I have never known humiliation, failure or obscurity. | Мне не знакомы унижения, провалы или безвестность. |
The only thing I do know is either you can play things our way, or the road to obscurity lies that way. | Единственное, что я знаю - либо ты делаешь то, что нужно нам, либо вперёд на выход в безвестность. |
They're always going out doing lovely things, 'cause they're doing-words, and poor old obscurity was stuck inside suffering from asthma. | Но глаголы... Они всегда делают прекрасные вещи, потому что глаголы это слова дела, и бедная старая безвестность застряла внутри, страдая от астмы. |
Obscurity is a much worse fate after death. | Безвестность ещё более худшая судьба. |
Is this book about the word obscurity before it got famous? | Эта книга о слове "безвестность" прежде, чем оно стало знаменитым? |
Some argue this "security by obscurity" makes the product safer and less vulnerable to attack. | Они утверждают, что безопасность через неясность делает продукт более безопасным и менее уязвимым для атак. |
The obscurity surrounding the issue of international practices was crucial. | Неясность, свойственная вопросу о международной практике, имеет принципиальное значение. |
At the same time, the Netherlands notes that this obscurity seems unavoidable and that the current text meets more of the potential objections than any alternative. | В то же время Нидерланды отмечают, что эта неясность, по-видимому, является неизбежной и что нынешний текст снимает больше возможных возражений, чем любой другой текст. |
In the field of legal academia, Peter Swire has written about the trade-off between the notion that "security through obscurity is an illusion" and the military notion that "loose lips sink ships" as well as how competition affects the incentives to disclose. | В области права Питер Свайр написал о компромиссе между тем, что «безопасность через неясность - это иллюзия», и мнении военных, что «слухи топят корабли», а также о том, как конкуренция влияет на стимулы к раскрытию информации. |
Moreover, and perhaps significantly for the present study, there was a certain obscurity as to the rules governing the responsibility for war crimes of Sovereigns and heads of State and of civilian war leaders. | Кроме того, и, возможно, в значительной степени для настоящего исследования, существует определенная неясность в отношении норм, регулирующих ответственность суверенов, глав государств и лиц, занимающих руководящие посты во время войны, за военные преступления. |
They compete, expand, mature, and eventually, with few exceptions, fade into obscurity. | Они конкурируют, расширяются, взрослеют, и в конце концов, с некоторыми исключениями, исчезают в неизвестности. |
An ambitious, towering figure of a man, he emerges from obscurity to challenge King Arthur for possession of his entire realm. | Галеот - фигура амбициозного человека, появляющегося из неизвестности и бросающего вызов самому Королю Артуру, пытаясь завладеть всем его королевством. |
The whole world moves, and the family is left suffer in obscurity. | Мир будет двигаться дальше, а семья так и будет страдать в неизвестности. |
In this relation Mortart is obviously the one who consolidates the foundation of modern industrialism; sounding from total obscurity he is one of the few whose truth and honesty is without doubt. | В этом отношении Mortart - явно является укрепителем фундамента нынешнего индустриализма; звуча из полной неизвестности, он осознаётся как один из немногих, чья истинность и правдивость несомненна. |
The management of the account over the past two years had to some extent been shrouded in obscurity. | То, как осуществлялось управление счетом на протяжении двух лет, до определенной степени погружено во мрак неизвестности. |
My tape did not exactly fade into obscurity. | Моя запись не канула в забвение. |
You're condemning a genius to obscurity. | Вы обрекаете гения на забвение. |
Then onto the Hollywood Freeway, straight into frantic oblivion... safety, obscurity. | Затем по Голливудскому шоссе, прямиком в неистовое забвение... безопасность, мрак заурядности. |
One who faded away into obscurity after struggling to find success in the late 70's and early 80's. | На официальном сайте группа описывает себя как «... проект вне времени, канувший в забвение после отчаянных попыток обрести популярность в конце 70х и начале 80х». |
That's steganography, the science of embedding hidden messages in plain sight, security through obscurity. | Это стеганография, наука вложения скрытых сообщений в обыденные объекты безопасность через незаметность. |
Your power depends on darkness, invisibility, obscurity. | Твоя сила всегда опиралась на темноту, невидимость, незаметность. |
Both Jiang and Hu have faithfully followed Deng's dictum to "Hide capacity and nourish obscurity." | И Цзян и Ху искренне следовали изречениям Дэна, говорившего «Скрывай способности и поддерживай незаметность». |
You're fading into obscurity. | Вы уходите в безызвестность. |
Only by me, which... Pretty much damns it to obscurity. | Ну, если только я, проклиная свою безызвестность. |
Becomes... small in his immense obscurity. | Стать... маленькой в его огромном мраке. |
l toil in obscurity. | Я тружусь во мраке. |
I toil in obscurity. | Я тружусь во мраке. |
I prefer to remain in obscurity with these masses, rather than to consent to harangue them under the artificial floodlights manipulated by their hypnotizers. | Я предпочитаю оставаться во мраке с этими массами, вместо того, чтобы соглашаться увещевать их под искусственными широкими полосами света, которыми управляют их гипнотизеры. |
Leave John Uskglass in the obscurity Mr Norrell has placed him. | Оставьте Джона Аскгласса в тумане забвения, которым его окружил Норрелл. |
In blue obscurity of sea! | В тумане моря голубом! |