Английский - русский
Перевод слова Override

Перевод override с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отменить (примеров 45)
I was unable to override the impulse to perform this inappropriate action. Я не смогла отменить импульс выполнить несоответствующее действие.
This bill is awaiting the President's signature, although the legislature has reportedly vowed to override any presidential veto. Этот законопроект представлен на подпись президенту, в то время как органы законодательной власти, как сообщается, обещали отменить любое президентское вето.
Now the manager can override the decisions of the cashier. Теперь менеджер может отменить решение кассира.
I'm getting an override going now. Я собираюсь все отменить.
Neither the Human Rights Act nor the Bill of Rights Act had supreme status, and neither could override or limit other legislation. Ни Закон о правах человека, ни Закон о Билле о правах не наделены высшим статусом, и ни один из них не может отменить или ограничить другие законодательные акты.
Больше примеров...
Обойти (примеров 48)
I knew l couldn't override all the security seals in the station. Я знаю, что я не смог бы обойти все системы безопастности на станции.
Pharrin figured out a way to override the fail-safes. Фаррин нашел способ как можно обойти защиту.
I've been trying to override the quarantine. И я пыталась обойти карантин.
I've been doing some work, writing a program which would allow me to override Destiny's autopilot, and manually fire the ship's maneuvering thrusters. У меня есть кое-какие наработки, программа которая позволила бы обойти автопилот «Судьбы» и вручную управлять маневровыми двигателями.
There's got to be an override. Но ведь наверняка можно обойти систему.
Больше примеров...
Отменять (примеров 24)
However, EBRD had the right to override those restrictions and disclose information if there were a risk of imminent harm to public health or safety or to the environment. Тем не менее ЕБРР имел право отменять эти ограничения и раскрывать информацию в случае существования риска неизбежного нанесения ущерба здоровью людей, безопасности или окружающей среде.
If you select the Override block rules option, you can bypass other firewall rules that would otherwise deny the connection. Если вы выберите опцию Отменять правила блокировки, вы можете миновать остальные правила брандмауэра, которые в противном случае будут запрещать подключение.
Support was also expressed for enabling the insolvency representative to override non-assignment clauses whenever those clauses were allowed under the general law of contracts. Была также выражена поддержка предложению предоставить управляющему в деле о несостоятельности возможность отменять оговорки о запрещении уступок всегда, когда такие оговорки допускаются в соответствии с общим договорным правом.
Provincial legislation could not override the Constitution. Законодательство провинций не может отменять действие положений национальной Конституции.
In the absence of legislative intent, private law would not override public law with respect to such articles. В случае отсутствия законодательного намерения применительно к таким статьям частное право не должно отменять публичное право.
Больше примеров...
Переопределить (примеров 18)
Limited system interface, unable to override security protocol. Ограниченный интерфейс системы, не в состоянии переопределить протокол безопасности.
How to override the default values that the ports collection uses. Как переопределить значения, используемые по умолчанию в Коллекции Портов.
concrete PeerResolver implementation must override Initialize to accept metadata about resolver service. Конкретная реализация PeerResolver должна переопределить Initialize, чтобы принять метаданные о службе распознавателя.
Users have the ability to safely override this default for a system where the manufacturer has stated conformance with the reporting of dual core processors as expected by Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1 kernel. Пользователи обладают возможностью переопределить это значение для систем, где производитель гарантировал согласование с регистрацией процессоров с двойным ядром, что ожидается ядром Red Hat Enterprise Linux 4 Update 1.
This task analyzed the data in the table columns to recommend columns to be used in analysis. You can override this recommendation by manually choosing columns below. Задача анализирует данные в столбцах таблицы для рекомендации столбцов, которые будут использоваться при анализе. Можно переопределить эти рекомендации, выбрав столбцы вручную.
Больше примеров...
Отмены (примеров 23)
In 2005, after the abolition of elections of regional leaders, President Putin did not propose the candidature of Dmitry Ayatskov to override the governor of the region. В 2005 году, после отмены выборов глав регионов, президент Путин не стал предлагать кандидатуру Дмитрия Аяцкова для переназначения губернатором области.
However, it remains concerned that, while the Convention may be considered and taken into account in order to assist courts to resolve uncertainties or ambiguities in the law, it cannot be used by the judiciary to override inconsistent provisions of domestic law. Вместе с тем у него продолжает вызывать обеспокоенность тот факт, что, хотя положения Конвенции могут рассматриваться и учитываться в целях содействия судам в преодолении неточностей или неясностей, содержащихся в законе, они не могут использоваться судами для отмены действия противоречивых положений внутреннего права.
The Office of Human Resources Management commented that although the use of the override function is left to the discretion and accountability of the IMIS administrator, the system should either prevent or flag, through an exception report, all overrides that exceed certain preset limits. Управление людских ресурсов отметило, что, хотя использование функции отмены данных оставлена на усмотрение администратора ИМИС, который несет за это ответственность, система должна предупреждать или фиксировать путем подачи специальных сигналов все случаи отмены данных, которые выходят за определенные заранее установленные рамки.
In some - as in the examples from Germany above and the United Kingdom below - a minister may override the competition authority and must publicly explain the override. В некоторых случаях, как, например, в вышеописанном случае в Германии и в приводимом ниже случае в Соединенном Королевстве, министр может отменить решение органа по вопросам конкуренции и должен публично объяснить причины такой отмены.
Invoked more often before the Canadian Charter of Rights and Freedoms was enacted, it is nonetheless important when questions of parliamentary supremacy and the override power come into play. Она применялась в основном до принятия Канадской хартии прав и свобод, но и сейчас остаётся актуальна при рассмотрении вопросов о парламентском верховенстве и полномочии отмены.
Больше примеров...
Превалировать над (примеров 12)
When they came into force, they would, of course, override the relevant customary laws. Вступив в силу, они, безусловно, будут превалировать над законами обычного права.
This formulation is ambiguous in that it implies that military necessity may override the principles of the Geneva Conventions. Эта формулировка является двусмысленной в том отношении, что она предполагает, что военная необходимость может превалировать над принципами Женевских конвенций.
Differences in racial or ethnic origin cannot, under any circumstances, override the oneness of the human species; различия по признаку расового или этнического происхождения не могут, ни при каких обстоятельствах, превалировать над общностью человеческой расы;
The State party should also indicate whether the Devolution of Estate Bill and the Domestic Violence Bill, once adopted, would override the relevant customary laws in the event of any conflict. Государство-участник также должно объяснить, будут ли законы "О переходе права собственности" и "О насилии в семье" после их принятия превалировать над соответствующими законами обычного права, если они вступают с ними в конфликт.
The implication of relying on that provision [that the right is a manifestation of religion or belief] is that circumstances could be envisaged in which the community interests contemplated by the provision could override the individual's conscientious objection to military service. Последствия ссылки на это положение [пункта З статьи 18] заключаются в том, что можно представить себе обстоятельства, при которых рассматриваемые в данном положении общественные интересы могут превалировать над отказом того или иного лица от прохождения военной службы по соображениям совести.
Больше примеров...
Игнорировать (примеров 11)
The magistrate may not override that objection and must rule that the court does not have jurisdiction. Судья не может игнорировать это возражение и, следовательно, обязан объявить суд неправомочным.
We do not believe that the Security Council should be empowered to override the intention of the parties to any treaty. Мы не считаем, что Совет Безопасности вправе игнорировать намерение сторон любого договора.
Unless it expressly provided for party autonomy, draft article 13 would thus lead to the unacceptable result that it could be relied upon to override such a master agreement. Если автономия сторон не будет четко признана в проекте статьи 13, это приведет к неприемлемому результату, а именно к выводу о том, что на его основании можно будет игнорировать такое генеральное соглашение.
The ma'adoun solemnizing the marriage cannot override that provision and permit the marriage of minors unless all interested parties, namely the future spouses and their guardians, are willing. Маадун аш-шари, который скрепляет брак, может игнорировать это положение и разрешить вступление в брак несовершеннолетним лицам только в том случае, когда все заинтересованные стороны, то есть будущие супруги и опекуны, дают на это согласие.
A declaration by the Committee could neither override nor cancel any Security Council resolutions or reinterpret the principle of friendly relations, and for the Committee to adopt such a position was unwarranted and illegal. Комитет ни в одном из своих заявлений не может игнорировать или отменять те или иные резолюции Совета Безопасности или по-новому трактовать принцип дружественных отношений, и занятие им такой позиции неоправданно и незаконно.
Больше примеров...
Преобладать над (примеров 10)
As a general principle, extant national laws should override any other legal principles. В качестве общего принципа существующие национальные законы должны преобладать над любыми другими юридическими принципами.
No obligation to a third party can override the duty to protect the individual from torture or other ill-treatment and to report such cases. Никакое обязательство перед третьей стороной не может преобладать над обязанностью защищать людей от пыток или другого жестокого обращения и сообщать о таких случаях.
Ethical approaches: public interest should override private interest; transparency; accountability; and enforcement; этические подходы: государственные интересы должны преобладать над частными; транспарентность; подотчетность; и правоприменение;
The court ruled that the Haida had to be consulted and stated that the Crown could not override Aboriginal interests where claims affecting those interests were being seriously pursued in the process of treaty negotiation. Суд постановил, что консультации с Хайда должны были иметь место, и заявил, что Корона не может преобладать над исконными интересами в случаях, когда претензии, затрагивающие эти интересы, настойчиво отстаивались в процессе заключения договора.
She pointed out that the Institute was the only body in the United Nations system with a mandate to study the question of gender equality; for civil society, recognition of the usefulness of the Institute should override considerations relating to the costs of maintaining it. Оратор обращает внимание Генеральной Ассамблеи на тот факт, что Институт - единственное учреждение Организации Объединенных Наций, уполномоченное изучать вопросы равенства; следует также иметь в виду, что для гражданского общества полезность Института должна была бы преобладать над финансовыми затратами, связанными с поддержанием его функционирования.
Больше примеров...
Перехватить (примеров 8)
We have to get there, override him before he jumps. Нам надо перехватить его, прежде чем он совершит прыжок.
He can override any channel from down there. Он может перехватить любой канал, исходящий отсюда.
You were trying to override the launch controls for the quantum torpedoes. Вы пытались перехватить управление спусковым механизмом квантовых торпед.
We have the password to the server room, the log-in to their network, and I can override the cameras to cover your path down the back staircase and into this hall here. У нас есть пароль от серверной комнаты, пароль для входа в их сеть, и мы можем перехватить сигналы с камер, чтобы очистить ваш путь сюда на лестницу и сюда к коридору.
After the UN gave us guidance control, our techs were able to lock out some of the abort codes and override the drives. ДРАММЕР: С доступом к системе наведения наши техники смогли взломать коды отмены и перехватить управление несколькими ракетами.
Больше примеров...
Пренебречь (примеров 6)
It would be wrong for the United Nations to attempt to override the position reached in the United Kingdom through its democratic processes. Для Организации Объединенных Наций было бы ошибочно пытаться пренебречь позицией Соединенного Королевства, достигнутой в ходе его демократических процессов.
In addition, controls can be circumvented by collusion of two or more people, and management has the ability to override enterprise risk management decisions. Например, контрольные процедуры могут быть не выполнены из-за сговора двух или более лиц, а руководство может пренебречь решениями по управлению рисками.
The problem is that the intelligence services do not respect the decisions adopted by that committee and can override the decisions of judges concerning extensions of detention. Проблема заключается в том, что службы разведки не соблюдают решения, принимаемые этим комитетом, и могут пренебречь решениями судей о продлении срока задержания.
I'd say any information you have that could help would override your policy. Думаю, вы могли бы пренебречь своей политикой ради помощи в этом деле.
It follows from that that the Appellant falls far short of establishing the sort of clear-cut case which would be necessary to persuade the court to override the breach of CPR 54.5 (1), given that this was a claim not filed promptly. Такое решение следует из того, что истец практически не выполнил требования о подготовке безупречной аргументации, необходимой для того, чтобы убедить суд в целесообразности пренебречь нарушением пункта 1 правила 54.5 ПГС, связанным с недостаточно быстрой подачей иска .
Больше примеров...
Взломать (примеров 8)
We're locked down in Castle, but trying to override the system. Мы заперты в Убежище, пытаемся взломать систему.
Can't you override the doors? Вы можете взломать двери?
Can we override the doors? Мы можем взломать двери?
Can't you override the doors? А нельзя взломать двери?
After the UN gave us guidance control, our techs were able to lock out some of the abort codes and override the drives. ДРАММЕР: С доступом к системе наведения наши техники смогли взломать коды отмены и перехватить управление несколькими ракетами.
Больше примеров...
Попирать (примеров 3)
The Abkhaz authorities have flagrantly violated and still continue to override the rights of the Georgian population in the region. Абхазские власти грубым образом нарушали и продолжают попирать права грузинского населения в этом районе.
The competent authorities should not override constitutional provisions or undermine fundamental rights guaranteed by the constitution and international human rights standards." Компетентные органы не должны попирать положения конституции или подрывать основные права, гарантируемые конституцией и международными стандартами».
It should not override national laws and should not be used selectively to permit the exercise of practices by certain indigenous communities that would be unacceptable in the rest of the community. Им нельзя попирать государственные законы, и его нельзя селективно применять для того, чтобы позволять общинам коренных народов практиковать то, что было бы неприемлемо для всего остального общества.
Больше примеров...
Отвергать (примеров 3)
Along with the anti-circumvention provision, DRM can override substantive rights, such as fair use. Наряду с анти-обходным положением, DRM может отвергать другие права, такие как право на добросовестное использование.
Why was the federal Government's power to override laws passed in states and territories not being used? Почему не используется возможность, имеющаяся у правительства, отвергать законы, принятые в штатах и территориях?
There is a possibility that those tariff lines listed for preference-erosion products could be excluded from sectoral negotiations so as not to override preference erosion. Существует возможность, что тарифные позиции, перечисленные в списке продукции, подвергающейся размыванию преференций, будут исключены из секторальных переговоров с тем, чтобы не отвергать размывание преференций.
Больше примеров...
Отключить (примеров 19)
For some reason, my people can't get access to the system to override it. По непонятной причине, мои люди не могут получить доступ к системе, чтобы отключить её.
I need a second capsule to boost the override, but I've only got the one. Мне нужна вторая капсула, чтобы всё отключить, но у меня есть только эта.
I can't override it. Я не могу его отключить.
The option to override detonation procedure has now expired. Возможность отключить автоматическую детонацию истекла.
I can't override the autopilot. Я не могу отключить автопилот.
Больше примеров...
Устройство (примеров 25)
But I do know how you can find him and the override, if you move quickly. Но я знаю, как вы можете найти и его и устройство, если пошевелитесь.
If you wanted to use the override to start a war between the U.S. and China, why attack - your own country? Если ты собирался использовать устройство чтобы начать войну между Штатами и Китаем, почему напал на свою страну?
I guess we can assume the override device gave that order. Надо полагать, что тот приказ отдало устройство.
He traced the override device to my location. Он через устройство отследил меня.
Impermanent remote-control equipment for systems that are subsidiary to the steering system, such as active bow thruster, shall be acceptable provided that such a subsidiary installation can be activated by means of an override at any time within the wheelhouse. Допускается применение нестационарно установленного оборудования для дистанционного управления системами, вспомогательными по отношению к рулевому устройству, такими, как носовое подруливающее устройство, при условии, что вспомогательные системы могут быть в любой момент переключены в рулевой рубке на ручное управление.
Больше примеров...