Better Obama than Putin, though. | Все равно, лучше Обама, чем Путин. |
Yet, in a shocking last-minute about-face, Obama declined to intervene. | Тем не менее, в самый последний момент, Обама передумал и отказался вмешаться. |
On August 23, Obama announced that Senator Joe Biden of Delaware would be his running mate. | Однако 23 августа 2008 года Обама заявил, что его напарником станет сенатор от штата Делавэр Джо Байден. |
Obama has repeatedly committed himself to the goal of turning the world in the direction of "global zero" - a world without nuclear weapons. | Обама неоднократно заявлял о том, что он имеет своей целью превратить мир в «глобальный нуль» - мир без ядерного оружия. |
The 2008 Obama campaign used the slogan "Change we can believe in." | В 2008 года Обама использовал в своей кампании слоган «Перемены, в которые мы верим». |
Obama's birth certificate, and now Frank drinking O'Doul's. | Сертификат о рождении Обамы, а теперь Фрэнк, пьющий О'Даулс. |
Obama's new National Security Strategy shows a political willingness to back an international order able to tackle these challenges. | Новая Национальная стратегия безопасности Обамы говорит о политическом стремлении поддержать международный порядок, способный решить данные проблемы. |
During Obama's transition to office in 2008, he had an 82% approval rating. | Во время вступления Обамы в должность в 2008 году его уровень поддержки составлял 82 %. |
This is why Obama's America spends more on weaponry than the rest of the world combined, and why democracy-promotion remains the unquestioned foundation of American foreign policy, with debate possible only about its application. | Поэтому-то Америка Обамы тратит на вооружения больше, чем весь остальной мир, вместе взятый, и поэтому пропаганда демократии по-прежнему является неоспоримой основой американской внешней политики, а обсуждения возможны только по поводу ее принятия. |
Netanyahu has the choice of either losing his majority in the government and the chairmanship of his Likud party by taking up Obama's peace initiative, or blocking that initiative. | Перед Нетаньяху стоит выбор между утратой большинства в правительстве и председательства его партии «Ликуд» в случае принятия мирной инициативы Обамы или блокированием этой инициативы. |
Netanyahu's lack of self-awareness is perhaps best exemplified in his interactions with Obama. | Лучшим примером отсутствия самосознания у Нетаньяху, пожалуй, стали его взаимодействия с Обамой. |
At the same time, Obama's advocacy of direct diplomacy caused concern during the campaign, with some questioning whether this meant that he would meet a leader such as Kim Jong-il without preconditions. | В то же время, поддержка Обамой открытой дипломатии вызвала беспокойство уже в ходе избирательной кампании. Некоторые опасения касаются того, что он может встретиться с таким лидером, как Ким Чен Ир без каких-либо предварительных условий. |
First, I should like to mention the commitment made by Presidents Obama and Medvedev at their meeting in London on 1 April 2009 to achieve a world free of nuclear weapons. | Во-первых, следует упомянуть обязательство, взятое президентами Обамой и Медведевым на встрече в Лондоне, которая состоялась 1 апреля 2009 года и на которой обсуждался вопрос о создании мира, свободного от ядерного оружия. |
At the very least, to keep the economy on course for 2.5% growth this year, the payroll tax cut and unemployment benefits proposed by Obama should be extended through the end of the year. | По крайней мере, если удержать экономику на пути 2,5% роста в этом году, сокращение налога на заработную плату и пособия по безработице, предложенные Обамой, должны быть продлены до конца года. |
all of Africa is a battlefield in flames between the US and the Chinese with Obama leading the charge to kick the Chinese out for geopolitical reasons. | Так, вся Африка - огненное поле битвы между США и китайцами с Обамой, ведущим паству, чтобы выгнать китайцев по геополитическим причинам. |
Whoever can answer these questions will have discovered one of the keys to a half-century of American history - and the forces that, even now, bear down on Obama over Afghanistan. | Если кто-нибудь сможет ответить на эти вопросы, тогда откроется один из ключей к полувековой истории Америки - и к силам, которые даже сейчас давят на Обаму в отношении Афганистана. |
I voted for Obama! | Я голосовал за Обаму! |
I mean, casting my ballot for Obama in '08 was one of the most meaningful things I've ever done. | Голосование за Обаму в 2008-м было одной из самых значимых вещей, которые я сделала. |
That, like, Obama went to make the commencement speech last May at the graduation at Arizona state. | Ну вот когда Обаму пригласили прочитать ту речь в прошлом мае на церемонии вручения дипломов в унив-те штата Аризона. |
How many white people over 4'8 are voting for Obama? | Как много людей выше 4 футов 8 дюймов голосуют за Обаму? |
I want to believe in yesterday's Obama, whom I saw here, but these things keep happening, and they affect the lives of millions of human beings. | Я хочу верить выступавшему вчера Обаме, которого я видел здесь, однако подобное продолжает происходить и затрагивать жизнь миллионов людей. |
If Obama and Chinese President Hu Jintao could agree about what actions their countries would take, and what explicit commitments they would make as part of a global agreement, the rest of the world would follow. | Если бы Обаме и китайскому президенту Ху Цзиньтао удалось договориться о том, какие действия должны предпринять их страны, а также какие им необходимо взять на себя обязательства в качестве составляющей части глобального соглашения, то остальные страны последовали бы их примеру. |
Did anybody notice that in two of the three debates, Obama wore a blue tie and Romney wore a red tie? | Кто-нибудь заметил, что в двух из трёх президентских дебатах, на Обаме был синий галстук, а на Ромни красный? |
I showed Obama a map from my book Common Wealth, which depicts the overlap of dryland climates and conflict zones. | Я показал Обаме карту из моей книги «Общее благосостояние» (Common Wealth), на которой отображены совпадения засушливых районов и зон конфликтов. |
Obama needed to meet his promise to set a new direction in foreign policy while simultaneously managing to juggle the issues left to him by George W. Bush, any of which, if dropped, could still cause a crisis for his presidency. | Обаме нужно было сдержать свои обещания создать новое направление во внешней политике, одновременно умудряясь решать проблемы, доставшиеся ему от Джорджа Буша-младшего, каждая из которых, если ее оставить без внимания, все еще могла вызвать кризис его президентства. |
Hoyt's an Obama? | Хойт один из Обам? |
For, like, the hundredth time, Hoyt is not an Obama. | Я уже раз сто сказала, Хойт не один из Обам. |
His father was Onyango (later Hussein) Obama (c. | Его отец Хусейн Оньянго Обама (Onyango Obama; c. |
Mount Obama (known as Boggy Peak until August 4, 2009) is the highest point of the Shekerley Mountains and of the island of Antigua. | Гора Обама (англ. Mount Obama, до 4 августа 2009 года была известна как холм Богги англ. Boggy Peak) - высшая точка государства Антигуа и Барбуда, находится в юго-западной части острова Антигуа. |