Английский - русский
Перевод слова Nowhere

Перевод nowhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нигде (примеров 706)
The infinite is nowhere to be found in reality. «Бесконечное нигде не может быть найдено в реальности.
As has been noted earlier in this debate, nowhere has that achievement been more vividly demonstrated, particularly in recent weeks, than in the successful conduct of the presidential elections in the Democratic Republic of the Congo. Как уже отмечалось ранее в ходе этих прений, нигде эти успехи не проявились столь ярко, особенно в последние недели, как в деле успешного проведения президентских выборов в Демократической Республике Конго.
Nowhere that matters, and not in the lab. В сущности нигде и не в лаборатории.
Nowhere does Africa need the assistance of the international community more than in the area of conflict prevention and peace-building. Нигде Африка не нуждается так в помощи международного сообщества, как в области предотвращения конфликтов и миростроительства.
But he is nowhere. Но нигде не могу его найти.
Больше примеров...
Некуда (примеров 596)
In person he got nowhere to go. Живьем, ему некуда не деться.
And with nowhere else to go, he broke in. Идти ему было некуда, и он вломился в дом.
Well, the houses were destroyed when the dome contracted, so there's nowhere else for them to go. Ну, дома разрушились, когда Купол сжимался, так что им некуда больше идти.
"Captain Nascimento has nowhere to go from the point of view of dramaturgy, for the big money that it can produce," he said in an interview with GQ magazine in September. «Капитану Насименту больше некуда идти с точки зрения драматургии, за большие деньги, которые он может произвести», - сказал он в интервью журналу «GQ» в сентябре.
There's nowhere else to go. Тебе больше некуда идти.
Больше примеров...
Никуда (примеров 365)
We're getting nowhere, man. Мы движемся в никуда, мужик.
Why? I got nowhere. Там нет смысла, я ушёл в никуда.
Don't you go nowhere. Я вернусь, никуда не уходите.
Self-pity will get you nowhere. Жалость к себе никуда тебя не приведет.
So where you going? - Nowhere. Никуда! - А чемоданы?
Больше примеров...
Негде (примеров 155)
In the present situation, provision of shelter and housing is among the top priority of the Government to cater for people who have nowhere to live. В нынешней ситуации предоставление убежища и жилья входит в число самых главных приоритетов правительства в рамках его усилий по оказанию помощи людям, которым негде жить.
If I hadn't just done a deal on this you'd have had nowhere to sit. Если бы я не просто сделал сделку на этом вам бы негде было сидеть.
I won't have nowhere to live. Мне негде будет жить.
We have nowhere to sleep. Нам негде спать, йо.
If you had nowhere else to st - Если тебе негде остановиться,
Больше примеров...
Ничего (примеров 174)
Most people kill themselves for decades and get nowhere. Большинство людей гробят себя десятилетиями, не получая ничего.
Just go nowhere and do nothing. Только никуда не поеду и ничего не буду делать.
It matters not how many of those soldiers get Killed, but going like this, we'll go nowhere... Неважно, сколько солдат он перебьёт, но так мы ничего не добьёмся...
So you're nowhere. То бишь у вас ничего.
But nowhere are bubbles modeled: the economy is assumed to do nothing more than respond in a completely rational way to these external shocks. Но пузыри нигде не моделируются: экономика, как предполагается, не делает ничего, за исключением того, что она реагирует полностью рациональным образом на эти внешние шоки.
Больше примеров...
Куличках (примеров 4)
If you weren't already an obscure GP in the back end of nowhere, you certainly would be by the time I'd finished with you. Если бы ты уже не был неизвестным семейным врачом у черта на куличках, то точно был бы к тому времени, как я разберусь с тобой.
Where are we again, besides the middle of nowhere? Где мы опять, у чёрта на куличках?
We're in the middle of the middle of nowhere. Мы находимся у чёрта на куличках.
It looks like the middle of nowhere. Похоже у чёрта на куличках.
Больше примеров...
Неоткуда (примеров 5)
The problem we've had cracking it is that we had no basis, nowhere to start. И проблема которую мы должны обойти в том что у нас нет основания, неоткуда начинать.
Okay, Leslie, there is nowhere else. Так, Лесли, их неоткуда взять.
I'm kind of nowhere at the moment, which is really scary, but not your fault. Я как будто из неоткуда на данный момент, что действительно страшно, но это не твоя вина.
We have nowhere to get ammunition. Патронов нам ждать неоткуда.
He never admitted it, but there was nowhere else. Он никогда этого не признавал, но больше неоткуда.
Больше примеров...
Места (примеров 75)
Furthermore, premises have been allocated as a shelter for foreign women who have not committed any criminal offence but have nowhere to stay while they await the conclusion of their exit procedures from the country. Кроме того, были выделены помещения для убежища для иностранных женщин, которые не совершили никакого уголовного нарушения, но не имеют места жительства, дожидаясь завершения процедуры оформления их выезда из страны.
There's nowhere to put them. Кроме того, нет места, чтобы разместить их
Migrant workers pay disproportionately high fees, enter places of work without good training and often have nowhere to turn to if they face exploitation and abuse. Трудящиеся-мигранты платят непропорционально высокие комиссионные, заступают на рабочие места без надлежащего обучения, и им зачастую некуда обратиться, если они сталкиваются с эксплуатаций и жестоким обращением.
and there was nowhere else to put 'em? И не было никакого другого места для их содержания?
They are irreplaceable in household chores where men are nowhere to find. Они незаменимы в семье, где мужчинам нет места.
Больше примеров...
В тупик (примеров 17)
Leave a world which leads nowhere. Покиньте мир, который ведет в тупик.
My theory on the barrel girl killers went nowhere. Моя теория о девушках, убитых в бочках, зашла в тупик.
Depending on others got me nowhere. Зависимость от других приводит меня в тупик.
What he'll never accept is that what we understand has got us nowhere. И завёл нас в тупик, и этого он никогда не примет.
Not to mention we'd be nowhere on this if it wasn't for you. Не говоря уже о том, что без тебя бы мы зашли в тупик.
Больше примеров...
Nowhere (примеров 22)
In June of that year, he released his debut album titled the nothing, nowhere. В июне того же года он выпускает свой дебютный альбом nothing, nowhere.
Six months after the formation of the band, the quartet released a five track demo known as "University Of Nowhere". Через шесть месяцев после образования группы, AqME выпускает демоальбом «University Of Nowhere», состоящий из пяти треков.
After already eight weeks in the German Alternative Charts (DAC), DIARY OF DREAMS current single "King of Nowhere" finally climbed to number one in the 50th calendar week after a very good second rank in the previous week. После почти восьми недель прибывания в Немецком Альтернативном Чарте, последний сингл DIARY OF DREAMS под названием "King of Nowhere" на 50 календарной неделе года, занял первое место. И это при том, что на прошлой неделе он занимал еще 2 позицию.
"08:15 To Nowhere" is Scooter's version of the 1984 single "8:15 To Nowhere" by Vicious Pink. «08:15 To Nowhere» это версия Scooter'а сингла 1984 года «8:15 To Nowhere» группы Vicious Pink.
On September 25, 2007, Courtesy of Suburban Noize Records, Mondo Generator was the featured band on Poison Tree Records Compilation called Road To Nowhere. 25 сентября 2007 Poison Tree Records выпустили компиляцию Road To Nowhere, на которой в том числе присутствовали Mondo Generator.
Больше примеров...
Глуши (примеров 4)
How desperate am I to follow Boyd to the middle of nowhere when all I've got is a bit of blood and a lock of hair? В какой я степени отчаяния, если преследую Бойда в какой-то глуши, опираясь лишь на кровавое пятно и прядь волос.
For the middle of nowhere. Ну для такой глуши.
I know we're in middle of nowhere, but... Vicky still insists on Victorian decor. Пусть мы и в глуши, Вики хочет, чтоб отделка была как в Детройтском музее.
If this weren't the middle of nowhere, I'd say you were lost. Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились.
Больше примеров...
Далеки (примеров 2)
Today, I regret to say that we are nowhere close to a solution. Сегодня приходится с сожалением сказать, что мы по-прежнему далеки от решения этой проблемы.
Well, then they'll be sorely disappointed because we we're nowhere close to a solution. Тогда он будет горько разочарован, ведь мы далеки от неё.
Больше примеров...
Рогах (примеров 1)
Больше примеров...