Английский - русский
Перевод слова Nursing

Перевод nursing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медсестер (примеров 153)
I'm in nursing school actually. Я сейчас учусь в школе медсестер.
The Thai Government is committed to providing comprehensive care for people living with HIV/AIDS, including voluntary counselling and testing and medical, nursing and social welfare care. Правительство Таиланда полно решимости обеспечить комплексный уход за больными ВИЧ/СПИДом, включая добровольное консультирование и тестирование, а также медицинское и социальное обслуживание и предоставление медсестер.
The establishment of nursing schools in the north and east of the country is expected to lead to an increase in the availability of qualified staff in those areas. Ожидается, что открытие школ медсестер на севере и востоке страны приведет к увеличению числа квалифицированных сотрудников в этих областях.
The function of these nurses will be twofold: to assist in the provision of health-care services and to assist in capacity-building by providing a mentoring service to national staff nurses or nursing assistants who are recruited by the Mission. Эти медсестры будут выполнять два вида функций: оказывать содействие в предоставлении услуг по медико-санитарному обслуживанию и способствовать укреплению потенциала, выступая в роли наставников для национальных медсестер и помощников медсестер, набираемых Миссией.
The government-operated Princess Margaret Hospital offers a nursing course through the School of Nursing, at the College of the Bahamas' Oakes Filed Campus. При университете "Оукс файлд кэмпас" Колледжа Багамских Островов действует школа медсестер, в которой преподается соответствующий курс под эгидой Государственной больницы принцессы Маргарет.
Больше примеров...
Медицинских сестер (примеров 98)
The exception is the Vanuatu Nursing School where 60 per cent of students are female. Единственным исключением является Школа медицинских сестер Вануату, в которой женщины составляют 60 процентов учащихся.
Development and Commissioning of a School of Nursing B Расширение и набор персонала для школы "В" медицинских сестер
Women are overrepresented at welfare education programmes, such as nursing and kindergarten educator programmes. Женщины в чрезмерной степени представлены в образовательных программах по вопросам социального обеспечения, таких как программы для медицинских сестер и воспитателей детских садов.
During the period under review, the NEPAD Nursing and Midwifery Education in Africa programme and the Government of Cameroon developed a new Master's-level programme for nurses and midwives. В рассматриваемый период силами программы НЕПАД по обучению медицинских сестер и акушерок в Африке и правительства Камеруна была разработана новая программа для медицинских сестер и акушерок на уровне магистра.
Such systems using broadband cellular connectivity and hand-held terminals could be deployed in urban and other areas where cell-phone infrastructure exists, for use by ambulance units, emergency first responders and nursing and home care patients. При применении широкополосной сотовой связи и ручных терминалов для автомобилей скорой и неотложной помощи, служб медицинских сестер и домашних пациентов, эти системы пригодились бы и в городских условиях или там, где существует инфраструктура сотовой связи.
Больше примеров...
Медсестры (примеров 48)
Women dominated in the manufacturing sector, as well as in the teaching and nursing professions. Женщины доминируют в таких областях, как обрабатывающий сектор, а также в таких профессиях, как преподаватели и медсестры.
There are nursing jobs all over the country. Можешь! Медсестры могут найти работу везде
In 1995, the Territory had 20 doctors, 57 registered nurses, 32 nursing assistants, 4 pharmacies, 6 environmental health officers and 2 solid waste managers. В 1995 году в территории имелось 20 врачей, 57 дипломированных медсестер, 32 младших медсестры, 4 аптеки, 6 специалистов в области санитарного состояния окружающей среды и 2 специалиста по вопросам удаления твердых отходов.
You have a suspended nursing license. Твоя лицензия медсестры отозвана.
I see you received your associate's degree in nursing from Broome Community College. Вы получили диплом медсестры в городском колледже Брума.
Больше примеров...
Уход (примеров 114)
She advocates a different kind of nursing. Она выступает за иной уход за больными.
During the reporting period, UNRWA introduced new training courses in such subjects as computer information systems, information technology, clothing, interior design, banking and financial management, nursing, and safety and hygiene. В течение отчетного периода БАПОР организовало работу новых учебных курсов, где преподаются такие предметы, как компьютерные информационные системы, информационная технология, пошив одежды, художественное оформление интерьера, банковское дело и управление финансами, уход за больными и охрана труда и гигиена.
B.SC. (Hons.) Nursing Бакалавр наук (с отличием), уход за больными
Specific groups such as pregnant women are given advice on nutrition as part of the programme of support provided by Family Nursing and Home Care, a voluntary organization supported by a grant through the Health and Social Services. Особые группы, такие, как беременные женщины, получают консультации по вопросам питания в рамках программы поддержки, которая осуществляется добровольной организацией "Семейная консультация и уход на дому", получающей субсидии по линии Комитета здравоохранения и социальных услуг.
Today, when more women are migrating on their own as principal wage earners, they tend to work in traditional female occupations, including domestic work, the garment industry, nursing and teaching. Сегодня, когда все больше женщин мигрируют по своей собственной инициативе и являются основными кормильцами, они, как правило, занимаются традиционно женской работой, включая домашнее хозяйство, текстильное производство, уход за больными и немощными людьми и преподавание.
Больше примеров...
Ухода за больными (примеров 36)
However, the projects for traditional human resources development in nursing and telecommunication have not fully lived up to initial hopes and expectations. Однако проекты, нацеленные на традиционное развитие людских ресурсов в области ухода за больными и телекоммуникаций, не оправдали полностью первоначальных надежд.
Jones also surrounded himself with several dozen mostly white, privileged members in their twenties and thirties who had skills in law, accounting, nursing, teaching, music, and administration. Джонс также окружил себя несколькими десятками в основном белых, привилегированных членов в возрасте от двадцати тридцати, которые имели навыки в области права, бухгалтерского учета, ухода за больными, преподавания, музыки и администрирования.
(a) Medical services, including drugs and other supplies, associated with patient care in urban hospitals and health centres, sub-divisional hospitals, and rural medical and nursing stations; а) предоставление медицинского обслуживания, включая лекарственные и прочие поставки для осуществления ухода за больными в городских больницах и центрах здравоохранения, окружных больницах, сельских медицинских и фельдшерских пунктах;
Practical Nursing Programme Pre-Journalism Pre-Dentistry Курс практического ухода за больными
The three-year diploma course in General Nursing comprises subjects of nursing ethics and nursing-related legal issues. Трехгодичный учебный курс с выдачей диплома среднего медицинского работника общего профиля включает такие предметы, как этика сестринского дела и правовые аспекты ухода за больными.
Больше примеров...
Кормления (примеров 59)
In addition, one hour daily is allowed for 10 months, after such time as the mother resumes work, for the purpose of nursing her infant. Кроме того, в течение десяти месяцев с момента возвращения матери на место своей работы она имеет право на один дополнительный часовой перерыв для кормления младенца.
Breaks for nursing a child are included in work time and are paid at the level of the average wage. However, as was noted above, violations of labour law occur, and discrimination against women in the workplace relationships does take place. Перерывы для кормления ребенка включаются в рабочее время и подлежат оплате в размере среднего заработка. пп. 80-81) имеют место нарушения трудового законодательства и факты дискриминации женщин в трудовых отношениях.
Since 1 July 2002, female workers who have given birth may under certain conditions take nursing breaks. С 1 июля 2002 года трудящиеся женщины, имеющие грудного ребенка, после родов могут при определенных условиях делать перерывы для его кормления.
If working women have two or more children under the age of 18 months, the nursing breaks shall be at least one hour. При наличии у работающей женщины двух и более детей в возрасте до полутора лет продолжительность перерыва для кормления устанавливается не менее одного часа.
The nursing period is emphasized in articles such as article 95, paragraph XII of the Constitution of the state of Goiás, which provides for a thirty-minute nursing period at every three uninterrupted working hours. В некоторых статьях предусматривается выделение кормящим матерям времени для кормления, например в пункте XII статьи 95 Конституции штата Гояс, в которой предусматривается получасовой перерыв для кормления ребенка через каждые три часа непрерывной работы.
Больше примеров...
Медсестрой (примеров 26)
I figure after two full days of nursing, I'm ready to start doctoring. Решила, что после двух дней бытия медсестрой, я готова начать врачевать.
It is still believed to a large extent that there are certain vocations or careers that are inherently female such as nursing and secretarial services. До сих пор считается, что некоторые виды профессий или специальностей являются чисто женскими, например, работа медсестрой и секретаршей.
If this is the case, therefore, it would be more likely for a woman to access a grant for further studies in nursing and for a man to access one for fishing. В таких случаях девушкам легче получить гранты для того, чтобы стать медсестрой, а юношам - рыбаком.
She later studied nursing science and public health at the University of Ottawa, and was a public health nurse from 1969 to 1971. Позднее изучала медсестринское дело и здравоохранение в Оттавском университете, работала медсестрой в системе публичного здравоохранения в 1969-1971 годах.
Who does a little nursing? А кто ей запрещает медсестрой быть?
Больше примеров...
Сестринское дело (примеров 20)
I was in nursing school when we met. Я изучала сестринское дело, когда мы познакомились.
Examples of such technical programs are Industrial Electronics, Architectural Technology, Nursing, Building Engineering Technology, Computer Science, and Theatre. Технические программы также приводят к получению диплома таких технических программ как промышленная электроника, архитектурные технологии, сестринское дело, строительные инженерные технологии, компьютерные науки и театр.
Male students were also encouraged to enter into or apply for female-dominated studies, such as nursing and social work. Кроме того, молодым людям, обучающимся в высших учебных заведениях, рекомендуется выбирать для изучения такие дисциплины, интересующие преимущественно женщин, как сестринское дело и социальная работа.
The enrolment in courses tends to follow stereotypical choices, i.e. nursing and education are taken up by mostly women while men opt for engineering. Выбор учебных предметов типичен: большинство женщин предпочитают сестринское дело и сферу образования, тогда как мужчин интересуют технические дисциплины.
13% women in the electrical and computer engineering department, 99% women in nursing department (2011) Среди выпускников факультетов электротехники и вычислительной техники насчитывалось 13% женщин, среди выпускников по специальности сестринское дело - 99% женщин (2011 год)
Больше примеров...
Уходу за больными (примеров 25)
Mental health services have been improved by the community psychiatric nursing (cpn) services in the 3 divisions. В трех отделах повысилось качество услуг по охране психического здоровья благодаря созданию общинных служб по уходу за больными с нездоровой психикой.
Experience in the area of nursing services Опыт в области услуг по уходу за больными
Open up the growing market of health and nursing occupations through upskilling and further training; Освоение растущего рынка медицинских профессий и профессий по уходу за больными с помощью повышения квалификации и дальнейшей профессиональной подготовки.
In nursing education, WHO fielded a nursing expert and, after situation analysis, launched a series of workshops on the form and content of nursing training. В том, что касается подготовки медперсонала по уходу за больными, то ВОЗ направила на места специалиста по этим вопросам и после проведения анализа сложившегося там положения, организовала ряд семинаров по вопросам, касающимся формы и содержания подготовки медперсонала по уходу за больными.
For water quality control and nursing education, supplies equivalent to 3 per cent and 6 per cent respectively have been received. Для контроля за качеством воды и подготовки медперсонала по уходу за больными были получены поставки в размере З и 6 процентов, соответственно.
Больше примеров...
Кормящей (примеров 12)
The daily hours of a nursing woman shall be set at five hours until the end of the sixth month. Продолжительность рабочего дня кормящей женщины устанавливается, в течение шестимесячного периода, равной пяти часам.
You're saying no to a nursing mother? Ты отказываешь кормящей матери?
upon request of a pregnant or nursing employee or mother up to the end of the ninth month after childbirth who works at night. по просьбе беременной или кормящей работницы или матери ребенка, не достигшего возраста девяти месяцев, которая работает в ночное время.
The ban on dismissals of pregnant or nursing female employees is still in force, applying to both the private and public sectors; сохранен в силе запрет на увольнение беременной женщины и кормящей матери, который действует в отношении предприятий как частного, так и государственного секторов;
The Ordinance also requires an employer of a female employee who is nursing a child under one year of age to allow her two nursing intervals within the normal working day at such times as she may require. Кроме того, согласно Указу, работодатель обязан предоставить работающей женщине, являющейся кормящей матерью с ребенком в возрасте до одного года, два перерыва для кормления в течение обычного рабочего дня в указанные ею часы.
Больше примеров...
Медицинские сестры (примеров 17)
The latter largely occur in typically female-dominated professions, such as nursing. Такая система главным образом применяется в профессиях, в которых обычно доминируют женщины, как, например, медицинские сестры.
Some boys had also expressed an interest in traditionally female occupations such as nursing and hairdressing. Некоторые мальчики, в свою очередь, проявили интерес к таким традиционно женским специальностям, как медицинские сестры и парикмахеры.
Nursing and medical staff may opt to work on a sessional basis, with pro-rata benefits, during the one year unpaid parental leave. Медицинские сестры и врачи в течение годичного неоплачиваемого отпуска по уходу за детьми могут устроиться на работу на сезонной основе с льготами, рассчитываемыми на пропорциональной основе.
She asked if the wage structure in female-dominated professions such as teaching, nursing and childcare would be reviewed to raise their low status and earnings. Оратор спрашивает, будет ли пересмотрена структура заработной платы в отношении профессий, где преобладают женщины, таких как преподаватели, медицинские сестры, воспитатели детских учреждений, чтобы повысить низкий статус и заработок представителей этих профессий.
The average age of the nursing workforce is increasing, and it would appear that nurses and midwives are retiring later. Средний возраст медицинских сестер возрастает, и выясняется, что медицинские сестры и акушерки позже выходят на пенсию.
Больше примеров...
Для среднего медицинского персонала (примеров 4)
Against that background, a contract was awarded and work began for the construction and equipment of a 20-bed paediatric ward, radiology and physical rehabilitation units, and a nursing dormitory. В этих условиях был заключен и начал выполняться контракт на строительство и оборудование педиатрического отделения на 20 койко-мест, радиологического и физиотерапевтического отделения, а также общежитий для среднего медицинского персонала.
At the Nursing Schools, the course outlines integrate courses on legal and ethical issues. В училищах для среднего медицинского персонала читаются лекции по правовым и этическим вопросам.
Entry into and accession to medical and nursing careers require graduation from specific courses and completion of specific training, such as the general and complementary internship or courses in nursing and nursing specialization. Для работы в качестве врача и сотрудника среднего медицинского персонала требуется соответствующее образование и прохождение специализированной подготовки, включая общую и дополнительную интернатуру, или учебных курсов для среднего медицинского персонала и специализированной подготовки для такого персонала.
For example, in the Philippines interest in nursing schools has grown among both women and men, stimulated by the heightened demand for their skills within South-East Asia in such places as Singapore as well as in Europe and North America. Например, на Филиппинах среди женщин и мужчин отмечен рост интереса к обучению в школах для среднего медицинского персонала, вызванный повышенным спросом на такие услуги в Юго-Восточной Азии, например, в Сингапуре, а также в Европе и Северной Америке.
Больше примеров...
Сестринский (примеров 12)
Guidelines have been developed for reducing the impact of HIV/AIDS on nursing and midwifery personnel. Были также разработаны Руководящие принципы по сокращению воздействия ВИЧ/СПИДа на сестринский и акушерский персонал.
I'm so sorry, but, as we thought, the nursing board is suspending your license pending a full. Мне очень жаль, но как мы и думали, сестринский комитет отозвал твою лицензию до окончания расследования.
I'm afraid I have to report the incident to the General Nursing Council and the Central Midwives Board. Боюсь, мне придётся сообщить об этом инциденте в главный Сестринский совет и в Центральное управление акушерства.
The Queen made herself beloved by visiting the front lines and by sponsoring a nursing unit. Королева посещала линию фронта и спонсировала сестринский пост.
Free nursing, medical and pharmaceutical care is available to foreign economic migrants and refugees infected by HIV/AIDS (among other infectious diseases). Бесплатный сестринский уход, медицинская и фармацевтическая помощь предоставляются иностранным экономическим мигрантам и беженцам, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом (в числе прочих инфекционных заболеваний).
Больше примеров...
Медсестру (примеров 10)
I'm going back to nursing school. Я снова пойду учиться на медсестру.
Gillian Hale was a nursing student, but what she really wanted to be was a surgeon, a helper. Джиллн Хейл училась на медсестру, но в действительности она по-настоящему хотела стать хирургом, помогать людям.
No, I take nursing classes up at Hunter. Нет, я учусь на медсестру в Хантере.
I've been so lonely since I put myself through nursing school. Я такая одинокая, после того, как выучилась на медсестру.
My mother went to nursing school. Моя мама училась на медсестру.
Больше примеров...
Грудных (примеров 9)
Previously, only convicted pregnant women and women with nursing infants enjoyed this privilege. Ранее эту льготу имели только осужденные беременные женщины и женщины, имеющие при себе грудных детей.
Fish and agriculture products are the main food sources of PentaBDE for humans, and mother's milk for the nursing child. Основными пищевыми источниками пента-БДЭ для людей являются рыба и сельскохозяйственная продукция, а для грудных детей - материнское молоко.
The Children's Health Care Programme includes measures for the benefit of newborn infants, nursing and pre-school children and school children up to the age of nine. Программа детского здравоохранения предусматривает медицинское обслуживание новорожденных и грудных детей, дошкольников и школьников в возрасте до 9 лет.
PM: Ruslan Aushev fails to come to an agreement with the hostage-takers, but manage to convince them to release nursing babies and their mothers, 26 in all. Аушев не может договориться с террористами, однако убеждает их отпустить 26 заложников (грудных детей и их матерей).
It should be pointed out that the amount of milk obtained by nursing infants, which was previously 3 kilograms per month, has now been reduced to 1.8 kilograms per month. Следует отметить, что количество молока, выдаваемого для грудных детей, сократилось с 3 до 1,8 кг в месяц.
Больше примеров...
Сестринское обслуживание (примеров 2)
The Royal Institute of Health Sciences recently instituted a policy to give preference to girls for its 3 year diploma programmes in nursing and midwifery. Недавно Королевский медицинский институт начал реализовывать стратегию преимущественного зачисления девушек на трехлетний курс обучения по специальности сестринское обслуживание и акушерство.
The curriculum and areas of specialization that have been approved include maternal and child health nursing, community health nursing, research, the role of the clinical nurse specialist, and HIV and AIDS management. Утверждены, в частности, такие учебные программы и области специализации, как охрана здоровья матери и ребенка и уход за ними; сестринское обслуживание на уровне общин; исследовательская деятельность; функции сестринского персонала в больницах; лечение ВИЧ/СПИДа и борьба с ними.
Больше примеров...