And there's no oath for how to deal with that. | И никакая клятва не поможет с этим справиться. |
He declared that he would not take the oath. | И тогда было решено, что клятва не нужна. |
The transmuting voice, uncompromising legislator says: holy word, heavenly music, testimony, warranty and oath | Потусторонний голос, бескомпромиссный судия гласит: священное слово, небесная музыка, доказательство, гарантия и клятва. |
The oath no longer applies. | Клятва больше не действует. |
The MBA oath is an attempt to replace the Friedmanite view of the social responsibility of business with something quite different: a management profession that commits itself to promoting the long-term, sustainable welfare of all. | Клятва магистров управления бизнесом - это попытка заменить фридманский взгляд на социальную ответственность бизнеса на нечто совершенно отличное: профессию управления, которая берет обязательства на обеспечение долговременного, устойчивого благосостояния всех. |
Louis Wodon (the chef de cabinet of Leopold III from 1934 to 1940), thought the King's oath to the Constitution implied a royal position "over and above the Constitution". | Луи Водон (глава правительства Леопольда III с 1934 по 1940 год) считал, что присяга короля подразумевает королевскую позицию "над Конституцией". |
The lodge oath overrides anything else. | Присяга ложе, выше всего того, что находится за ее пределами. |
The Speaker insists that you take it again and that the oath isn't legal and that you're not the president. | Спикер настаивает на повторном произнесении, и утверждает, что присяга незаконна. а вы не являетесь президентом. |
The State party also argues that the amendments introduced in 2008, to article 22 of the Law on Local Self-Government, do not affect the author's rights insofar as the oath introduced for new members of the Self-Government Council is different from the constitutional oath. | Государство-участник также доказывает, что поправки, внесенные в 2008 году в статью 22 Закона о местном самоуправлении, не затрагивают прав автора, поскольку присяга, введенная для новых членов совета самоуправления, отлична от конституционной присяги. |
It is the view of the Internal Justice Council that judges should take a separate oath of office, appropriate for their independent judicial status and function, and that that oath should be included in the statute of each Tribunal. | По мнению Совета по внутреннему правосудию, судьи должны приносить отдельную присягу, сообразующуюся с независимостью их судейского статуса и функций, и эта присяга должна быть включена в статут каждого Трибунала. |
I broke my oath of celibacy to the high council. | И нарушила обет безбрачия данного Высшему Совету. |
My oath of celibacy is on record, Captain. | Мой обет безбрачия находится в отчете, капитан. |
The younger one, out of curiosity, broke the oath, | Но самая юная из них, поддавшись любопытству, нарушила обет. |
The one who took the oath will have to pour the water! | Только тот, кто принял обет должен поливать идола водой! |
According to Section 3 of the Majority Act, a girl who has attained 18 years of age only can take an oath and sign marriage certificate at the court. | В соответствии с разделом 3 Закона о совершеннолетии принять брачный обет и подписать брачное свидетельство в суде женщина получает право лишь по достижении 18 лет. |
Silver Tiger Media praised track 6, saying, Sworn Oath is astounding. | Silver Tiger Media похвалили трек 6, сказав: «"Sworn Oath" поразительна. |
In 2005 a mini-series was published centering on Thor and his allies in the Warriors Three, called Thor: Blood Oath. | В 2005 году была выпущена мини-серия, посвящённая Тору и его союзникам в Воинственной Троице, получившая название Thor: Blood Oath. |
Lloyd confirmed that the song would be the next US single on Today on 30 August 2012, but her label decided to maintain the song as a promotional single to support her album and announced "Oath" as the second US single instead. | Ллойд подтвердила, что песня станет следующим синглом с альбома 30 августа 2012 на шоу «Today», но её лейбл решил сделать песню лишь рекламным синглом в поддержку альбома и анонсировал, что вторым синглом в США станет «Oath». |
The album was reissued as a deluxe edition in July, 2006 as a 10-year-anniversary for the album and contains extras; the song "Disciples of the Sacred Oath" and video clips of "Ornaments of Gold" and "The Evil Urge". | Через десять лет, в 2006 году, альбом был переиздан с бонусными материалами: песня «Disciples of the Sacred Oath» и видеоклипы «Ornaments of Gold» и «The Evil Urge». |
The YubiKey OATH added the ability to generate 6- and 8-character one-time passwords using protocols from the Initiative for Open Authentication (OATH), in addition to the 32-character passwords used by Yubico's own OTP authentication scheme. | К модели YubiKey OATH была добавлена возможность генерации шести- и восьмизначных одноразовых паролей при помощи протоколов от OATH, в добавок к 32-х значным паролям, используемым собственной OTP схемой Yubico. |
It's like he's taken an oath to make my life hell. | Похоже, он поклялся превратить мою жизнь в ад. |
It feels like a lifetime has passed since I swore my oath to Grace, that I'd return to her unharmed. | Кажется, прошла целая жизнь с тех пор, как я поклялся Грейс, что вернусь к ней невредимым. |
Since the Archduke had sworn an oath that any children he had with his morganatic wife could never succeed to the throne, he envisaged a future for them that would be normal and tranquil. | Поскольку эрцгерцог поклялся, что дети от его морганатического брака никогда не смогут занять престол, он предполагал, что их будущее будет нормальным и спокойным. |
What I vowed to do in the oath I took: | То, что поклялся делать: |
Not because I was losing Legs forever - but more importantly, Foxfire in violation of the oath - I decided not to help. | Не только потому, что я вскоре потеряет Ноги навсегда но главным образом потому, в отличие от присяги, Я поклялся во "Ложный огонь" я отказался сотрудничество. |
Him and me are friends by oath. | Мы с ним поклялись в дружбе. |
We have sworn an oath to do his will. | Мы поклялись, что исполним его желание. |
But we monks have sworn an oath to resist the temptation of... | Но мы, монахи, поклялись сопротивляться искушению... |
Not to mention it violates our sacred oath never to drive a minivan. | Не говоря о том, что мы поклялись никогда не покупать минивэн. |
Their Oath shall drive them, and yet betray them, and ever snatch away the very treasures that they have sworn to pursue. | Клятва поведёт их - и предаст, и вырвет у них из рук сокровище, добыть которое они поклялись. |
Senators must also take an oath or affirmation that they will perform their duties honestly and with due diligence. | Устный переводчик должен поклясться (присягнуть) в том, что он будет верно и добросовестно исполнять свои обязанности. |
I took a sacred oath I would. | Могу поклясться, это так. |
But we have to take an oath. | Но мы должны поклясться. |
Would you take an oath on that? | Вы можете поклясться в этом? |
This miraculous, life-changing experience made me take an oath that I would do something great in my life before I died. | Это похожее на чудо спасение изменило мою жизнь и заставило меня поклясться себе, что я совершу что-то грандиозное в течение своей жизни, прежде чем умереть. |