Английский - русский
Перевод слова Outdated

Перевод outdated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устаревший (примеров 66)
Merely giving incentives was an outdated approach. Предоставлять просто стимулы - подход устаревший.
The only existing instrument is the outdated Firearms Traffic Act, included in the National Defence Law, adopted in 1956. Единственным существующим в настоящее время документом является устаревший Акт об обороте стрелкового оружия, включенный в Закон о национальной обороне, принятый в 1956 году.
The most important factor that limits the effective functioning of UNAIDS is its weak and outdated mandate. Наиболее важным фактором, сдерживающим эффективное функционирование ЮНЭЙДС, является ее слабый и устаревший мандат.
That outdated and discredited approach made nonsense of the Secretary-General's call, in February 2010, for creative solutions for the remaining Territories, which would be possible only if each Territory achieved a full measure of self-government. Этот устаревший и дискредитировавший себя подход сводит на нет призыв Генерального секретаря, с которым тот выступил в феврале 2010 года, использовать новаторские решения в отношении остающихся территорий, принятие которых станет возможным только в том случае, если каждая территория достигнет полной меры самоуправления.
(c) Introduce a new development bill to replace the outdated Overseas Development and Cooperation Act (1980) to consolidate their poverty focused approach to development; с) принимать меры по представлению нового закона о развитии, который заменит устаревший Закон о развитии и сотрудничестве за рубежом (1980 года) в целях укрепления своего основанного на ликвидации нищеты подхода к развитию;
Больше примеров...
Устарели (примеров 174)
We fully support the Special Coordinator's conclusions, which seem to attract consensus, that certain items are outdated and accordingly should be revised or deleted. Мы полностью поддерживаем выводы Специального координатора, которые, по-видимому, завоевывают себе консенсус о том, что определенные пункты устарели и соответственно их следует пересмотреть или изъять.
At a meeting of the Technical Committee on 27 February, the Kosovo Ministry of Infrastructure recognized the importance of the bus lines, but argued that the relevant laws governing their operations were outdated. На заседании Технического комитета 27 февраля министерство инфраструктуры Косово признало важность эксплуатации автобусных линий, заявив вместе с тем, что соответствующие законы, регулирующие их работу, устарели.
The pressing need to educate future generations in the spirit of a culture of peace, non-violence and tolerance once again proves that not only is the Olympic ideal not outdated, but with time it is acquiring new, ever greater relevance. Насущная необходимость воспитания будущих поколений в духе культуры мира, ненасилия и терпимости лишний раз доказывает, что олимпийские идеалы не только не устарели, но со временем приобретают новое, еще более актуальное звучание.
Furthermore, the Government of the Sudan considered that recommendations should not be based on factual assessments which the Government disagrees with, or which are outdated. Кроме того, правительство Судана отметило, что рекомендации не должны основываться на оценках фактов, с которыми правительство не согласно или которые устарели.
(c) Audit manuals for the country office audits were outdated and were currently being rewritten; с) руководства по ревизии для ревизии страновых отделений устарели и в настоящее время составляются заново;
Больше примеров...
Устарела (примеров 96)
The current system was outdated; there had been substantial changes in the economic conditions of many Member States since the basic formula and grouping of the system had been established in 1973. Существующая система уже устарела; со времени определения в 1973 году базовой формулы системы и принципа формирования в ней групп произошли значительные изменения в экономическом положении многих государств-членов.
The canalizations network is even more outdated than the situation on waters. Канализационная система еще более устарела, нежели водопровод.
After half a decade the pioneer was outdated and screeched to a halt. После пятилетнего применения когда-то новаторская технология устарела и застопорилась.
During the first weeks of the war, Pokryshkin began to see very clearly how outdated the Soviet combat doctrine was, and started slowly drafting his own ideas in his meticulous notebooks. Во время первых недель войны Покрышкин, увидев как устарела тактика советских ВВС, начал заносить свои идеи в записную книжку.
In conclusion, resolution 918 (1994) is now outdated and is no longer justifiable for the present Government of Rwanda. В завершение я хотел бы отметить, что резолюция 918 (1994) устарела и, по мнению нынешнего правительства Руанды, она уже не имеет под собой оснований.
Больше примеров...
Устарел (примеров 68)
This classic root-kit is outdated, since the new generation root-kits directly attack the system kernel. Этот классический руткит устарел, так как новое поколение руткитов напрямую атакуют системное ядро.
It replaced the old coat of arms, which was thought outdated aesthetically. Он сменил собой старый герб, который устарел эстетически.
That document is not outdated, nor can it be easily replaced. Этот документ не устарел, и его вряд ли можно чем-либо заменить.
To ensure that a new Instrument does not become outdated over the years, however, the United States suggests that the Instrument should also include a procedure that could be used to update the liability limits included in the Instrument. Однако, чтобы новый документ с годами не устарел, Соединенные Штаты предлагают включить в него процедуру обновления установленных в нем пределов ответственности.
The legislative amendment modernises and expands the former section 219 regarding domestic violence, which was outdated, difficult to understand and and contained some complicated conditions. Внесенные изменения позволили привести в соответствие с современными требованиями и расширить бывший раздел 219, касающийся насилия в семье, который явно устарел, был труден для понимания и содержал ряд сложных условий.
Больше примеров...
Устарело (примеров 39)
The Committee expresses its concern at the low minimum age for marriage, although this provision is outdated and not implemented in practice. Комитет выражает свою озабоченность по поводу низкого минимального возраста для вступления в брак, хотя это положение устарело и не применяется на практике.
It was, however, noted that the Guide was outdated and in some respects misleading in view of the forthcoming global opening of the Convention and the accession by non-ECE countries. Вместе с тем было отмечено, что Руководство уже устарело и его некоторые положения оказались недостоверными в свете предстоящего глобального открытия Конвенции и присоединения к ней стран, не являющихся членами ЕЭК.
As a result, there is no common national system, the data exchange has become more difficult, the software is outdated, and updating is costly. В результате, не существует единой национальной системы, обмен данными стал еще более затруднительным, программное обеспечение устарело, а его модернизация требует существенных затрат.
(b) Joins the State party in expressing concern that existing legislation with regard to working children is outdated and provides insufficient protection to children; Ь) присоединяется к государству-участнику в выражении озабоченности в связи с тем, что существующее законодательство в отношении работающих детей устарело и обеспечивает детям недостаточную защиту;
Former city Mayor Vladimir Gorodetsky noted that the name "Olovozavodskoy" is two decades old and already outdated. Мэр города Владимир Городецкий отметил, что это название двадцатилетней давности и уже устарело.
Больше примеров...
Устаревает (примеров 17)
Unfortunately, in the circumstances of rapidly changing economic environment, this information quickly becomes outdated. К сожалению, в условиях быстро меняющейся экономической ситуации эта информация быстро устаревает.
Used equipment is rendered outdated immediately and was depreciated by 50 per cent. Оборудование, бывшее в употреблении, устаревает немедленно и амортизировалось по ставке в 50 процентов.
Also, it is necessary to maintain a strictly contemporary perspective as best-practice cases soon become outdated. Кроме того, необходимо придерживаться принципа строгой привязки к современности, поскольку передовая практика вскоре устаревает.
Because of this delay, information becomes outdated and sources or contacts are often lost. В силу этой задержки информация устаревает, а источники или связь с контактами нередко утрачивается.
Even if a law provides for a criminal offence, the Government is not obliged to invoke it, as often the law becomes outdated with changing ideas and circumstances as to what is regarded as proper conduct. Даже если тот или иной закон квалифицирует какое-либо деяние в качестве уголовного преступления, правительство не обязано ссылаться на него, поскольку зачастую по мере изменения взглядов и обстоятельств содержащееся в законе определение того, что следует считать надлежащим поведением, устаревает.
Больше примеров...
Устарелые (примеров 6)
Retired recommendations could include superseded, outdated, repetitive or time-bound recommendations. К последним могут относиться рекомендации, замененные другими, устарелые, повторяющиеся рекомендации или рекомендации, подлежащие выполнению в определенный срок.
See, but that's an outdated notion. Понимаю, но это - устарелые принципы.
Incorrect prices, outdated news and minor typographical errors can quickly undermine the credibility of your business. Неправильные цены, устарелые новости и незначительные типографские ошибки могут быстро подорвать репутацию вашего бизнеса.
The curriculum is outdated and teachers' skills are not upgraded. В школах используются устарелые учебные программы и не проводится повышение квалификации учителей.
The transfer of technology as part of the process of globalization had not so far proved as beneficial as it might have been, and far too often developing countries had been provided with outdated technology which prevented them from being competitive in the global economy. Передача технологий как часть процесса глобализации до сих пор не оправдала ожиданий, и слишком часто развивающиеся страны получают устарелые технологии, которые не повышают их конкурентоспособность в мировой экономике.
Больше примеров...
Отживших (примеров 8)
In order to create an enabling external environment and to resolve systemic problems for developing countries, we believe it is essential to discard outdated concepts and to reflect the spirit of equality and fairness. Для создания благоприятной внешней обстановки и решения системных проблем в развивающихся странах, по нашему мнению, важно отказаться от отживших концепций и исходить из принципов равенства и справедливости.
The Radio of Viet Nam has also had a special programme on cultural exchanges among different ethnic groups of Viet Nam to promote mutual understanding among ethnic groups, preserve national identity and good practices of different groups and encourage ethnic people to abolish outdated and improper practices. Радио Вьетнама также передает специальную программу о культурных обменах между различными этническими группами Вьетнама в целях поощрения взаимопонимания между этническими группами, сохранения национального своеобразия и традиций различных групп и поощрения этнических групп к отказу от отживших и вредных обычаев.
In order to prepare itself for the demands of the next century, the United Nations should make an early departure from outdated structures that serve the interests of only a few countries, allowing them privileges and high-handedness. С тем чтобы подготовить себя к требованиям следующего века, Организация Объединенных Наций должна своевременно отказаться от отживших структур, которые лишь отвечают интересам нескольких стран и допускают наличие у них привилегий и возможностей навязывать свою волю.
Convention 102 includes outdated gender stereotypes and is premised on the model of the male breadwinner and male-headed household. В Конвенции Nº 102 содержатся положения, свидетельствующие об отживших стереотипах роли мужчин и женщин, в рамках которых мужчина рассматривается как главное лицо, обеспечивающее доход в семье, и как глава домашнего хозяйства.
It is necessary to make further progress, overcome outdated approaches and make good legal and operational shortcomings. Кроме того, следует указать на необходимость дальнейшей работы в данной области с целью достижения еще более значительных результатов, отказа от применения отживших концепций и устранения пробелов в законодательстве и искоренения недостатков в практической деятельности.
Больше примеров...
Устареть (примеров 12)
Please provide the Committee with an update of any data in the report which may have been outdated by more recent data collected or other new developments. Просьба представить Комитету уточнения по данным, указанным в докладе, которые могли устареть, или более последние собранные данные или информацию о других новых событиях.
Please provide the Committee with an update on any data on issues of priority concern in the report which may have been outdated by more recent data collected or other new developments. Просьба сообщить Комитету обновленную информацию о любых имеющих приоритетное значение данных, которые были представлены в докладе и могли устареть вследствие получения более поздних данных или других новых подвижек.
However, financial and political setbacks only allowed the replacement to be launched in 1994, by which time it was already outdated, as the Dacia Nova. Однако, финансовые и политические неудачи позволили выпустить замену только в 1994 году, к тому времени она уже успела устареть.
The fact that the Commission had decided not to include a list of hazardous activities was considered positively by some delegations; any such list would, in view of rapid technological advances, become easily outdated. Некоторые делегации положительно отнеслись к тому, что Комиссия решила не включать перечень опасных видов деятельности; такой перечень с учетом стремительного научно-технического прогресса может быстро устареть.
Unless there is follow-up, the projects may become outdated, the confidence of the potential recipients may be lost and the plans may be rendered useless. Если не будет ничего сделано для их реализации, проекты могут устареть, доверие потенциальных получателей помощи может быть утрачено и составленные планы могут оказаться ненужными.
Больше примеров...
Устаревать (примеров 11)
This is a major task where any mapping would quickly become outdated. Это масштабная задача, поскольку любая структурируемая информация будет быстро устаревать.
Meanwhile air strikes against ISIL that commenced on 8 August 2014 and continue at the time of writing mean that any estimates could become outdated very quickly. Между тем авиационные удары по позициям ИГИЛ, начавшиеся 8 августа 2014 года и продолжающиеся в момент подготовки настоящего доклада, означают, что любые оценки могут очень быстро устаревать.
However, it is also recognized that developing such inventories is time-consuming and that the inventories can quickly become outdated. Однако признается и то, что подготовка такой инвентаризации занимает много времени и что итоговые акты инвентаризации могут быстро устаревать.
In many cases, procedures may become outdated, conflict with, or duplicate newer procedures, or become disproportionally expensive, thereby setting the conditions for public officials to manipulate the authority of their office in which fraud and corruption can flourish. Во многих случаях процедуры могут устаревать, вызывать коллизии или дублировать более новые процедуры или становиться непропорционально дорогостоящими, создавая тем самым условия для манипулирования публичными должностными лицами своими полномочиями и, как следствие - для процветания мошенничества и коррупции.
Can morality become outdated? Может ли мораль устаревать?
Больше примеров...
Старых (примеров 18)
Hence, the majority of industrial facilities were not modernized and still use obsolete technologies in outdated and poorly maintained installations. Поэтому большинство промышленных предприятий не были модернизированы и продолжают использовать устаревшие технологии на старых и плохо эксплуатируемых объектах.
Revised concept of deployment and patrolling implemented; outdated positions dismantled Реализация пересмотренной концепции развертывания и патрулирования: демонтаж старых позиций
It was hoped that the government would take strong measures to eliminate outdated stereotypes curtailing the role of women, and that it would undertake consciousness-raising campaigns aimed at women and men alike, in order to allow women to contribute effectively to society. Была выражена надежда, что правительство примет энергичные меры по изживанию старых стереотипов, ограничивающих роль женщин, и кампаниями по повышению уровня сознательности будут охвачены как мужчины, так и женщины, с тем чтобы дать женщинам возможность эффективно участвовать в жизни общества.
By comparison, many of the transition economies' telecommunication infrastructures are outdated and the modernization of these legacy networks requires heavy new investment which, in return, require new foreign direct investment. Для сравнения, телекоммуникационные инфраструктуры многих стран с переходной экономикой устарели, и модернизация их старых сетей требует значительных новых инвестиций, для чего, в свою очередь, нужны новые иностранные прямые капиталовложения.
Outdated version of the program mark with End of Sale status after the loss of relevance of the old version of the program. По мере выхода новых версий программы и потери актуальности старых, устаревшая версия программы получает статус End of Sale, что означает прекращение продажи и поставки пользователям.
Больше примеров...
Устаревают (примеров 8)
But despite this scientific fact, state laws on incest remain inconsistent and woefully outdated. Но, несмотря на этот научный факт, законы об инцесте остаются противоречивыми и, к сожалению, устаревают.
It was pointed out that many documents submitted in accordance with the current regulations were seriously outdated by the time they were issued. Участники отметили, что многие документы, которые представляются в соответствии с действующими правилами, к моменту их публикации сильно устаревают.
One said that e-waste guidelines were therefore critical for African countries, noting that while they were domesticated quickly they also became outdated quickly. Один из них заявил, что в связи с этим руководящие принципы в отношении э-отходов крайне важны для африканских стран, отметив, что, хотя такие принципы быстро внедряются, они не менее быстро устаревают.
Data collated therefore becomes outdated by the time the secondary data is published. К сожалению, исходные данные анализируются медленно, и к моменту публикации вторичных данных сопоставленные данные устаревают.
By letting these plans become outdated they were allowed to become obsolete and this basically resulted in a longer term waste of the originally invested resources. Когда эти планы не обновляются, они устаревают и по существу это приводит в более долгосрочной перспективе к пустой трате первоначально выделенных ресурсов.
Больше примеров...