Английский - русский
Перевод слова Ours

Перевод ours с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наш (примеров 517)
At exactly 12:22, the Fabergé diamond will be ours. Примерно в 12:22 алмаз Фаберже будет наш.
Just tell me which one is ours so I can stick him in front of the TV. Просто скажи, какой из них наш, чтобы я могла усадить его у телика.
How would you convince them to switch to ours? Как бы вы убедили его перейти на наш препарат?
Ours, by contrast, is a home-grown process which reflects the culture and traditions of our people. Наш же процесс идет изнутри, он отражает культуру и традиции нашего народа.
What they do is destroy starships like ours. Они разнесут наш корабль.
Больше примеров...
Нашей (примеров 362)
We'll always think of her as ours. Мы всегда будем думать о ней, как о нашей.
Clearly, you were sent from your planet to tidy up ours. Видимо, ты был послан со своей планеты, чтобы прибираться на нашей.
She wasn't perfect, but she was ours, not something from a foreign country. Она не была идеальной, но она была нашей, а не кем-то из другой страны.
Comes to an unhappy end I shall pray, my love For my next love to be different from ours and so know no suffering Я буду молиться, любовь моя, чтобы моя следующая любовь отличалась от нашей и потому не знала страданий.
Please understand that, due to the many opportunities and risks posed by the Internet, we have drawn up a few framework conditions, both for your protection and ours, which we ask that you follow. Мы просим Вас с пониманием отнестись к тому, что в связи с многочисленными возможностями и рисками, предлагаемыми сетью Интернет, мы выработали несколько основных условий, которые и просим Вас соблюдать в целях как Вашей, так и нашей безопасности.
Больше примеров...
Наших (примеров 158)
Your struggling actresses are far more attractive than ours. Ваши актрисы, испытывающие затруднения, намного красивее наших.
Do you think for a second you love your moms and dads any more than we love ours? Ни секунды не думайте что вы любите ваших отцов и матерей больше чем мы любим наших!
Thought I'd toss a little towards ours. Решила поставить немножко на наших.
These lesser spirits lacked bodies, so their first line of attack was to steal ours. Этим малым духам не хватало тел, поэтому их первоочередным планом был захват наших.
After a year the ones from Japan are heading straight across the Pacific, while ours get caught in the California current and first head down to the latitude of Cabo San Lucas. Через год, те, которые из Японии, направляются напрямик через Тихий Океан, а наших относит калифорнийское течение и сначала направляются вниз к широте Кабо-Сан-Лукас.
Больше примеров...
Нашим (примеров 173)
Your chance to live, your fiercest fighter against ours. Чтобы получить шанс на выживание, ваш сильнейший воин сразится с нашим.
Here a number of track, we will leave it to ours. Здесь рядом дорожка, мы по ней выйдем к нашим.
So if one of the guests killed Roger, they used their own weapon, not ours. Так что, если кто-то из гостей убил Роджера, они воспользовались собственным оружием, а не нашим.
I should like to express my most sincere gratitude to several delegations for the kind words of congratulation they expressed in connection with my small part in the success that is ours all. Я хотел бы выразить свою искреннейшую признательность некоторым делегациям за высказанные ими теплые слова поздравлений в связи с моей малой ролью в том успехе, который является нашим общим.
So, when we do the test, and it's ours, what's next? Когда мы сделаем тест, и он окажется нашим, что будем делать?
Больше примеров...
Нашего (примеров 146)
Now, Jehan, for your sake and ours, I want you to ask him where the bombs are. А теперь, Джехан, ради вашего и нашего блага, я хочу, чтобы вы спросили его, где бомбы.
Tragically, for his people and for ours, he is one of the world's icons of terror. Как это ни трагично и для его, и для нашего народов, однако он является одной из международных икон террора.
One possibility that springs from these extra dimensions is that this other three-dimensional world could be just a fraction of a centimeter from ours and yet hidden from our view. Из этих дополнительных измерений следует вероятность того, что еще один трехмерный мир может находиться всего в доле сантиметра от нашего, но при этом оставаться невидимым для нас.
There are worlds beyond ours. Есть миры за пределами нашего.
Their experience, history, perceptions and culture can enrich ours. I believe that, if we wish, we can finally begin to exorcise the demons of our respective pasts and achieve a common reading of history. Думаю, что при желании мы сможем, наконец, приступить к изгнанию демонов из нашего прошлого и прийти к приемлемому для всех прочтению истории.
Больше примеров...
У нас (примеров 230)
Chloe, a friendship like ours... Хлоя, такая дружба, как у нас...
If we don't figure out who ours is, we don't have a chance against Ekpo. Если мы не выясним, кто наш предатель, у нас нет шансов против Экпо.
Maybe they're superconductors which work at very low temperatures in which case, their speed of thought might be 10 million times faster than ours. Возможно, это сверхпроводники, которые работают при очень низких температурах, в этом случае, скорость их мышления будет в 10 миллионов раз выше, чем у нас.
At least everything we don't have is ours. Хотя бы все, что у нас есть - наше!
Ours was Thornhill, the Blossom family's mansion, with its very own graveyard. У нас это дом Торнхилл, особняк семьи Блоссом, с собственным кладбищем.
Больше примеров...
Нашу (примеров 108)
You do your job; we'll do ours. Вы делаете свою работу; мы сделаем нашу.
The compositional elements of his DNA chain are like ours. По составу элементов эта ДНК похожа на нашу.
This was mixed in with ours. Он попал случайно в нашу почту.
It means our secrets are no longer ours. То есть они могут узнать любую нашу тайну.
Because I showed him ours. Потому что я показала им нашу.
Больше примеров...
Нашими (примеров 80)
The only kids I'll be telling stories to will be ours. Единственные дети, которым я буду рассказывать истории... будут нашими.
Stuff that's just ours. Вещи, которые были бы только нашими.
You can make them ours. Вы можете сделать их нашими.
Easier to see patterns when they're not ours. Легче видеть паттерны когда они не являются нашими.
I took, but I took ours. Но брал нашими, советскими!
Больше примеров...
Нашему (примеров 58)
But it's the Glossners, so Brick and I made ours disappear, just in case. Но это Глосснеры, поэтому мы с Бриком помогли нашему исчезнуть, на всякий случай.
Would we discover other worlds like ours? Найдем ли мы другой мир, подобный нашему?
That way, ours won't be so diluted. Тогда нашему будет хватать.
Not ours... mine. Не нашему... Моему.
As far as the office is concerned, the Bundesrechnungshof functions like our NKU, and it is organised like ours, it also has a committee although it is appointed slightly differently, but basically both offices operate similarly. Что касается учреждений, то там в качестве нашего КРУ выступает Bundesrechnungshof, устроенный по нашему принципу, также существует коллегия, работающая немного по-другому, но в основном оба учреждения функционируют аналогично.
Больше примеров...
Принадлежит нам (примеров 66)
The surface of this planet is ours. Эта планета принадлежит нам.
Nothing here is really ours. Ничто здесь не принадлежит нам.
All we want is what's ours, and we know that you have it. Мы хотим только того, что принадлежит нам.
The only thing that we've ever wanted: that which is rightfully ours. Того же, что и всегда. Того, что по праву принадлежит нам.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it. Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют.
Больше примеров...
Нашем (примеров 64)
Now I assume that Warehouse 2 has an inventory system like ours. Я считаю, что в Хранилище 2 есть инвентарная система, как в нашем.
We're not putting any of that stuff in ours. В нашем видео такого не будет.
It is, in our house, just ours. Здесь, в нашем доме, только нашем.
We'll pick up the pizza in ours. Мы заедем за пиццей в нашем
Ours is a region where peaceful coexistence has been the norm and where dialogue and peaceful options for conflict settlement have prevailed. Как мы заявили в Ушуая, Республика Аргентина, в июле 1998 года, в нашем регионе мирное сосуществование стало нормой и разрешение конфликтных ситуаций нём осуществляется на основе диалога и мирных альтернатив.
Больше примеров...
Праву (примеров 49)
"Special challenges confronting Latin America Women", in Ours by Right - Women's Rights as Human Rights, The North-South Institute, Ottawa, Canada, 1992. "Особые проблемы, с которыми сталкиваются латиноамериканские женщины", в публикации Наши по праву - права женщин как права человека, Институт Север - Юг, Оттава, Канада, 1992 год.
It's time to take what is rightfully ours. Пришло время забрать то, что по праву наше.
We'll go, just as soon as you give us what's rightfully ours. Мы уйдем, когда вы вернете нам то, что по праву наше.
And when the time is right, and we have enough followers to our cause, we can return to where we came from and take back what is rightfully ours. И когда придет время, и у нас будет достаточно сторонников, мы сможем вернуться туда, откуда пришли и забрать то, что по праву наше.
We're taking what's ours. Нет, Лео, мы возвращаем то, что наше по праву.
Больше примеров...