Английский - русский
Перевод слова Objective

Перевод objective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 11700)
This latter objective of course was only achieved by OECD countries after many decades. Безусловно, эта цель была достигнута странами ОЭСР лишь по прошествии многих десятилетий.
The fundamental objective of these amendments was to protect the rights of children to fair and adequate support from parents in full and on time. Их основная цель состояла в защите прав детей на справедливую и адекватную поддержку со стороны родителей, которая предоставлялась бы им вовремя и в полном объеме.
The objective of the reform must be to enhance multilateralism, which is the only vehicle through which the complex challenges before us today can be resolved. Цель реформы должна состоять в укреплении многосторонней дипломатии, которая является единственным средством решения сложных задач, стоящих перед нами сегодня.
Set quantitative objective for each action and evaluate the impact after implementation, Ставить перед каждым мероприятием количественную цель и оценивать действенность мероприятия после его проведения.
The objective behind the project has been to provide old people with health, mental-health and rehabilitation care at home in the midst of the family. Его цель состоит в обеспечении пожилых людей медицинской, психиатрической и реабилитационной помощью на дому в кругу семьи.
Больше примеров...
Объективный (примеров 554)
It is comprehensive, fair and objective. Это всеобъемлющий, справедливый и объективный документ.
The committee is expected to provide an independent and objective review of the current crisis with the goal of preventing its recurrence. Этот комитет должен провести независимый и объективный анализ нынешнего кризиса в целях предотвращения его повторения в будущем.
In this connection, I would like to commend the Secretary-General and his special representative, Mr. Terje Roed-Larsen, and to thank them for an objective and accurate report. В этой связи я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю и его Специальному представителю гну Терье Рёду-Ларсену и поблагодарить их за объективный и точный доклад.
Monitoring of assemblies can provide an impartial and objective account of what takes place, including a factual record of the conduct of both participants and law enforcement officials. Наблюдение за проведением собраний может позволить получить беспристрастный и объективный отчет о происходящих событиях, в том числе фактологическое изложение поведения как участников, так и сотрудников сил правопорядка.
Evaluation also refers to the process of determining the worth or significance of an activity, policy or program. An assessment, as systematic and objective as possible, of a planned, on-going, or completed intervention. Термин «оценка» также относится к процессу определения стоимости или значения деятельности, политики или программы, он включает в себя, насколько возможно, систематический и объективный контроль запланированного, продолжающегося или законченного действия по развитию.
Больше примеров...
Задача (примеров 2297)
The objective of the preparatory meeting is to prepare the draft resolutions to be considered for adoption by the Conference of Plenipotentiaries. Задача подготовительного совещания заключается в подготовке проектов резолюций для рассмотрения с целью принятия на Конференции полномочных представителей.
The objective should be to remain engaged, to continue to explore like you did. Задача должна состоять в том, чтобы сохранять свою приверженность, продолжать свои поиски, как это делаете вы.
The fundamental objective of the World Bank is to help reduce poverty and promote sustainable development in its member countries. Основная задача Всемирного банка состоит в том, чтобы способствовать уменьшению масштабов нищеты и содействовать устойчивому развитию в странах-членах.
Sustainable development is a primary objective of Government planning. Устойчивое развитие - основная задача планирования правительства.
The objective of the forum is to obtain global commitment to internationally accepted standards of financial regulation and anti-money-laundering measures as they apply to the provision of cross-border financial services. Задача форума заключается в обеспечении глобальной приверженности международно признанным нормам финансового регулирования и мерам борьбы с отмыванием денег в той степени, в какой они относятся к оказанию трансграничных финансовых услуг16.
Больше примеров...
Объективность (примеров 97)
You say you're finding it hard To be objective with Jesse. Вы говорите, что вам тяжело сохранять объективность с Джесси.
It's my job to keep an objective stance. Моя работа состоит в том, чтобы сохранять объективность.
He called on delegations to support the proposed amendment and to ensure transparent and objective working methods in the Committee. Оратор призывает делегации поддержать предлагаемую поправку и обеспечить транспарентность и объективность методов работы Комитета.
All stages of the selection process were held in the presence of observers from more than 30 international and local NGO and representatives of the media, who confirmed that it was both transparent and objective. Все этапы отбора были проведены в присутствии наблюдателей из более чем 30 международных и местных НПО, а также представителей СМИ, которые подтвердили его прозрачность и объективность.
But we, here at the United Nations, must try to remain objective and we must work relentlessly to find concrete and helpful ways of de-escalating the violence and saving precious human lives. Однако здесь, в Организации Объединенных Наций, мы должны попытаться сохранить объективность и неустанно трудиться в поисках конкретных и эффективных путей деэскалации насилия и сохранения бесценных человеческих жизней.
Больше примеров...
Объект (примеров 45)
The perpetrator intended to shield a military objective from attack or shield, favour or impede military operations. Исполнитель имел умысел защитить военный объект от нападения или прикрыть военные операции, содействовать или препятствовать им.
It follows that this was an attack on the civilian population as such and not on a military objective. Из этого следует, что имело место нападение на гражданское население, как таковое, а не на военный объект.
The general obligation to cooperate set forth in article 8 supplemented article 5 and highlighted the very objective of the draft articles as a whole. Изложенное в статье 8 общее обязательство сотрудничать дополняет статью 5 и подчеркивает сам объект проекта статей в целом.
Discrimination - this principle generally prohibits the attacks which cannot distinct because one reason or another, the military objective from the civilian population or civilian target. Разграничение: этот принцип вообще запрещает нападения, которые по той или иной причине не позволяют отличить военный объект от гражданского населения или гражданской цели.
When used in a populated area, such inaccuracy raises serious concerns under most of the definitions of indiscriminate attack outlined above, in particular the prohibition against attacks which employ a method or means of combat which cannot be directed at a specific military objective. Когда это оружие используется в населенных районах, такая неточность дает повод для серьезной озабоченности в свете большинства указанных выше определений неизбирательных нападений, в частности в связи с запрещением нападений с использованием методов или средств ведения боевых действий, которые не могут быть направлены на конкретный военный объект.
Больше примеров...
Целевой (примеров 169)
G2A.COM's main demographic was young gamers with a lack of disposable income, so its objective became to sell video games at the lowest possible price. Целевой аудиторией G2A.COM были молодые любители игр с невысокими доходами, поэтому основатели поставили перед собой задачу продавать видеоигры по наименьшим возможным ценам.
Mr. M. Woodfield pointed out that the overall objective of the Task Force was to assist Parties in reporting on emissions under the Convention and its protocols, as well as to act as a scientific peer review body. Г-н М. Вудфилд отметил, что общая задача Целевой группы заключается в том, чтобы оказывать Сторонам содействие в предоставлении отчетности о выбросах в соответствии с Конвенцией и протоколами к ней, а также выступать в роли органа по проведению взаимного научного обзора.
(b) In the description of the objective "General: Construction and equipment", provision should be made for questions relating to construction; Ь) в описании целевой темы "Общие вопросы: конструкция и оборудование" следовало бы предусмотреть вопросы, касающиеся конструкции;
The Quick Start Programme Trust Fund will provide seed money to support the objective and strategic priorities of the Programme. Целевой фонд Программы ускоренного "запуска" проектов будет обеспечивать выделение первоначальных финансовых средств для оказания поддержки в реализации ее основной задачи и стратегических приоритетов.
There has been some progress in the achievement of Target 15, with growing recognition of ecosystem resilience as an important policy objective for parties. В реализации Целевой задачи 15 был достигнут определенный прогресс, в частности растет признание того, что обеспечение устойчивости экосистем к внешним воздействиям является для сторон важной стратегической целью.
Больше примеров...
Тема (примеров 67)
Examination objective 10: Oxidation Целевая тема 10: Окисление
Examination objective 4: Damage-control plans Целевая тема 4: План обеспечения безопасности
Examination objective 3: Dangers of explosion Целевая тема З: Взрывоопасность
Examination objective 4: Health risks Целевая тема 4: Риски для здоровья
(Examination objective under 8.2.2.3.1) Целевая тема согласно пункту 8.2.2.3.1
Больше примеров...
Задание (примеров 21)
Rigsby, your objective is to exploit the mark's dreams and desires. Ригсби, твое задание - исследовать его мечты и желания.
In February 1994, the Ministry considered that it could achieve 30,000 housing units but this objective has not been fully attained. В феврале 1994 года министерство считало, что оно сможет достичь уровня 30000 единиц жилищ, однако полностью выполнить это задание не удалось.
Section 6.8 of the UNDP Programming Manual sets out a standard minimum objective and scope for nationally executed expenditure audits, which includes: purpose of the audit; audit scope; audit certification; methodology and timetable; sources of information; and the audit report. В разделе 6.8 Руководства ПРООН по программам излагается стандартное минимальное задание и сфера проведения ревизии расходов на национальное осуществление проектов, которые включают в себя: цель ревизии; сферу проведения ревизии; сертификацию ревизии; методологию и график; источники информации и доклад о ревизии.
The objective we pursued was the discovery of an ideal balance between the top quality and exquisite style. Мы поставили перед собой задание, отыскать идеальное равновесие между самым высоким качеством и изысканным стилем.
In at least one case, the Zatarc lost control when it became evident they could no longer achieve their objective. По крайне мере в одном случаи Зетарк вышел из себя... когда стало ясно, что задание ему не выполнить.
Больше примеров...
Стремление (примеров 75)
That notwithstanding, Germany accepted the Commission's overall objective, which was to avoid situations of overlapping claims, as had been the reasoning of the International Court of Justice in the Barcelona Traction case. Тем не менее Германия поддерживает общее стремление Комиссии избегать ситуаций, когда одни и те же требования предъявляются дважды, что соответствует заключению Международного Суда по делу Barcelona Traction.
The act is being played out not because Addis Ababa harbours legitimate concerns that have not been addressed exhaustively, but because its underlying objective is "to induce fatigue and wear down the mediators" by means of successive dilatory tactics. Этот спектакль разыгрывается не потому, что у Аддис-Абебы имеются законные претензии, которые не были в полной мере удовлетворены, а потому, что за этим кроется стремление "вызвать у посредников усталость и измотать их" с помощью умелого применения отвлекающей тактики.
It also supported the Organization's objective to continue in niche areas in which it had a comparative advantage and could add value added. ЕС также поддерживает стремление Организации продолжать работу в тех секторах, в которых она обладает конкурентным преиму-ществом и может обеспечить повышение эффективности.
For a nuclear-weapon-free zone to come about in any area of the world, there must exist a regional commitment to this objective. Для создания безъядерной зоны в каком-либо районе мира необходимо, чтобы в данном районе существовало стремление добиться этой цели.
Although this objective was unfortunately not achieved, the momentum that has been created to move the Conference on Disarmament out of its long-standing stalemate has been recognized, as has the desire to continue efforts to start substantive work in the Conference in 2008. Хотя данная цель, к сожалению, не была достигнута, был отмечен позитивный импульс, направленный на то, чтобы вывести Конференцию по разоружению из ее затянувшегося тупика, а также стремление продолжить усилия, направленные на начало работы по существу на Конференции в 2008 году.
Больше примеров...
Объектив (примеров 15)
Humidity such that before each shot it is necessary to wipe a camera objective for a long time. Влажность такая, что перед каждым кадром приходится подолгу протирать объектив камеры.
In 1923, after four years of intensive efforts, he has patented his first ultra high-aperture objective Ernostar f/2, its successive versions followed until 1926. После четырех лет напряженной работы в 1923 он патентует свой первый сверхсветосильный объектив Ernostar F/2, следующие версии которого появлялись до 1926 года.
The camera lens was a machine that could be perfected infinitely to grasp the world in its entirety and organize visual chaos into a coherent, objective picture. Объектив камеры был машиной, которая может поймать мир в его полноте и организовать хаос в связанную объективную картину.
Higher magnification objective lenses generally have shallower depth of field; a 100× objective lens with a numerical aperture of around 1.4 has a depth of field of approximately 1 μm. Объективы с более высоким увеличением обычно имеют меньшую глубину резкости; объектив с увеличением 100х с числовой диафрагмой около 1,4 имеет глубину поля около 1 мкм.
The infrared radiation source is oriented towards an investigated object in such a way that the reflected rays come to the objective lens of the photo-video camera. Источник ИК-излучения направляют на исследуемый объект так, чтобы отраженные лучи попадали в объектив фото-видеокамеры.
Больше примеров...
Объектный (примеров 1)
Больше примеров...
Очередь (примеров 154)
The current GEF strategy to achieve this objective focuses mainly on the creation and strengthening of protected areas. Нынешняя стратегия ГЭФ для достижения этой цели в первую очередь предусматривает обеспечение и укрепление защиты находящихся под охраной районов.
Financial resources affect their housing and lifestyle, which in turn has repercussions on both their subjective and objective state of health. Материальное положение прежде всего сказывается на условиях проживания и образе жизни, которые, в свою очередь, отражаются на субъективном и объективном состоянии здоровья.
The long-term objective of the proposed centre would be to promote the idea of sustainable industrial development focusing on Central and Eastern Europe but also open to all developing countries. Цель предлагаемого центра в долгосрочном плане будет заключаться в том, чтобы развивать идею устойчивого промышленного развития в первую очередь в Центральной и Восточной Европе, но при этом центр будет открыт для участия всех развивающихся стран.
While The Strategy is primarily addressed to country Parties, the GM has been assigned "a central responsibility in contributing to operational objective 5... [and] a support role for operational objectives 1 and 2". Хотя Стратегия ориентируется в первую очередь на страны-Стороны, на ГМ были возложены "важнейшая доля ответственности за содействие достижению оперативной цели 5... [и] вспомогательные функции в связи с достижением оперативных целей 1 и 2".
Steps must also be taken to guarantee an objective, impartial, balanced and transparent merit-based system which would provide opportunities for career development. Необходимо также предпринять шаги с целью гарантировать создание объективной, беспристрастной, сбалансированной и транспарентной системы, которая учитывала бы в первую очередь результаты труда, что откроет возможности для развития карьеры.
Больше примеров...
Заключается (примеров 3554)
Priority objective of the methodological work: The main priority is a timely collection and dissemination of census data as defined in the Community Table Programme. Главная цель заключается в своевременном сборе и распространении данных переписей, как это определено в Программе таблиц Сообщества.
Many of them had contributed to the implementation of Colombia's national development plan, whose objective was to transform the country into an exporter of high value added goods and services. Многие из них содействовали осуществлению национального плана развития, цель которого заключается в превращении Колумбии в экспортера товаров и услуг с высокой добавленной стоимостью.
The objective of the paper is to provide guidance on what are the key components of capacity needed to ensure high quality corporate reporting and what is required to build such capacity. Цель этой записки заключается в том, чтобы дать указания в отношении тех ключевых элементов потенциала, которые необходимы для обеспечения корпоративной отчетности высокого качества, а также того, что потребуется для формирования такого потенциала.
It was emphasized that the primary objective of the review mechanism was to assist States in enhancing their implementation of the Convention with due respect for State sovereignty. Было обращено внимание на то, что основная цель механизма обзора заключается в оказании помощи государствам в деле более полного осуществления Конвенции при должном учете государственного суверенитета.
The immediate objective is to improve the expertise available to the Allied Insurance Company of the Maldives, a government-controlled insurance company of the Republic of Maldives. Непосредственная цель проекта заключается в повышении квалификации сотрудников правительственной страховой компании "Эллайд иншуэренс компани оф зе Мальдивз".
Больше примеров...