initial step would engage a round table of stakeholders, similar in composition to the sanctions oversight committee (see above), to develop a strategy for reform and oversee its implementation. Начальный этап будет предусматривать проведение «круглого стола» участников, который по составу будет таким же, как Комитет по надзору за санкциями (см. выше), с тем чтобы разработать стратегию реформы и отслеживать ее осуществление.
In that connection, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to include in his proposal a system through which the governing bodies and the General Assembly would monitor and oversee partnership activities across the United Nations system. В этой связи Комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой включить в его предложение положения о системе, с использованием которой руководящие органы и Генеральная Ассамблея будут отслеживать и контролировать партнерскую деятельность по всей системе Организации Объединенных Наций.
The incumbent would also serve as a focal point with the Field Personnel Division at Headquarters on recruitment issues, oversee and track the status of vacancy announcements, organize the interview schedules of candidates and serve as secretary to interview panels. Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции, связанные с координацией работы по набору персонала с Отделом полевого персонала Секретариата, контролировать и отслеживать положение дел с объявлениями о вакансиях, составлять расписание собеседований с кандидатами и выступать в качестве секретаря групп по проведению собеседований.
Больше примеров...
Проследить за (примеров 13)
Well, I'm here to oversee cultural integration. Я должен проследить за культурной интеграцией.
Costa Rica reiterates its conviction that the civilian international presence should oversee the transfer of authority from the provisional to the permanent institutions of Government. Коста-Рика вновь заявляет о своей убежденности в том, что гражданское международное присутствие должно проследить за передачей Временными институтами самоуправления власти постоянным правительственным учреждениям.
The sample will be kept under lock and key until such time as you're prepared to oversee its examination. Образец будет храниться под замком до тех пор, пока вы не будете готовы проследить за ходом его исследования.
Someone has to oversee the inventory process. Кто-то должен проследить за инвентаризацией.
I have to oversee a delivery. Мне нужно проследить за доставкой.
Больше примеров...
Надзирать за (примеров 12)
Police officers often adopted a discriminatory approach in their everyday law enforcement activities and there was no independent authority to oversee their work. В своей повседневной работе по охране правопорядка полицейские часто используют дискриминационные методы, а независимый орган, который мог бы надзирать за их работой, отсутствует.
The Audiencia was charged primarily with dispensing justice, but it was also to oversee the running of government and the settlement of the territory. Аудиенсии было поручено чинить правосудие, но она также должна была надзирать за местным правительством и заселением территорий.
A triumvirate of don, myself and Mr. Cooper, Our chairman emeritus, Will oversee three streamlined departments: Триумвират Дона, Меня и господина Купера, нашего почетного председателя будет надзирать за тремя рационализированными отделами:
We should bear in mind that this is the first time since 1969, when the Treaty of Tlatelolco entered into force, that another nuclear-weapon-free zone has created a specialized body to oversee compliance with its treaty. Нам следует иметь в виду, что с 1969 года - с Договора Тлателолко и по сей день - мы имеем первый случай, когда еще одна ЗСЯО создает специализированный орган, чтобы надзирать за достижением ее целей.
So does his father, retired from the New York City Police Department to oversee Lou's training. Это его отец Мэтти, который ушел в отставку из отдела полиции в Нью-Йорке, чтобы надзирать за тренировками Луи.
Больше примеров...