She's 1 pound, 1 ounce of... strong. | В ней один фунт и одна унция силы. |
As for the gastronomy, Espression proposed international dishes and processed, without losing an ounce of creativity, all developed by the crafty chef. | Что касается кухни, блюда международной Espression предложен и разработан, не теряя унция творчества, разработанных коварный шеф-повара. |
As a popular saying goes: "An ounce of prevention is worth a pound of cure." | Как гласит популярная поговорка: "Унция предосторожности стоит фунта лекарств". |
The old adage that "an ounce of prevention is worth a pound of cure" applies with particular force to monetary policy. | Старая пословица, которая гласит: «унция для профилактики стоит фунта для лечения», очень конкретно относится к денежно-кредитной политике. |
There is not an undertaker in Miami who has an ounce of your artistic talent, Dr. Troy. | Нет такого гробовщика во всем Майами, у которого была бы хоть унция вашего таланта, доктор Трой. |
You didn't have an ounce of remorse. | В тебе не было ни капли раскаяния. |
You will not be shown an ounce of leniency. | К тебе не будет проявлено ни капли снисходительности. |
You will not be shown an ounce of leniency. | Ты не заслужила ни капли снисхождения. |
The Vulcan never lived who had an ounce of integrity. | Ни у одного жителя Вулкана нет ни капли достоинства. |
You haven't got an ounce of humility in you! | Нет в тебе ни капли человечности! |
This is Mathilda Ounce Hemingway out on this limb. | Это Матильда Оунс Хемингуэй это её ветвь. |
Ezra Ounce is my wife's cousin. | Эзра Оунс - кузен моей жены. |
Mr. Ounce, I've arranged to get you out of this terrible jail. | Мистер Оунс, я уполномочен вытащить вас из этой ужасной тюрьмы. |
This is the first time that Cousin Ezra Mr. Ounce has sent for me in 20 years. | Это первый раз, когда кузен Эзра мистер Оунс вызвал меня к себе за 20 лет. |
Mr. Ounce is waiting. | Мистер Оунс ждет вас. |
You don't have to show an ounce of gratitude. | Не должен проявлять ни грамма благодарности. |
Of course, she never gained an ounce. | Естественно, не прибавила ни грамма. |
They're all the perfect size, and they don't have an ounce of fat. | Они все идеального размера и не имеют ни грамма жира. |
Henry doesn't have an ounce of fat on him. | Вот у Генри нет ни грамма жира. |
You haven't gained an ounce since last year. | Вы ни грамма не набрали с прошлого года. |
At 12 weeks a healthy baby would be about 2 inches long and weigh less than an ounce. | На 12 неделе здоровый ребенок должен быть около 5 сантиметров в длину и весить около 30 грамм. |
It's an ounce too heavy. | Он тяжелее на 30 грамм. |
An ounce of bud, please. | 30 грамм травы, пожалуйста. |
Sid's scoring an ounce now. | Сид покупает 30 грамм. |
It's enough to move anyone... with an ounce of compassion. | Этого достаточно, чтобы тронуть любого, у кого есть хоть капля сострадания. |
But anybody with an ounce of wit could see it's got potential. | Но любой, у кого есть хоть капля мозгов, сможет оценить потенциал этого дома. |
If you are a human being, if you have an ounce of humanity or compassion in you, then kill me but do not harm the boy. | ОН ШЕПЧЕТ: Если в вас есть хоть капля человечности и сострадания, тогда убейте меня, но не причиняйте вреда мальчику. |
If even a single ounce of you was real, just tell me one thing... | Если в тебе была хоть капля честности, скажи одно... |
If I had an ounce of what you have, I'd never stop. | Будь у меня хоть капля твоих способностей,... я бы не остановился. |
Mathilda, I shall appoint you first-crusading vice president of the Ounce Foundation. | Матильда, я назначу тебя первым вице-президентом фонда Оунса. |
Did you wish to see Mr. Ezra Ounce? | Вы хотели увидеть мистера Эзру Оунса? |
James Higgens, over here, has succumbed to the stage in defiance of Mr. Ounce's known wishes in the matter. | Джеймс Хиггенс, вот здесь, поддавшийся искушению сценой вопреки пожеланиям мистера Оунса. |
And have you barred said James Higgens from your home pursuant to Mr. Ounce's memorandum, January 13, 1930? | Вы запретили упомянутому Джеймсу Хиггенсу бывать у вас дома согласно меморандуму мистера Оунса, от 13 января, 1930? |
That nut is the Ounce Foundation for the E. Of the A.M. | Он называется Фонд Оунса по П.А.Н. |