Английский - русский
Перевод слова Outside

Перевод outside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
За пределами (примеров 7900)
The judicial inspectors, mandated one year ago, were unable to function outside the capital for lack of resources. Из-за отсутствия ресурсов санкционированные год назад судебные инспекторы не могли работать за пределами столицы страны.
A similar action in sectors North and South in August 1995 recaptured the remaining areas outside Eastern Slavonia. Аналогичные действия в секторах "Север" и "Юг" в августе 1995 года привели к освобождению остающихся районов за пределами Восточной Славонии.
CITES - Investment outside UNEP Cash pools СИТЕС - инвестиции за пределами денежных пулов ЮНЕП
7.2.3.29.1 The lifeboat required in accordance with the requirements set out in marginal 10001 (1) 7.1.0.1.1 shall be stowed outside the cargo area. 7.2.3.29.1 Спасательная шлюпка, требующаяся в соответствии с предписаниями пункта 7.1.0.1.1 маргинального номера 10001 (1), должна располагаться за пределами грузового пространства.
So, for example, legitimate and useful transactions that fall within the specified period are voided, while fraudulent or preferential transactions that fall outside the period are protected. Так, например, законные и полезные сделки, совершенные в течение оговоренного периода, будут подлежать расторжению, в то время как мошеннические или преференциальные сделки, заключенные за пределами этого срока, окажутся защищенными.
Больше примеров...
Вне (примеров 4980)
It should be investigated outside this facility. Это должно быть расследовано вне этого учреждения.
Otherwise, it was observed, parties would need to search outside the registry to find out possible security rights. В противном случае, как отмечалось, стороны вынуждены будут осуществлять поиск сведений о возможных обеспечительных правах вне регистра.
Ms. Yannakourou said that partnerships outside marriage had no legal status in Greek law. Г-жа Яннакуру говорит, что партнерство вне брака не имеет правового статуса согласно законодательству Греции.
With the new social circumstances came restrictions on women's work outside the home and these restrictions became part of a set of social values. Новые социальные условия повлекли за собой ограничения на работу женщин вне дома, и эти ограничения стали частью системы социальных ценностей.
Common to all the grounds for discrimination prohibited in the said section in the Penal Code is that they pertain undeniably to the employee's person but are nonetheless outside his/her control. Общим для всех мотивов дискриминации, запрещаемых на основании указанной статьи Уголовного кодекса, является то обстоятельство, что они однозначно затрагивают наемного работника, находясь при этом вне пределов контроля с его стороны.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 3314)
And he could see outside through a small crack. И он видит, что происходит снаружи через щелку.
Either you sweep from the inside out, or the outside in. С чем бы вы ни столкнулись внутри или снаружи - убивайте это.
We got a chopper outside. Снаружи вертолёт, проверьте.
I don't know how many outside. Я не знаю как много снаружи
The effluent gases are fed outside the retort and within the rotor for heating the recycled waste matter. Дымовые газы пропускают снаружи реторты и внутри ротора для нагрева утилизируемых отходов.
Больше примеров...
Внешний (примеров 137)
In the summer of 2005, an outside consultant was engaged to review internal controls of the procurement operations of the United Nations. Летом 2005 года был нанят внешний консультант для проведения обзора механизмов внутреннего контроля за закупочными операциями Организации Объединенных Наций.
To that end, the Sales and Marketing Section in New York has contracted with an outside service to enable it to provide a safer environment for credit card transactions both for Headquarters and the United Nations Office at Geneva. В этих целях Секция сбыта и маркетинга в Нью-Йорке заключила внешний подряд, по которому предусматривается обеспечение более безопасных условий для оплаты заказов по кредитным карточкам как в Центральных учреждениях, так и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
The outside yard was filled with trash. Внешний дворик был полон мусора.
I need outside capital. Мне нужен внешний капитал.
Easy laconic stylistic of this product suitable not only to modern, but also to classic interior of your home and gives you possibility to model outside design of the table. Легкая, лаконичная стилистика изделия подходит как к модерн так и к классическим интеръерам, а главное, предоставляет вам возможность моделировать внешний вид стола.
Больше примеров...
За ее пределами (примеров 313)
Staff were also required to work only for the Organization and were not allowed to engage in outside activities. Кроме того, персонал обязан работать только на Организацию и не имеет права участвовать в деятельности за ее пределами.
These may be individuals detained without charge, involuntarily displaced persons inside or outside the country, families that have lost their main source of income through violence or discrimination, etcetera. Речь может идти об отдельных лицах, содержащихся в заключении без предъявления обвинения, принудительно перемещенных лицах внутри страны и за ее пределами, семьях, которые потеряли свой основной источник дохода из-за насилия или дискриминации и т.д.
Documents - whether from within the United Nations system or outside it - often had to be read with a critical eye. Документы, будь то в рамках системы Организации Объединенных Наций или за ее пределами, зачастую требуют критической проработки.
This section makes hijacking an offence punishable by life imprisonment under New Zealand law in relation to aircraft in flight in or outside New Zealand. В этом разделе в качестве преступления, влекущего за собой наказание в виде пожизненного лишения свободы, по новозеландскому праву квалифицируется захват воздушного судна, находящегося в полете в границах Новой Зеландии или за ее пределами.
The question also has been posed as to whether it would not be preferable to use one definition for all those displaced, whether within or outside their countries. Ставился также вопрос о том, не целесообразнее ли будет использовать одно определение для всех перемещенных лиц, независимо от того, находятся ли они внутри страны или за ее пределами 36/.
Больше примеров...
На улице (примеров 1466)
She'd only need to be outside five minutes. Ей нужно будет пробыть на улице всего 5 минут.
So what's up with all the people outside? А что такое с людьми на улице?
Can we go and play outside? Можно нам пойти поиграть на улице?
Sunil's outside smoking. Санил курит на улице.
Why are you waiting outside? Почему ты встречаешь меня на улице?
Больше примеров...
Извне (примеров 378)
Physical, mechanical and chemical testing and services for outside clients are performed in the laboratory. Здесь проводятся физические, механические и химические эксперименты, предоставляются услуги клиентам извне.
Moreover, financial support from Saudi Arabia and other Gulf states has made the army impervious to outside pressure. Кроме того, благодаря финансовой поддержке со стороны Саудовской Аравии и других стран Персидского залива армия стала невосприимчива к давлению извне.
Pressures, outside interference and internationalization not only have no grounds, but they are also counter-productive and damaging. Давление, вмешательство извне и интернационализация не только не имеют под собой оснований, но и являются контрпродуктивными и вредными.
The mission was also made aware of persistent allegations of the continued supply of arms to the belligerents by outside parties, including foreign parties, and was presented with proposals on possible measures to verify and cut off that supply. Миссия была ознакомлена также с упорными утверждениями о продолжающихся поставках оружия воюющим сторонам извне, в том числе зарубежными сторонами, и с предложениями о возможных мерах по проверке этих утверждений и пресечению таких поставок.
At first we questioned Dr Nydom's decision to bring in outside help, but it was the right thing to do. В начале мы сомневались в правильности решения доктора Найдрома попросить помощи извне, но теперь ясно, что решение было обоснованным.
Больше примеров...
За пределы (примеров 823)
The Special Representative and the members of his team also travelled outside the capital, Kigali. Специальный представитель и члены его группы также выезжали за пределы Кигали.
It is assumed that 10,000 unaccompanied refugee children from Croatia and Bosnia and Herzegovina were either forcibly displaced or sent outside war zones by their parents in order to save their lives. По оценкам, 10000 несопровождаемых детей-беженцев из Хорватии и Боснии и Герцеговины либо подверглись насильственному перемещению, либо высылались за пределы районов ведения военных действий родителями, с тем чтобы спасти их жизнь.
Will we be able to take the meeting laptops outside the meeting venue? В. Сможем ли мы выносить конференционные ноутбуки за пределы места проведения конференции?
Outside Asia, the expected declines in FDI from the Republic of Korea are considerably less pronounced. Ожидаемое сокращение вывоза ПИИ из Республики Кореи за пределы Азии менее значительно.
In view of the problems relating to intimidation of witnesses encountered in a number of war crimes prosecutions against Croatian citizens, she asked what provision had been made for witness protection and whether it allowed the option of relocation outside the country. Учитывая проблемы, связанные с запугиванием свидетелей, которые возникали в целом ряде возбуждённых против граждан Хорватии судебных преследований за совершение военных преступлений, она спрашивает, какие были приняты меры для защиты свидетелей и предусматривается ли возможность их переселения за пределы страны.
Больше примеров...
За рамками (примеров 691)
Also encouraging are signs that groups that have remained outside the political process are now seeking to actively participate. Также отрадными являются признаки того, что группы, оставшиеся за рамками политического процесса, сейчас стремятся к активному участию в нем.
Japan urges those States that are still outside that Convention to seriously consider acceding to it. Япония настоятельно призывает государства, остающиеся за рамками Конвенции, серьезно рассмотреть вопрос о ее подписании.
We call on the Conference members to avoid divergent, unhelpful efforts outside the Conference which call into question the credibility of this body. Мы призываем членов Конференции избегать расходящихся, бесполезных усилий за рамками Конференции, которые ставят под вопрос убедительность этого органа.
The General Assembly and the Security Council should carry out the appropriate monitoring of the implementation of the Declaration of Principles, in spite of the fact that this agreement was negotiated outside the framework of the United Nations, and should also closely follow any agreements subsequently reached. Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности должны осуществлять соответствующее наблюдение за выполнением Декларации принципов, несмотря на тот факт, что это соглашение было достигнуто за рамками Организации Объединенных Наций, и должна также пристально следить за любыми соглашениями, которые будут достигнуты впоследствии.
Ran outside, and the sky this just this odd color that I've never seen in my life, and I'm thinking it can't be the show doing this because that's way out of their powers and their control. Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Больше примеров...
Возле (примеров 619)
You know, I contemplated leaving bits of you artfully arranged outside your family's tomb. Ты знаешь, я размышлял оставить ли часть тебя искусно лежащей возле гробницы моей семьи.
He was waiting outside my house this morning. Он ждал меня возле дома утром.
I waited outside the hospital for you for 50 minutes. Я ждала тебя возле больницы целых 50 минут.
I'll be right outside. Я... я буду возле двери.
an opening-day loss with an arrest for... I can't believe I'm saying this... soliciting plus-sized women outside a Jenny Craig. потеря в первый же день сезона из-за ареста сам не верю в свои слова за приставания к крупной женщине возле центра Дженни Крейг
Больше примеров...
На улицу (примеров 546)
You want us to take all our men outside and wash windows? Вы хотите, чтобы все наши люди вышли на улицу и помыли окна?
I'm keeping him outside. Поэтомуя выгнал его на улицу.
We're going outside. Пошли на улицу. Двигай.
In his words, several unidentified people in masks burst into the shop at about 8pm, pushed the staff outside and locked themselves in the shop from inside. По его словам, несколько неизвестных в масках около 20:00 ворвались в магазин, выдворили его персонал на улицу и закрылись изнутри.
Outside, let's go. Давай, вперед, на улицу.
Больше примеров...
За его пределами (примеров 249)
Conversations in the personal space won't be heard outside. Все разговоры внутри «помещения» шифруются и не будут слышны за его пределами.
The decision to use Devanagari as the official script and the Antruz dialect has met with opposition both within Goa and outside it. Решение об использовании деванагари в качестве официальной письменности и диалекта Антруз встретились с противодействием как в Гоа, так и за его пределами.
Children with Vietnamese mothers, and non-citizenship or unidentified fathers, are granted Vietnamese citizenship, regardless of their place of birth within or outside Vietnam. Дети, у которых матери вьетнамки, а отцы не имеют вьетнамского гражданства, или они неизвестны, получают вьетнамское гражданство независимо от места рождения - на территории Вьетнама или за его пределами.
It is an overwhelming perception here and outside this Hall, in the academic and the political world, that this Security Council no longer reflects the new geopolitical order of the world. Мнение подавляющего большинства здесь, в этом зале, и за его пределами, в научных и политических кругах состоит в том, что Совет Безопасности более не отражает новый геополитический порядок в мире.
The Commission also contributes to the development of conventions, norms and standards that are adopted by the countries in the region but that have also been used by countries outside the region. Комиссия также вносит свой вклад в разработку конвенций, норм и стандартов, которые принимаются странами региона, но используются и странами за его пределами.
Больше примеров...
Наружу (примеров 414)
Then he goes outside, down to ringside to some old lady's table, opens up the box. А потом выходит наружу, в партер, к столику какой-то старушки и открывает коробку.
The suspect has gone, outside. Лемменс! - Подозреваемый ушел, наружу.
You came outside, you seen them beating on me. ы вышел наружу, увидел, что они луп€т мен€.
We have to notify the outside. Мы должны послать сообщение наружу.
Nothing infuriates a territorial gang more than other criminals infringing on their territory, so staging a loud holdup of the check casher's across the street should draw people outside. Ничто так не приводит в бешенство местную банду, как другая банда, посягающая на их территорию, так что организация громкого ограбления обменника на другой стороне улицы должна заставить людей выйти наружу.
Больше примеров...
Около (примеров 537)
There's a closed-circuit camera outside countway library aimed at the kresge building. Около библиотеки есть камера наблюдения, направленная на здание Кресге.
But six known thieves weren't seen drinking espresso outside the Colosseum. Но 6 известных воров не были замечены попивающими эспрессо около Колизея.
We are sitting outside a museum right now, and we're waiting for a guy to steal a painting. Мы сейчас сидим около музея и ждем парня, который украдет картину.
It was the night outside the hospital, wasn't it, when I threatened your mother. Это было ночью около госпиталя, не так ли, когда я угрожал твоей матери.
Here's a photograph of a consultation exercise in full swing in the little town of Penicuik just outside Edinburgh, and you can see the children of Penicuik celebrating the burning of the effigy of the windmill. На этой фотографии в разгаре консультационный процесс в маленьком городке Пениквик около Эдинбурга, здесь видно, как дети Пениквика радуются сожжению модели ветряной мельницы.
Больше примеров...
Рядом (примеров 466)
And there was a van outside the house... И рядом с домом стоял фургон.
He's right outside the door. Он ведь рядом, за дверью.
Neal, the coffee shop's outside. Нил, кофейня рядом.
I'm outside your job. Я рядом с твоей работой.
You're right outside the house. Ты рядом с домом.
Больше примеров...
Наружный (примеров 14)
The characteristics to be determined are the overall width, and the outside diameter. Характеристиками, подлежащими определению, являются габаритная ширина и наружный диаметр.
Also, this someone was not properly turning off the outside tap. Так же, этот кто-то не надлежащим образом выключил наружный кран.
Main's off, and the outside spigot's open. Главная труба отключена, а наружный кран открыт.
Well, the outside perimeter is 30x24. Наружный периметр - 30 на 24.
outside: ~ 36 cm наружный диаметр: ~ 36 см;
Больше примеров...
Наружи (примеров 15)
But now she sits outside my house drinking vodka. А сейчас... она сидит наружи моего дома и пьёт водку.
It needs to be outside because that is where the air is. Он должен быть с наружи потому что воздух именно там.
Just go and wait for him outside on the terrace. Только подождите его с наружи, на террасе.
To see what's happening outside. Взгляну, что у нас с наружи.
Daddy, Daddy, Toby's still outside! Папа, Тоби остался с наружи!
Больше примеров...
Вовне (примеров 11)
To find out if this is really harmful, let's take a look at what data was sent outside. Чтобы определить, насколько это опасно, давайте посмотрим, какие же данные передаются вовне.
I'm so looking forward to my first trip to the outside, to joining the ranks of those few privileged mortals to share in the glory of their understanding. Я в предвкушении моего первого путешествия Вовне, в котором я присоединюсь к тем немногим избранным смертным, чтобы разделить с ними величие их понимания.
The Committee believed that the State should reconcile freedoms and coordinate human rights within the framework of the Covenant, not outside it, as freedom of expression was essential for democracy. Комитет полагает, что государство должно привести в соответствие свободы, которые следует гармонизировать с правами человека в рамках Пакта, а не вовне его, поскольку свобода выражения мнений является важнейшим условием демократии.
Additionally L must satisfy Kauffman's skein relation: The pictures represent the L polynomial of the diagrams which differ inside a disc as shown but are identical outside. Кроме того, L {\displaystyle L} должно удовлетворять скейн-соотношению Кауфмана: Рисунки представляют многочлен L {\displaystyle L} диаграмм, которые различны внутри окружности, как показано, но идентичны вовне.
We should stop looking outside. Нам нужно прекратить искать решение где-то вовне,
Больше примеров...