Английский - русский
Перевод слова Obscurity

Перевод obscurity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безвестность (примеров 6)
I have never known humiliation, failure or obscurity. Мне не знакомы унижения, провалы или безвестность.
The only thing I do know is either you can play things our way, or the road to obscurity lies that way. Единственное, что я знаю - либо ты делаешь то, что нужно нам, либо вперёд на выход в безвестность.
They're always going out doing lovely things, 'cause they're doing-words, and poor old obscurity was stuck inside suffering from asthma. Но глаголы... Они всегда делают прекрасные вещи, потому что глаголы это слова дела, и бедная старая безвестность застряла внутри, страдая от астмы.
Obscurity is a much worse fate after death. Безвестность ещё более худшая судьба.
Is this book about the word obscurity before it got famous? Эта книга о слове "безвестность" прежде, чем оно стало знаменитым?
Больше примеров...
Неясность (примеров 8)
Some argue this "security by obscurity" makes the product safer and less vulnerable to attack. Они утверждают, что безопасность через неясность делает продукт более безопасным и менее уязвимым для атак.
The obscurity surrounding the issue of international practices was crucial. Неясность, свойственная вопросу о международной практике, имеет принципиальное значение.
At the same time, the Netherlands notes that this obscurity seems unavoidable and that the current text meets more of the potential objections than any alternative. В то же время Нидерланды отмечают, что эта неясность, по-видимому, является неизбежной и что нынешний текст снимает больше возможных возражений, чем любой другой текст.
In the field of legal academia, Peter Swire has written about the trade-off between the notion that "security through obscurity is an illusion" and the military notion that "loose lips sink ships" as well as how competition affects the incentives to disclose. В области права Питер Свайр написал о компромиссе между тем, что «безопасность через неясность - это иллюзия», и мнении военных, что «слухи топят корабли», а также о том, как конкуренция влияет на стимулы к раскрытию информации.
Moreover, and perhaps significantly for the present study, there was a certain obscurity as to the rules governing the responsibility for war crimes of Sovereigns and heads of State and of civilian war leaders. Кроме того, и, возможно, в значительной степени для настоящего исследования, существует определенная неясность в отношении норм, регулирующих ответственность суверенов, глав государств и лиц, занимающих руководящие посты во время войны, за военные преступления.
Больше примеров...
Неизвестности (примеров 10)
They compete, expand, mature, and eventually, with few exceptions, fade into obscurity. Они конкурируют, расширяются, взрослеют, и в конце концов, с некоторыми исключениями, исчезают в неизвестности.
An ambitious, towering figure of a man, he emerges from obscurity to challenge King Arthur for possession of his entire realm. Галеот - фигура амбициозного человека, появляющегося из неизвестности и бросающего вызов самому Королю Артуру, пытаясь завладеть всем его королевством.
The whole world moves, and the family is left suffer in obscurity. Мир будет двигаться дальше, а семья так и будет страдать в неизвестности.
In this relation Mortart is obviously the one who consolidates the foundation of modern industrialism; sounding from total obscurity he is one of the few whose truth and honesty is without doubt. В этом отношении Mortart - явно является укрепителем фундамента нынешнего индустриализма; звуча из полной неизвестности, он осознаётся как один из немногих, чья истинность и правдивость несомненна.
The management of the account over the past two years had to some extent been shrouded in obscurity. То, как осуществлялось управление счетом на протяжении двух лет, до определенной степени погружено во мрак неизвестности.
Больше примеров...
Забвение (примеров 4)
My tape did not exactly fade into obscurity. Моя запись не канула в забвение.
You're condemning a genius to obscurity. Вы обрекаете гения на забвение.
Then onto the Hollywood Freeway, straight into frantic oblivion... safety, obscurity. Затем по Голливудскому шоссе, прямиком в неистовое забвение... безопасность, мрак заурядности.
One who faded away into obscurity after struggling to find success in the late 70's and early 80's. На официальном сайте группа описывает себя как «... проект вне времени, канувший в забвение после отчаянных попыток обрести популярность в конце 70х и начале 80х».
Больше примеров...
Темнота (примеров 1)
Больше примеров...
Незаметность (примеров 3)
That's steganography, the science of embedding hidden messages in plain sight, security through obscurity. Это стеганография, наука вложения скрытых сообщений в обыденные объекты безопасность через незаметность.
Your power depends on darkness, invisibility, obscurity. Твоя сила всегда опиралась на темноту, невидимость, незаметность.
Both Jiang and Hu have faithfully followed Deng's dictum to "Hide capacity and nourish obscurity." И Цзян и Ху искренне следовали изречениям Дэна, говорившего «Скрывай способности и поддерживай незаметность».
Больше примеров...
Безызвестности (примеров 1)
Больше примеров...
Безызвестность (примеров 2)
You're fading into obscurity. Вы уходите в безызвестность.
Only by me, which... Pretty much damns it to obscurity. Ну, если только я, проклиная свою безызвестность.
Больше примеров...
Тьма (примеров 1)
Больше примеров...
Мраке (примеров 4)
Becomes... small in his immense obscurity. Стать... маленькой в его огромном мраке.
l toil in obscurity. Я тружусь во мраке.
I toil in obscurity. Я тружусь во мраке.
I prefer to remain in obscurity with these masses, rather than to consent to harangue them under the artificial floodlights manipulated by their hypnotizers. Я предпочитаю оставаться во мраке с этими массами, вместо того, чтобы соглашаться увещевать их под искусственными широкими полосами света, которыми управляют их гипнотизеры.
Больше примеров...
Тумане (примеров 2)
Leave John Uskglass in the obscurity Mr Norrell has placed him. Оставьте Джона Аскгласса в тумане забвения, которым его окружил Норрелл.
In blue obscurity of sea! В тумане моря голубом!
Больше примеров...