Английский - русский
Перевод слова Oic

Перевод oic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оик (примеров 1530)
Agency officials at various levels meet periodically with OIC secretariat 6 to 8 September 1995, the Commissioner-General of UNRWA attended the Second Meeting of the OIC Group of Eminent Persons, serving as Chairman of the Committee for Economic, Social, Science and Technology Affairs. Должностные лица Агентства, работающие на различных уровнях, периодически встречаются с сотрудниками секретариата ОИК в Джидде. 6-8 сентября 1995 года Верховный комиссар БАПОР принял участие во втором Совещании Группы выдающихся деятелей ОИК в качестве Председателя Комитета по экономическим, социальным, научным и техническим вопросам.
Establishment of contacts between the relevant institutions of the OIC and the European Union in developing secondary school programmes on lslam has special relevance in this context. Установление контактов между соответствующими учреждениями ОИК и Европейского союза в деле разработки для средних школ программ по исламу имеет особое значение в этом контексте.
The Secretary-General of the OIC, Mr. Azeddine Laraki, has established a working group on the organization of the dialogue among contemporary civilizations. Генеральный секретарь ОИК г-н Азеддин Лараки учредил рабочую группу по вопросам организации диалога между современными цивилизациями.
We hope that this issue will receive due attention from the authorities responsible for the implementation of the Headquarters Agreement so that the OIC office can carry out its functions and responsibilities in an integrated manner. Мы надеемся, что этот вопрос получит должное внимание со стороны тех органов, которые несут ответственность за осуществление Соглашения о Центральных учреждениях, с тем чтобы миссия ОИК могла выполнять свои функции и обязанности должным образом.
OIC regretted the manner in which the Special Rapporteur had written his report, and invoked the obligations that the Code of Conduct imposed on mandate holders, particularly those stated in articles 3 and 7. Выражая сожаление в связи с содержанием доклада Специального докладчика, ОИК особо отмечает обязательства, возлагаемые на мандатариев Кодексом поведения и, в частности, обязательства, предусмотренные в статьях З и 7.
Больше примеров...
Оис (примеров 125)
It has played a leadership role on human rights issues in OIC and SAARC. В вопросах прав человека он играет ведущую роль в ОИС и в СААРК.
We welcome the adoption of the OIC Water Vision by the Conference of Ministers Responsible for Water held in Istanbul in March 2012. Мы приветствуем принятие «Перспективной программы освоения водных ресурсов» ОИС на Конференции министров, занимающихся водными ресурсами, которая состоялась в Стамбуле в марте 2012 года.
OIC had expressed on many occasions its readiness to develop an effective partnership with the United Nations to enhance cooperation in all fields and to evolve early responses to disputes and emerging crises. ОИС неоднократно выражала свою готовность к формированию эффективного партнерства с Организацией Объединенных Наций в целях укрепления сотрудничества во всех областях и оперативного реагирования на споры и возникающие кризисы.
In 2012, the United Nations and OIC agreed on a one-year partnership programme, which aims at enhancing their cooperation and exchange of experiences in the area of mediation and at strengthening the operational capacity of OIC in mediation through the establishment of a mediation unit. В 2012 году Организация Объединенных Наций и ОИС согласовали одногодичную программу партнерства, направленного на расширение сотрудничества и обмен опытом в области посредничества и на укрепление оперативного потенциала ОИС в посредничестве путем создания отдела по посредничеству.
She deplored the destruction of a mosque by a mob in Kyauk Phyu after the departure of the OIC delegation. Она сожалеет о том, что после отъезда делегации ОИС разъяренная толпа разрушила мечеть в городе Чаупхью.
Больше примеров...
Организации исламская конференция (примеров 180)
Personal Envoy of the Iraqi Foreign Minister and the President of the Republic to the Chairman OIC on the Iraq-Iran armed conflict 1980-1988 Личный посланник министра иностранных дел Ирака и Президента Республики при Председателе Организации Исламская конференция в связи с ирано-иракским вооруженным конфликтом, 1980 - 1988 годы
Mr. Al-Khalifa (Qatar): On behalf of the member States of the Organization of the Islamic Conference (OIC), I take this opportunity to extend my thanks to all. Г-н Аль-Халифа (Катар) (говорит по-английски): От имени государств - членов Организации Исламская конференция (ОИК) я, пользуясь возможностью, хотел бы поблагодарить всех.
The Islamic Republic of Iran has also been cooperating with the peace initiatives of neighbouring countries, the Organization of the Islamic Conference (OIC) and the United Nations. Исламская Республика Иран также сотрудничала с другими мирными инициативами соседних стран, Организации Исламская конференция (ОИК) и Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the text urges that, in view of the special relationship between the United Nations and the OIC, the United Nations provide technical and other forms of assistance to the Organization of the Islamic Conference. Кроме того, в проекте содержится призыв, чтобы с учетом особых отношений между Организацией Объединенных Наций и ОИК Организация Объединенных Наций предоставила Организации Исламская конференция техническую и другие виды помощи.
Mr. Kalyoncu (Observer for the Organization of the Islamic Conference (OIC)) said his delegation hoped that one day gender equality would become a universal norm in Muslim and non-Muslim countries alike; hence, he welcomed the creation of UN-Women. Г-н Калионку (Наблюдатель от Организации Исламская конференция) вновь говорит о своей надежде на то, что в один прекрасный день гендерное равенство станет универсальной нормой в мусульманских и немусульманских странах, и в связи с этим положительно оценивает создание Структуры "ООН-женщины".
Больше примеров...
Иуг (примеров 8)
OIC assigns a convoy document to all grouped transit vehicles, which specifies their cargoes. ИУГ выдает всем сведенным в группы транзитным автомашинам документ сопровождения, в котором указывается перевозимый ими груз.
Since the onset of the post-electoral crisis, the number of trucks handled by OIC has diminished dramatically. С того момента, как начался послевыборный кризис, количество грузовиков, оформляемых ИУГ, резко сократилось.
OIC has offices at the border-crossing points of Pogo (Mali) and Ouangolodougou (Burkina Faso), where it records the physical exit of the vehicles and their cargoes from Ivorian territory and e-mails this information to Abidjan. ИУГ имеет свои конторы в пунктах пересечения границы Пого (Мали) и Уанголодугу (Буркина-Фасо), где оно фиксирует фактическое убытие автомашин и их грузов с ивуарийской территории и посылает эту информацию электронной почтой в Абиджан.
Instead of one convoy of around 80 to 100 trucks per day, since January 2011, OIC handles one convoy of around 50 to 100 trucks per week. Если раньше ежедневно оформлялось по одной автоколонне в составе примерно 80 - 100 грузовиков, то с января 2011 года ИУГ оформляет одну автоколонну в неделю и насчитывает она примерно 50 - 100 грузовиков.
The Office ivoirien des chargeurs (OIC) monitors transit commerce from the ports of Abidjan and San Pedro to neighbouring States, including Ghana. Ивуарийское управление грузоотправителей (ИУГ) осуществляет контроль за транзитными грузоперевозками из портов Абиджана и Сан-Педро в соседние государства, включая Гану.
Больше примеров...
Оиг (примеров 6)
The OIC was interested in innovative approaches to programmes of social protection in the informal sector. ОИГ заинтересована в применении новаторских подходов в реализации программ социальной защиты в неформальном секторе.
It welcomed the decision of the Secretary General to appoint Ambassador Ezzat Kamel Mufti as his Special Representative in Kashmir and requested him to undertake a fact-finding mission to Indian held Kashmir as envisaged in relevant OIC resolutions. Они приветствовали решение Генерального секретаря назначить посла Эззата Камеля Муфти своим специальным представителем в Кашмире и просили его направить в удерживаемый Индией Кашмир миссию по установлению фактов, как это предусмотрено в соответствующих резолюциях ОИГ.
It also took note of the memorandum presented by the True Representatives of the Kashmiri People to the Contact Group and reaffirmed the OIC's commitment to promote a just and peaceful solution of the Jammu and Kashmir dispute. Они также приняли к сведению меморандум, представленный Контактной группе подлинными представителями народа Кашмира, и вновь подтвердили твердое намерение ОИГ содействовать справедливому и мирному урегулированию спора о Джамму и Кашмире.
The OIC Group will hold a closed meeting (on Sixth Committee matters) (at the expert level) on Wednesday, 1 October 2003, from 9.30 to 10.30 a.m. in Conference Room 5. Группа ОИГ проведет закрытое заседание (по вопросам Шестого комитета) (на уровне экспертов) в среду, 1 октября 2003 года, с 9 ч. 30 м. до 10 ч. 30 м. в зале заседаний 5.
They noted a variety of cooperation initiatives among OIC members. Они назвали ряд инициатив в области сотрудничества между странами - членами ОИГ.
Больше примеров...
Организация исламская конференция (примеров 51)
OIC wished to stress the importance of implementing policies which met with the approval of Member States in the field of information and the future development of information technologies. Организация Исламская конференция подчеркивает необходимость проведения государствами-членами согласованной политики в области информации и дальнейшего развития информационных технологий.
The United Nations and the Organization of the Islamic Conference (OIC) have been enhancing practical cooperation and building complementarity. Организация Объединенных Наций и Организация Исламская конференция (ОИК) расширяют свое практическое сотрудничество и повышают взаимодополняемость своей работы.
In this context, the Organization of the Islamic Conference (OIC), which is currently chaired by President Khatami, has recently adopted a draft "global agenda on dialogue among civilizations", to be submitted to the General Assembly at its fifty-sixth session. В этом контексте Организация Исламская конференция (ОИК), которую в настоящее время возглавляет президент Хатами, приняла недавно проект глобальной программы диалога между цивилизациями, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии.
The Organization of the Islamic Conference has undertaken an emergency humanitarian assistance campaign launched by the OIC Secretary General with the objective of catering to the minimum basic humanitarian needs of the population in the Gaza Strip. С целью удовлетворения минимальных гуманитарных потребностей населения сектора Газа Организация Исламская Конференция предприняла кампанию чрезвычайной гуманитарной помощи, которую открыл Генеральный секретарь ОИК.
I wish to focus here on the meeting arranged by the League of Arab States in Cairo, in February 1995 on Somalia, in which the Organization of African Unity (OAU), and the Organization of the Islamic Conference (OIC), participated. Здесь я хотел бы остановиться на совещании, проведенном Лигой арабских государств в Каире в феврале 1995 года по вопросу о Сомали, в котором участвовали Организация африканского единства (ОАЕ) и Организация Исламская конференция (ОИК).
Больше примеров...
Организацией исламская конференция (примеров 33)
Focal point at the Ministry of Foreign Affairs on relation with the OIC and the Non-aligned Movement Координатор в Министерстве иностранных дел по отношениям с Организацией Исламская конференция и Движением неприсоединения
This is well illustrated by significant regional initiatives and policy decisions, including those taken by the South Asian Initiative to End Violence against Children, the Organization of the Islamic Conference (OIC) and the Council of Europe. Об этом красноречиво свидетельствуют масштабные региональные инициативы и политические решения, в том числе принятые Южноазиатской инициативой по прекращению насилия в отношении детей, Организацией Исламская конференция (ОИК) и Советом Европы.
Since 1978, when formal cooperation between the OIC and the United Nations began, this cooperation has continued to expand and to encompass new fields. Со времени официального установления сотрудничества между Организацией Исламская конференция (ОИК) и Организацией Объединенных Наций в 1978 году, оно продолжает расширяться и охватывать все новые области.
The importance attributed by the OIC to cooperation with the United Nations was also reiterated in no uncertain terms by the OIC Secretary-General, when Mr. Algabid addressed the Special Commemorative Meeting of the General Assembly last month on the occasion of the United Nations fiftieth anniversary. Значение, которое придается Организацией Исламская конференция сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, также подчеркивалось самым решительным образом во время выступления Генерального секретаря Организации Исламская конференция г-на Аль-Габида на Специальном торжественном заседании Генеральной Ассамблеи по случаю пятидесятилетия Организации Объединенных Наций.
The resolution was originally proposed by the 56-nation Organization of the Islamic Conference (OIC), and was put to the Human Rights Council by Pakistan. Постановление было изначально предложено Организацией исламская Конференция (ОИК), в состав которой входит 56 наций, и предложена Совету по правам человека от имени Пакистана.
Больше примеров...