Английский - русский
Перевод слова Number

Перевод number с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Число (примеров 20000)
The analysis is quite sensitive to outliers and the size of the smallest group must be larger than the number of predictor variables. Анализ весьма чувствителен к выбросам и размер наименьшей группы должен быть больше, чем число предикторных (независимых) переменных.
To win the game, players must either control the enemy's capital territory, or take over a given number of territories in Middle-earth. Для победы в этом режиме игроки должны захватить территорию с вражеской столицей или завоевать определенное число территорий.
This number can be calculated by the hook length formula. Это число может быть посчитано по формуле крюков.
For graphs that have the largest possible number of maximal independent sets, this algorithm takes constant time per output set. Для графов, имеющих максимально возможное число наибольших независимых множеств, этот алгоритм даёт постоянное время на одно найденное множество.
This number can be calculated by the hook length formula. Это число может быть посчитано по формуле крюков.
Больше примеров...
Ряд (примеров 20000)
During the ensuing discussion, a number of representatives reported on their countries' progress toward ratification. В ходе последовавшего обсуждения ряд представителей сообщили о достигнутом их странами прогрессе в деле ратификации.
A number of organizations recommended that Kuwait adopt a comprehensive law for the children's rights in accordance with CRC. Ряд организаций рекомендовали Кувейту принять всеобъемлющий закон о защите прав ребенка в соответствии с КПР.
If someone applied for a number of candidate lists his candidacy deleted all lists. Если кто-то применяется ряд списков кандидатов свою кандидатуру исключить все списки.
Company that sells bands and tires. Pneus Direct has got a number of service centers. Компания, которая продает бандажы и шины.Pneus Direct имеет ряд сервисных центров.
If someone applied for a number of candidate lists his candidacy deleted all lists. Если кто-то применяется ряд списков кандидатов свою кандидатуру исключить все списки.
Больше примеров...
Количество (примеров 20000)
The number of complaints regarding the actions of the staff or management of educational organizations and institutions decreased significantly. Значительно снизилось количество жалоб, связанных с несогласием с действиями сотрудников или руководства учебных организаций и учреждений.
Table 2 summarizes the number of ratifications of the amendments to the Protocol as at 16 September 2011. В таблице 2 вкратце указано количество стран, ратифицировавших поправки к Протоколу по состоянию на 16 сентября 2011 года.
In that case, the number of samples and order of applicable tests shall be mutually agreed upon by the manufacturer and the testing agency. В этом случае количество образцов и порядок применимых испытаний подлежат взаимному согласованию между изготовителем и проводящим испытание органом.
In these selected applications, the number of tyres used depends on the specifications of the project. В этих отдельных видах применения количество используемых шин зависит от технических характеристик проекта.
In these selected applications, the number of tyres used depends on the specifications of the project. В этих отдельных видах применения количество используемых шин зависит от технических характеристик проекта.
Больше примеров...
Номер (примеров 14340)
Our number 1 target is not Gekko. Наша цель номер 1 не Гекко.
This number will be good for the next three days. Этот номер будет доступен в течение трех дней.
And the only number I know off the top of my head is my office. А из головы я знаю только номер своего офиса.
Perhaps now is a moment when you might get eyes on our latest number. Нам пора обратить внимание на наш новый номер.
Eli is calling this number, and I don't want to miss it. Илай должен позвонить на этот номер, и я не хочу пропустить звонок.
Больше примеров...
Численность (примеров 4280)
A proposed proxy indicator is the estimated number of youth refugees by country of origin, which provides insight into the number of young refugees. Предложен косвенный показатель - приблизительная численность молодых беженцев с разбивкой по странам происхождения, уточняющий численность молодых беженцев.
This has, in effect, reduced by more than half the number of prosecution witnesses that were called to testify in the previous year. В результате этого численность свидетелей обвинения, которые были вызваны для дачи показаний в предыдущем году, сократилась, по существу, более чем наполовину.
(c) The person was registered less than 90 days with a main residence in Austria, which links the population number to a minimum stay; с) конкретное лицо зарегистрировано на протяжении менее 90 дней по основному адресу в Австрии, что увязывает численность населения с минимальным пребыванием;
Injecting drug users infected with HIV number about 3 million, and less than 10 per cent of them are receiving treatment for drug dependence. Численность лиц, потребляющих наркотики путем инъекций и инфицированных ВИЧ, составляет З миллиона, из которых наркологическую помощь получает менее 10 процентов.
Over the current decade, the number of excess deaths because of AIDS among the 53 most affected countries is estimated at 46 million and that figure is projected to ascend to 278 million by 2050. Несмотря на разрушительное воздействие эпидемии ВИЧ/СПИДа, численность населения в пострадавших странах будет в целом, как ожидается, более высокой к середине столетия, чем сегодня, что объясняется главным образом тем, что в большинстве из них сохраняются высокие или средние уровни рождаемости.
Больше примеров...
Телефон (примеров 935)
The only number I remember is my 6th-grade girlfriend. Единственный, который я помню, телефон подружки из шестого класса.
And then we contact the network, and get her number. Мы свяжемся с провайдером и заполучим ее телефон.
I just wanted to get Gabe's father's number, so I could talk to him. Я хотела узнать телефон отца Гейба, мне нужно поговорить с Гейбом.
Victims will be given a referral card which contains their report number and the telephone number of the Police station concerned to facilitate subsequent enquiries by Legal Aid Counsel; Потерпевшим выдается регистрационная карточка, в которой отмечен их регистрационный номер и указан телефон соответствующего полицейского участка, что упрощает впоследствии запросы с целью контроля со стороны Совета юридической помощи; и
I've got your number... Телефон у меня есть.
Больше примеров...
Цифра (примеров 653)
It is estimated that, today, over 1 billion people live in slums, and that number is likely to double in about 10 years unless urgent measures are taken. Согласно оценкам, сегодня более 1 миллиарда людей живут в трущобах, и эта цифра может удвоиться примерно за 10 лет, если не будут приняты безотлагательные меры.
Of course, and the number "6." Само собой, и цифра "6" тоже.
They just like the number 57. Им просто понравилась цифра 57.
It uses the pre-existing ISSN or ISBN of the publication in question, and adds a character for source publication type, an item number, and a check digit. Он основан на более ранних идентификаторах ISSN и ISBN, к которым добавлены символ для уточнения типа публикации, номер сущности и контрольная цифра.
Based on Mexican census data, it was calculated as 341,000 migrants in 1990, whereas in 2010 this number rose to 961,000, 77 percent of whom were of U.S. origin. На основе данных мексиканской переписи населения было подсчитано, что в 1990 году число подобных мигрантов составило 341000 человек, тогда как в 2010 году эта цифра возросла до 961000 человек, 77% из которых были американского происхождения.
Больше примеров...
Показатель (примеров 2060)
Indicator 56 relates directly to the above-mentioned time-bound actions as requested by the Assembly in its resolution 67/226 and measures the number of United Nations entities which have simplified and harmonized agency-specific programming instruments. В соответствии с резолюцией 67/226 Генеральной Ассамблеи показатель 56 имеет прямое отношение к вышеупомянутому осуществлению действий в установленные сроки, а также определяет количество структур Организации Объединенных Наций, которые обеспечивают упрощение и согласование инструментов составления своих программ.
However, inter-agency mobility is marginal, the number of staff having moved between organizations, within the whole United Nations system, is below 300, or less than 1 per cent, for the highest of the years considered. Однако межучрежденческая мобильность в целом незначительна, поскольку число сотрудников, которые переходили из одной организации в другую в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, составляет менее 300, или менее 1% (самый высокий показатель за рассматриваемые годы).
Indicator O-19: Number and type of funding sources from international financial institutions, facilities and funds, including the GEF, for combating desertification/land degradation. Показатель О-19: Количество и тип источников финансовых средств, выделяемых по линии международных финансовых учреждений, механизмов и фондов, включая ГЭФ, на борьбу с опустыниванием/деградацией земель.
The lower number resulted from write-off action for equipment that had been extended beyond its useful life Более низкий показатель обусловлен списанием оборудования с истекшим сроком службы
The average annual growth of the number of centenarians was lower in Denmark than in Slovenia but the growth of the number of centenarians is more intensive than the growth of the population in both countries. Хотя в Дании этот показатель ниже, чем в Словении, в обеих странах темпы прироста численности населения данной возрастной группы гораздо выше среднегодовых темпов прироста населения в целом.
Больше примеров...
Сколько (примеров 687)
The number of times people said thanks, knowing they wouldn't get the picture. Сколько раз я давал говорить "спасибо" людям, которые прекрасно знали, что не увидят собственной фотографии.
This number is how many seconds are left for the selected countdown. Это число показывает сколько секунд осталось для выбранного таймера обратного отсчёта.
He wondered if information could be provided about the number of such cases brought before the courts and the sentences handed down. Он спрашивает, может ли он получить информацию, сколько таких дел было рассмотрено в судах и какие были вынесены решения.
What is the number of victims? И сколько всего на его счету жертв?
What is important and thus to be condemned is not so much the number of deaths as the act perpetrated and the manner of its perpetration. Однако важным и достойным осуждения является не столько число убитых, сколько само совершенное деяние и характер его совершения.
Больше примеров...
Группа (примеров 3299)
As a number of representatives had noted during the current discussions, the Joint Inspection Unit had changed its attitude and approach. Как было подчеркнуто рядом представителей в ходе текущих прений, Объединенная инспекционная группа изменила свою позицию и свой подход в целом.
The panel had identified a number of tasks and allocated its available resources accordingly. Группа экспертов определила ряд задач и соответствующим образом распределила имеющиеся у нее ресурсы.
(b) On 12 December 2013, the President's Review Group released its report entitled "Liberty and security in a changing world", in which the Group made a number of significant recommendations for reform. Ь) 12 декабря 2013 года назначенная президентом Группа по обзору представила свой доклад «Свобода и безопасность в современном мире», в котором содержался ряд существенных рекомендаций в отношении проведения реформы.
The Panel welcomed the active response of a number of organizations of the United Nations system and ITTO in supporting the needs of the Panel and the establishment of its secretariat. Группа с удовлетворением отметила активный отклик ряда организаций системы Организации Объединенных Наций и МОТД, оказавших помощь в удовлетворении потребностей Группы и формировании ее секретариата.
The material discussed above suggests that, with respect to interim measures in support of arbitration issued by both courts and arbitral tribunals, there are a number of issues that the Working Group may wish to address. Рассматривавшиеся выше материалы позволяют предположить, что в отношении обеспечительных мер для содействия арбитражному разбирательству, предписанных как судами, так и третейскими судами, возникает ряд вопросов, которые Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить.
Больше примеров...
Насчитывается (примеров 576)
Persons of Afghan origin in a de facto statelessness situation are estimated to number 2,000. Согласно оценкам, лиц афганского происхождения, которые де-факто не имеют гражданства, насчитывается 2000 человек.
The Committee notes that the total number of 20 posts has remained the same, with a budget of $6.6 million, as in the last biennium. Комитет отмечает, что общее количество должностей, а их насчитывается 20, остается на том же уровне с бюджетом в размере 6,6 млн. долл. США, как и в прошлом двухгодичном периоде.
It is for the same reason that petroleum prices have gone up: if only 200 people were driving cars previously, the number has now risen to 400. Именно по этой причине выросли цены на бензин: если раньше, предположим, только 200 человек водили машины, то теперь это число удвоилось и их насчитывается около 400.
In 1989-90 the Russian Government allocated places of settlement for the Meskhetian Turks in areas close to their ethnic motherland, in south-east Russia. However, over the years, some of the Meskhetian Turks spontaneously settled in Krasnodar Krai, where they number 18,000. В 1989-1990 годах российское правительство выделило места для расселения турок-месхетинцев в районах, прилегающих к их этнической родине, на юго-востоке России. Однако с годами некоторые турки-месхетинцы в стихийном порядке расселились на территории Краснодарского края, где их насчитывается 18000 человек.
Also notes with concern the number of reclassifications and new posts at senior levels proposed by the Secretary-General, which could lead to a further distortion in the pyramid staff structure of an Organization that is already top-heavy; с обеспокоенностью отмечает также число должностей высокого уровня, которые Генеральный секретарь предлагает реклассифицировать или создать, что может привести к еще большему нарушению пирамидальной структуры должностей в Организации, в которой уже насчитывается большое число должностей высокого уровня;
Больше примеров...
Номерной (примеров 63)
Once you have a license plate number, the rest is cake. Нужент только номерной знак, остальное пустяки.
Licence plate number of vehicle and jurisdiction of issuance, if available. Номерной знак транспортного средства и места его выдачи, если таковой применяется.
During the period between 1896 and 1912 additional floors were built, which resulted in a number of rooms increase. В период с 1896 по 1912 гг. в обоих зданиях гостиницы были произведены надстройки дополнительных этажей, в результате чего номерной фонд увеличился.
So do you think that this was the source Of last night's number broadcast? Так вы думаете, это и есть источник вчерашней номерной трансляции?
If Scott leads them back to the band, I've got the license plate number to their tour bus. Если Скотт приведет их к группе, у меня есть номерной знак их автобуса.
Больше примеров...
Размер (примеров 499)
In the 1946 consistory, Pius XII, while maintaining the maximum size of the College of Cardinals at 70, named cardinals from China, India, the Middle East and increased the number of Cardinals from the Americas, proportionally lessening the Italian influence. В данной консистории Пий XII, сохраняя максимальный размер коллегии кардиналов в 70 человек, назвал кардиналов из Китая, Индии, Ближнего Востока, увеличил число кардиналов из Северной и Южной Америки, пропорционально уменьшая число итальянских кардиналов.
All labour and social rights were regulated by the employment contract, which specified the number of working hours, the wage or salary to be paid, the amount of leave entitlement and the conditions governing termination of the contract. Все трудовые и социальные права регулируются трудовым соглашением, где прописываются продолжительность трудовой недели, размер оклада или заработной платы, продолжительность отпуска и условия расторжения договора.
The annual general industrial statistics cover the following data items: number of establishments/enterprises; number of persons engaged; number of employees by gender; wages and salaries paid to employees; output; value added; and gross fixed capital formation. Годовые данные общей статистики промышленности включают следующие позиции: число заведений/предприятий; численность занятых; численность наемных работников с разбивкой по признаку пола; уровень заработной платы и размер окладов, выплачиваемых наемным работникам; выпуск продукции; добавленная стоимость; и валовое накопление основного капитала.
The "order number" notion is used for array elements; the first element of the one-dimensional array named A has the order number 1 and is denoted as A1. Similarly, the first element of the two-dimensional array named B is denoted as B1,1. Если в задании не указан максимальный размер исходных массивов, то его можно считать равным 10 для одномерных и 10' 10 для двумерных массивов.
The painful loading costs are spread out around different application areas, so the number of parallel loads is kept to a minimum while also keeping the resources-per-page size low. неприятные задержки при загрузке будут разделены между несколькими страницами, число параллельных загрузок (имеется в виду общее число загружаемых файлов) будет сведено к минимуму, а размер каждой конкретной страницы окажется не таким большим.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 137)
MSITS recommends that countries collect at least the following information on foreign affiliates: number of affiliates, sales, output, employment, value-added, exports and imports. В РСМТУ рекомендуется, чтобы страны собирали об иностранных филиалах по крайней мере следующую информацию: число филиалов, продажи, выпуск, работники, добавленная стоимость и экспорт и импорт.
Special television programming was organized with the aim of extending general knowledge and culture to the population at large, with various courses being included on a number of subjects, with five weekly slots at two different times of day. В целях приобщения населения в целом к широким научным знаниям и культуре организован выпуск специальных телевизионных программ, посвященных различным курсам по ряду тем, которые передаются дважды в день пять раз в неделю.
Georgia and Kyrghyzstan allocate the above output to regions in proportion to the number of employees engaged in these activities; Грузия и Кыргызстан распределяют выпуск вышеупомянутых видов деятельности по регионам пропорционально численности занятых в них работников;
Actual hours worked - the aggregate number of hours actually worked as an employee or self-employed during the accounting period, when their output is within the production boundary. Ь) количество фактически отработанных часов - совокупное количество часов, фактически отработанных в качестве наемного работника или самозанятого лица в течение отчетного периода, когда их выпуск вписывается в границы производственных операций.
With the release of sarge coming closer and closer, bug squashing parties become more important in order to reduce the number of release critical bug reports and to stabilise the debian-installer. С приближением выпуска sarge интенсивный поиск ошибок становится всё более важным. Необходимо уменьшать число блокирующих выпуск ошибок и добиваться стабилизации системы установки.
Больше примеров...
Насчитывать (примеров 14)
If sustainability is to be achieved in agriculture, ESD must reach the population that is economically active in agriculture, which will number some 1.18 billion by the year 2000. Для достижения устойчивого развития в области сельского хозяйства ПУР должно охватывать экономически активное сельское население, которое к 2000 году будет насчитывать около 1,18 млрд. человек.
However, in Augustus' time, although a legion was officially composed of 6,200 men, for various reasons, the number usually oscillated between 5,000 and 8,000. Расчёт основан на том, что в эпоху Августа легион формально состоял из 6200 человек, а фактически мог насчитывать от 5 до 8 тысяч.
According to the credit card provider MasterCard, by 2010 China's middle class will number 100 million, each with discretionary spending of $5,590, and 7.5 million affluent people, each with $13,500 to spend. По данным компании MasterCard, к 2010 году средний класс Китая будет насчитывать 100 миллионов человек, и каждый его представитель будет иметь дискреционные расходы в размере 5590 долларов, в то время как 7.5 миллионов состоятельных людей будут иметь дискреционные расходы в размере 13.5 тысяч долларов.
In total, the number of posts will increase from seven to nine, with four international Professional, one national Professional and four General Service posts. Общее количество должностей возрастет с семи до девяти единиц и будет насчитывать четыре должности международных сотрудников категории специалистов, одну должность национального сотрудника-специалиста и четыре должности категории общего обслуживания.
Upon their return to Guam, the ships would have a crew of 100 merchant marine sailors and 40 navy personnel, compared to the present number of 445 sailors and officers on board. 8 После возвращения этих кораблей на Гуам их экипажи будут насчитывать 100 моряков торгового флота и 40 военных моряков, в то время как в настоящее время на них служат 445 матросов и офицеров 8/.
Больше примеров...
Считать (примеров 215)
Apart from modest gains in reducing the number of strategically deployed nuclear weapons in the context of the new START Treaty, little concrete progress had been achieved in the area of nuclear disarmament since 2010. Если не считать скромных успехов в сокращении количества стратегически развернутых ядерных боеприпасов в контексте нового Договора о СНВ, то с 2010 года в области ядерного разоружения был достигнут незначительный прогресс.
It is believed that the work of the naval forces operating in the region pursuant to a number of Security Council resolutions has brought down the number of attacks in the Gulf of Aden. Принято считать, что действия военно-морских сил в регионе во исполнение ряда резолюций Совета Безопасности привели к снижению числа нападений в Аденском заливе.
Czech Republic: The number of passenger-kilometres seems wrong (if the number of passengers is correct, the average trip distance would be 16.7 km for metro and 14.7 km for trams and light rail, which appears to be excessive). Чешская Республика: количество пассажиро-километров, по-видимому, указано неверно (если считать, что число пассажиров правильно, то среднее расстояние поездки должно составлять 16,7 км на метро и 14,7 км на трамваях и по железным дорогам облегченного типа, что представляется чрезмерным).
The judge found a number of procedural defects in the screening processes and ordered that the refugee status determinations in the cases before him be quashed. Судья обнаружил целый ряд процессуальных дефектов в процедуре отсеивания и постановил считать недействительными решения о предоставлении статуса беженца лицам, проходившим по делам, которые он рассматривал.
Mr. Samana (Papua New Guinea): I take it, then, that the number of people driven out in 1833 was about 25? Г-н Самана (Папуа - Новая Гвинея) (говорит по-английски): В таком случае я буду считать, что число изгнанных жителей в 1833 году составляло примерно 25?
Больше примеров...
Нумеровать (примеров 6)
Sophie, you don't need to number food. Софи, не нужно нумеровать еду.
In general, governments have not tried to number their own stamps. В целом, государства не пытались сами нумеровать собственные почтовые марки.
Sophie, you don't need to number food. Софи, не обязательно нумеровать еду.
We may want to number our letters just so we know which order we wrote them in. Поэтому мы просим нумеровать их перед отправкой, чтобы не было путаницы.
Hopkins did not get Patent with a serial No. as thousands of patents were issued before the Patent Office began to number them. Это связано с тем, что патентное ведомство США начало нумеровать патенты намного позже, когда их было уже выдано более тысячи.
Больше примеров...
Исчисляться (примеров 9)
The experiences of Rwanda and other places have shown, however, that neither international nor national judicial systems command the necessary resources to prosecute the suspected perpetrators of conflict-related crimes, who may number in the thousands. Вместе с тем опыт Руанды и других мест показывает, что ни международные, ни национальные судебные системы не располагают необходимыми ресурсами для преследования лиц, которые подозреваются в совершении преступлений в ходе конфликтов и которые могут исчисляться тысячами.
The number of victims is in the hundreds, and in the thousands if the wounded are included. Число жертв исчисляется сотнями, а если добавить раненых, то их количество будет исчисляться тысячами.
In that context, his country had argued that its assessment and the assessments of Belarus and a number of other countries should be based on the non-discriminatory rates of assessment that had been determined in General Assembly resolution 46/221. В этой связи Украина отмечала, что ставка ее взноса и ставки взносов Беларуси и ряда других стран должны исчисляться на основе недискриминационных ставок взноса, установленных в резолюции 46/221 Генеральной Ассамблеи.
It was reiterated that the understanding of the Oslo negotiators was that the numbers of retained anti-personnel mines should be the "minimum number absolutely necessary and should be calculated in hundreds or thousands, and not in tens of thousands". В этой связи была сделана ссылка на понимание, достигнутое участниками переговоров в Осло о том, что число сохраняемых противопехотных мин должно поддерживаться на абсолютно необходимом минимуме и что они должны исчисляться сотнями или тысячами, а не десятками тысяч.
It is recommended that the States Parties reaffirm the understanding that anti-personnel mines retained for training and development purposes in accordance with Article 3 should be kept to the minimum number absolutely necessary and be numbered in the hundreds or thousands, and not in the tens of thousands. Рекомендуется, чтобы государства-участники подтвердили договоренность о том, что количество противопехотных мин, сохраняемых для учебных и исследовательских целей согласно статье 3, должно быть сведено к абсолютно необходимому минимуму и что они должны исчисляться сотнями или тысячами, а не десятками тысяч.
Больше примеров...
(примеров 558)
Borzinskiy Museum was opened on 2 December 1976 on the basis of the decision number 385 of the Executive Committee of the district Council of deputies of workers. Борзинский краеведческий музей был открыт 2 декабря 1976 года на основании решения 385 исполнительного комитета районного Совета депутатов трудящихся.
On Figure 4 the increasing number of branches is shown (after move 7, there are already two branches, after move 11, three, after the move 12, four, and after move 18, five branches). На Схеме 4 показано увеличение числа ветвей (после 7 хода - две ветви, после 11 хода - три ветви, после 12 хода - четыре ветви, после 18 хода - пять ветвей).
Site number 241, which was built up with wooden houses, in the middle of the XIX century was in the possession of the wife of the caster of the Lutheran Church, Sh. Участок 241, который был застроен деревянными домами, в середине XIX века находился во владении жены кистера лютеранской церкви Ш. Ф. Мейер.
On maps and plans of the Economic notes to the General land-surveying of the 52 gubernii of Russia (1765-1782) sel'tso Oznobishino of Sudogodsky Uyezd was denoted as a plot Nº 575; there were number 23 households and 108 inhabitants (55 male and 53 female). На географических картах и планах Экономических примечаний к Генеральному межеванию 52-х губерний России (1765-1782 годы) сельцо Ознобишино Судогодского уезда значится, как участок 575; количество дворов - 23, число жителей - 108 человек (55 душ мужского пола и 53 души женского пола).
A number of amendments have been made to international agreements on travel by citizens of Ukraine and the following countries between Ukraine and those countries: В Постановлении Кабинета Министров Украины 231 от 31 марта 1995 года "Об утверждении правил оформления и выдачи паспортов гражданам Украины для выезда за границу и проездных документов ребенка, их временного получения и изъятия" сформулированы правила выезда детей за границу, которые необходимо усовершенствовать.
Больше примеров...