But the claim that he and I met one-on-one... | Но утверждение, что мы встречались один на один... |
Well, what about seeing someone one-on-one? | Ну, а что если встречаться с кем-то один на один? |
The following week on Raw, Michaels appeared on Piper's Pit and challenged Hogan to face him one-on-one for the first time. | На следующей неделе на Raw Майклз впервые бросил вызов Хогану, чтобы встретиться с ним один на один. |
There you have it, you know - one-on-one attention. | Вот вам и результат работы один на один. |
In 2010, as a result of the temporary unavailability of a room owing to the capital master plan construction, training and coaching programmes now focus one-on-one and small group training is targeted to individual needs. | В 2010 году в результате временной потери учебной аудитории, обусловленной осуществлением генерального плана капитального ремонта, учебные программы и программы подготовки были переориентированы на обучение в формате «один на один» и в составе небольших групп с учетом индивидуальных потребностей. |
After I settle in, you and I can schedule some one-on-one and get to know each other. | После моего обустройства, ты и я, мы должны встретиться один-на-один и узнать друг друга. |
I prefer my contact sports one-on-one, you know, like... Boxing. | Мне больше нравится заниматься спортом один-на-один, ну знаете, как... бокс, например. |
Look, what you don't know about marriage and family and responsibility and obligation and answering to people on a one-on-one, personal level for 23 years... | Послушай, что ты знаешь о браке и семье, ответственности и обязанностях, и ответе перед людьми один-на-один, на собственном уровне в течении 23 лет... |
Then we will, you know, go play a little one-on-one. | Тогда мы сыграем один-на-один и выложимся на поле. |
The most important point I want to make to you about this is the sacred and somewhat over-romanticized doctor-patient one-on-one is a relic of the past. | Наиболее важное замечание, которое я хочу сделать, это о сакральной и сверх романтизируемой связи врач-пациент один-на-один. |
I'm afraid that's department policy in these types of situations, but it gives us a chance to talk one-on-one. | Боюсь, это обычная политика департамента для подобного рода ситуаций, но она дает нам шанс поговорить наедине. |
Well, it's important for me to get a sense of the child, so the first few sessions would be one-on-one. | Для меня очень важно понять ребёнка, поэтому первые сеансы проходят наедине. |
Gave me a chance to get some one-on-one time with you. | Лишний повод побыть с тобой наедине. |
All those one-on-one study sessions... | Все эти занятий наедине... |
We wanted a little one-on-one time. "we"? | Мы бы хотели это сделать наедине. |
It's a 5 minute walk from our school! I've heard they offer one-on-one lessons with the top lecturers! | Я слышал, что в 5 минутах ходьбы от нашей школы, что проводятся индивидуальные уроки с лучшими преподавателями! |
One-on-one interviews with media are arranged for the Administrator and other senior UNDP officials. | Для средств массовой информации организуются индивидуальные интервью с Администратором и другими старшими сотрудниками ПРООН. |
One-on-one psychosocial consultation/counselling was provided to 150 women, and an additional 1,200 women benefited from group psychological counselling sessions. | Индивидуальные психосоциальные консультации/встречи для вынесения рекомендаций были проведены со 150 женщинами, и еще 1200 женщин воспользовались групповыми психосоциальными консультациями. |
One-on-one discussions between managers and employees are encouraged in order to assess employees' capability, including the identification of skill gaps, and development opportunities to meet those gaps. | Поощряются индивидуальные беседы между руководителями и работниками, в ходе которых оцениваются способности работника, в том числе выявляются пробелы в его специальной подготовке, и определяется, каким образом можно устранить эти пробелы. |
During the period under review, UNIFEM trained 115 women leaders as community resource persons on mental health issues. One-on-one psychosocial consultation/counselling was provided to 150 women, and an additional 1,200 women benefited from group psychological counselling sessions. | ЮНИФЕМ продолжал обеспечивать для сельских женщин в маргинализированных районах Западного берега и сектора Газа групповые и индивидуальные консультации по юридическим и психосоциальным вопросам и специализированное лечение в случае проблем с психическим здоровьем. |
I'd be happy to answer them one-on-one, maybe tonight. | Я буду рада ответить на них тет-а-тет, может сегодня вечером. |
So I can have a little one-on-one time with Emma. | Тогда у меня будет маленький тет-а-тет с Эммой. |
But then he heard I had a one-on-one with the New York Times, | Но затем он услышал, что у меня был тет-а-тет с Нью-Йорк Таймс, |
I've extended my guidance counseling hours for anyone who might have information or just wants to talk one-on-one about Zoey's disappearance. | Я и дальше буду принимать тех, у кого есть информация или кто просто хочет поговорить тет-а-тет об исчезновении Зои. |
So I was just thinking, like, we could have some - you know, some one-on-one, get some food, have some fun. | Поэтому, я тут подумал, что мы могли бы пообщаться тет-а-тет, перекусить, повеселиться. |
Systematic feedback is provided in the form of corrections to their translations and one-on-one discussions with revisers. | Обеспечивается систематическая обратная связь в форме исправлений их переводов и индивидуальных обсуждений с редакторами. |
These men take it as their duty to pass on these values and this different perspective to other men in the community through lectures, one-on-one teaching programmes and seminars. | Мужчины, входящие в группу, считают своим долгом распространять в общине эти ценности и это отличающееся от привычного восприятие посредством лекций, индивидуальных учебных программ и семинаров. |
The Alliance hired a public relations firm to support the communication needs of the youth-led organizations, focusing on stories and achievements that would be of interest to media outlets, updating social media and websites and conducting one-on-one consultations with coordinators to improve their communications strategies. | Альянс нанял специализированную фирму по связям с общественностью для оказания помощи молодежным организациям в налаживании контактов, пропаганде достижений, представляющих интерес для новостных изданий, проведения брифингов с социальными средствами массовой информации и веб-сайтами, а также предоставления индивидуальных консультаций координаторам по вопросам улучшения коммуникационных стратегий. |
In 2010, as a result of the temporary unavailability of a room owing to the capital master plan construction, training and coaching programmes now focus one-on-one and small group training is targeted to individual needs. | В 2010 году в результате временной потери учебной аудитории, обусловленной осуществлением генерального плана капитального ремонта, учебные программы и программы подготовки были переориентированы на обучение в формате «один на один» и в составе небольших групп с учетом индивидуальных потребностей. |
You know, it's been proven that 35 to 40 hours a year with one-on-one attention, a student can get one grade level higher. | Даказано, что после 35-40 часов индивидуальных занятий в год, ученик может подняться на ступеньку выше в успеваемости. |
See if he's willing to talk one-on-one. | Посмотрим, захочет ли он поговорить с глазу на глаз. |
Have you tried talking to him one-on-one? | Ты не пробовал поговорить с ним с глазу на глаз? |
Look, I'm really sorry you and I haven't had a chance to talk about this one-on-one. | Ханна, прости, что у нас не получилось поговорить с глазу на глаз. |
And how's your one-on-one approach working? | А как он повёл себя с глазу на глаз? |
Nothing ever beats a one-on-one | Нет ничего лучше интервью с глазу на глаз. |
For immediate needs, a practical approach of one-on-one guidance with various divisions and regional offices was adopted. | Для непосредственных нужд применялся практический метод индивидуальной методической работы с различными отделами и региональными отделениями. |
Most psychological work is done on a one-on-one basis with a psychologist, but group sessions are also offered. | Хотя чаще всего психологическую помощь психолог оказывает на индивидуальной основе, организуются также групповые занятия. |
In response to the representative of Jordan, she proposed consultations on a one-on-one basis. | Отвечая представителю Иордании, оратор предлагает проведение консультаций на индивидуальной основе. |
From one-on-one support at a personal level to community service, from mutual support in self-help groups to participation in broad-based movements and campaigns, voluntary action is as varied as the creativity of the volunteers, the nature of national settings and the breadth of problems. | От индивидуальной поддержки на личных основаниях до общественной работы, от взаимной поддержки в группах самопомощи до участия в широких коалиционных движениях и кампаниях добровольная деятельность столь же разнообразна, как и творческая инициатива добровольцев, национальные условия и широта проблем. |
Regular one-on-one assistance arrangements have been made for young volunteers to help more than 2.5 million poor families in both urban and rural areas. | Принимаются регулярные меры для того, чтобы молодые добровольцы помогали более чем 2,5 миллионам бедных семей в городских и сельских районах на индивидуальной основе. |