Английский - русский
Перевод слова Norway

Перевод norway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Норвегия (примеров 8060)
Environment Canada (working with UNITAR) has supported a project in Chile, and Norway in Zambia. Агентство по окружающей среде Канады (в сотрудничестве с ЮНИТАР) оказывало поддержку реализации одного проекта в Чили, а Норвегия в Замбии.
Attention was drawn to certain groups of women who continue to be exposed to higher levels of violence, such as young women (Italy), or ethnic minorities (Norway). Внимание было обращено на некоторые группы женщин, которые по-прежнему в большей степени подвергаются насилию, например молодые женщины (Италия) или этнические меньшинства (Норвегия).
Ms. Enersen (Norway) said that the issues of development and the rule of law were clearly intertwined, because investors always sought predictable and secure markets for their investments. Г-жа Энерсен (Норвегия) говорит, что вопросы развития и верховенства права, несомненно, взаимосвязаны, поскольку инвесторы всегда ищут предсказуемые и безопасные рынки для своих инвестиций.
Trafficking had become a major issue within the Organization for Security and Cooperation in Europe, of which Norway was member, and the main focus was on the victims. Торговля людьми стала серьезной проблемой в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, в которую входит Норвегия, и главное внимание уделяется вопросам защиты жертв.
Mr. Langeland (Norway): I would like to thank you, Sir, for the excellent way in which you have presided over our proceedings. Г-н Лангеланн (Норвегия) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за замечательное руководство нашей работой.
Больше примеров...
Норвегии (примеров 8000)
For example, in Norway the cost of logistics is 20 per cent of GDP. Например, в Норвегии расходы на логистику составляют 20% ВВП.
Analysis of migration statistics from a gender perspective: experiences from Norway Гендерный анализ статистики миграции: опыт Норвегии
With regard to costs for national execution, the representatives of the United States, Norway, the Republic of Korea and the European Union had expressed concerns about the reasons leading the Board to modify its audit opinion. Что касается национального исполнения, то представители Соединенных Штатов Америки, Норвегии, Республики Корея и Европейского союза выразили обеспокоенность по поводу тех причин, которые вынудили Комиссию внести изменения в заключение ревизоров.
See also the reference to gender equality work directed towards the Sami in paragraph 248 of Norway's nineteenth and twentieth report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. См. также ссылку на работу по обеспечению гендерного равенства в отношении саами в пункте 248 девятнадцатого и двадцатого доклада Норвегии Комитету по ликвидации расовой дискриминации.
Although the unemployment rate for immigrants in Norway is considerably lower than in most other European countries, it is around three times as high as for the population as a whole. Хотя уровень безработицы среди иммигрантов в Норвегии значительно ниже, чем в большинстве других европейских стран, он в три раза превышает соответствующий показатель для населения в целом.
Больше примеров...
Норвегией (примеров 854)
In doing so, Palau followed the lead set by Japan, the United States, Norway, Australia and many other responsible countries. Тем самым Палау последовала примеру, показанному Японией, Соединенными Штатами, Норвегией, Австралией и многими другими ответственными странами.
The Agreement, which requires ratification by 10 States to enter into force, has so far been ratified by Norway. Соглашение, для вступления в силу которого требуется его ратификация 10 государствами, к настоящему моменту ратифицировано Норвегией.
Norway has already made a commitment to increase Norwegian ODA to 1 per cent of our gross national income, which also means greater resources for Africa. Норвегия уже взяла обязательство увеличить предоставляемую Норвегией ОПР до 1 процента нашего валового национального дохода, что также будет содействовать увеличение ресурсов для Африки.
Viet Nam conducted human rights dialogues with a number of partners, including Australia, Norway, Switzerland, the United States and the European Union, thereby helping to enhance mutual understanding and produce positive results. Вьетнам вел диалог по правам человека с рядом партнеров, в том числе Австралией, Норвегией, Соединенными Штатами, Швейцарией и Европейским союзом, способствуя тем самым укреплению взаимопонимания и достижению положительных результатов.
With financial and human resources from Norway and Sweden, UNCTAD launched AFRICOMP for, initially, five core African countries: Ghana, Lesotho, Malawi, Swaziland and Zambia. С использованием финансовых и людских ресурсов, выделенных Норвегией и Швецией, ЮНКТАД приступила к осуществлению АФРИКОМП, ориентированной первоначально на пять ключевых африканских стран: Гану, Замбию, Лесото, Малави и Свазиленд.
Больше примеров...
Норвегию (примеров 662)
The plans involved the transit of British and French troops and equipment through neutral Norway and Sweden. Эти планы предполагали переброску британских и французских войск и техники через Норвегию и Швецию.
But why do we have to go to Norway? Но почему нам надо в Норвегию?
This led the U.S. women's team to the first women's world championship, defeating Norway 2-1. Это позволило женской сборной США по футболу стать первыми чемпионами мира, победив Норвегию в финале 2:1.
I think he's invading Norway. Думаю вторгается в Норвегию.
The Swedish king withdrew the claims to Norway, Skåne, Halland, Blekinge and Gotland, while the Danes withdrew their claims to Sweden. Шведский король отказывался от притязаний на Норвегию, Сконе, Халланд, Блекинге и Готланд, а датчане полностью отказались от претензий к Швеции.
Больше примеров...
Норвежская (примеров 50)
Its members come from government and a wide variety of private organizations, and it is organized as a working group under the Advisory Committee on Human Rights to the Ministry of Foreign Affairs, with the United Nations Association of Norway acting as secretariat. Он состоит из представителей правительства и широкого круга частных организаций и организован как рабочая группа в рамках консультативного комитета по правам человека при министерстве иностранных дел, а его секретариатом является Норвежская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций.
In 2002 Norway Post acquired 57% of the shares of a private Swedish postal company, CityMail and acquired the remaining 43% in the first quarter of 2006. В 2002 году Posten Norge частично приобрела частную шведскую почтовую компанию CityMail, при этом норвежская почта сразу же получила 57 % акций последней, а в первом квартале 2006 года - остальные 43 %.
Noting that the active participation of civil society is essential to a meaningful universal periodic review process, Norway enquired how it had been included in the reporting process and how it would be included in the follow-up. Отметив огромную важность участия гражданского общества в процедуре универсального периодического обзора, норвежская делегация поинтересовалась тем, как гражданское общество привлекалось к подготовке доклада и как оно будет участвовать в выполнении рекомендаций.
The Norwegian Climate and Ozone Research Programme was established in 1989, and is run by the Research Council of Norway. В 1989 году была учреждена Норвежская программа исследований в области климата и озонового слоя, которой руководит Совет по научным исследованиям Норвегии.
In Norway, there is widespread tripartite cooperation on issues relating to working life. "The Norwegian Model" is characterised by strong trade unions, strong employers' organisations, tripartite cooperation between the authorities and the social partners, and close cooperation between workers and management. "Норвежская модель" характеризуется наличием сильных профсоюзов, сильных организаций работодателей, трехстороннего сотрудничества между властями и социальными партнерами и тесного сотрудничества между трудящимися и управленческим звеном.
Больше примеров...
Норвежское (примеров 65)
The Government of Norway recognized the importance of article 4, and of the obligation it placed on States parties to take certain legislative measures. Норвежское правительство признает важность статьи 4, равно как и обязательство государств-участников в соответствии с этой статьей принимать определенные законодательные меры.
Mr. Per Blystad, Norwegian Petroleum Directorate, Norway; г-н Пер Блистад, Норвежское нефтяное управление, Норвегия;
Norwegian law is based on a dualistic system whereby international conventions to which Norway accedes must be incorporated or transformed into Norwegian law in order to have direct effect. Норвежское право основано на дуалистической системе, при которой международные конвенции, к которым присоединяется Норвегия, для обеспечения их прямого действия должны включаться в норвежское законодательство или воплощаться в нем.
Due to the presumption doctrine, Norwegian law is interpreted in accordance with international law principles and presumed to be in accordance with Norway's international law obligations, even non-implemented or inadequately implemented. В силу доктрины презумпции норвежское законодательство толкуется в соответствии с принципами международного права и считается соответствующим международно-правовым обязательствам Норвегии даже в тех случаях, когда эти обязательства не отражены в законодательстве или отражены недостаточно.
Norway. The Norwegian Pollution Control Agency is preparing national regulations on emissions from smaller combustion plant (<50 MWth) which burn gas oil or solid fuels. Норвежское агентство по борьбе с загрязнением занимается разработкой национальных норм выбросов для малых установок сжигания (мощностью <50 МВттепл.), работающих на газе, нефти или твердых видах топлива.
Больше примеров...
Norway (примеров 25)
Her Godmother is Queen Sonja of Norway. Крёстной матерью судна является королева Норвегии Соня (Queen Sonja of Norway).
In 2010, Norway Pelagic also acquired Emy Fish and Brdr Myhre, two plants in Måly specializing in herring fillet products. В 2010 году Norway Pelagic так же выкупила два завода в Måly - Еmy Fish и Brdr Myhre, специализирующихся на производстве филе сельди.
She was also EVP/CIO at Telenor Nordic, before that she took over the positions of EVP/CIO in Telenor Norway and other companies. Была исполнительным вице-президентом\ директором по информационным технологиям в компании Telenor Nordic, до этого работала на должностях исполнительного вице-президента\директора по информационным технологиям\технического директора в компании Telenor Norway и в других компаниях.
In June 2011, a merger between Austevoll Fisk AS and Norway Pelagic AS was completed to effectively integrate Austevoll's pelagic operations for human consumption, into Norway Pelagic, with compensation through a direct share placement. В июне 2011,произошло слияние Austevoll Fisk AS и Norway Pelagic AS с целью интегрирования пелагического производства в Austevoll с Norway Pelagic.
Best Western Hotell Bondeheimen, Oslo (Southern Norway), Norway - 233 Guest reviews. Best Western Hotell Bondeheimen, Oslo (Southern Norway), Норвегия - 236 Отзывы гостей.
Больше примеров...
Норвежского (примеров 134)
Due to migration, Norway's composition has changed considerably during the last 20 years. В результате миграции в последние 20 лет состав норвежского населения значительно изменился.
EEA nationals who have acquired some connection with working life in Norway by working here for a certain period and paying tax as employees, may submit claims for Norwegian unemployment benefit on the basis of unemployment benefit rights earned in another EEA country. Граждане ЕЭП, которые установили определенные связи на рынке труда Норвегии, поскольку трудились там в течение определенного периода времени и выплачивали подоходный налог, могут ходатайствовать о получении норвежского пособия по безработице, если они имеют право на получение такого пособия в другой стране ЕЭП.
While noting the importance of an adequate command of Norway's language as a vehicle of social integration, CERD was concerned about the strictness of the language requirements for acquiring Norwegian citizenship in the new Nationality Act. Признавая важность надлежащего владения норвежским языком как средства социальной интеграции, КЛРД выразил обеспокоенность по поводу строгих требований, касающихся знания языка, предъявляемых к кандидатам на получение норвежского гражданства в новом Законе о гражданстве.
Danish is spoken in Denmark and Faroese in the Faeroe Islands; Bokmål Norwegian, like Nynorsk Norwegian, in Norway; Swedish in Sweden and partly in Finland, and Icelandic in Iceland. На датском говорят в Дании, а на фарерском - на Фарерских островах; в Норвегии используются две формы норвежского - букмол и нюнорск; шведский применяется в Швеции и в части Финляндии, а исландский - в Исландии.
Like some other European countries, Norway has an official "advisory board"- Språkrådet (Norwegian Language Council)- that determines, after approval from the Ministry of Culture, official spelling, grammar, and vocabulary for the Norwegian language. Как и в некоторых других европейских странах, в Норвегии существует официальный языковой совет (Norsk språkråd), который определяет, после утверждения министерством культуры, официальные нормы правописания, грамматики и словаря для норвежского языка.
Больше примеров...
Норвежской (примеров 92)
Universal accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the indefinite and unconditional extension of its provisions had been one of Norway's long-standing policy objectives. З. Универсальное присоединение к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и бессрочное и безусловное продление срока его действия является давней целью норвежской политики.
Given that 80 per cent of Norwegians were members of the Church of Norway, that article, which provided that more than half of the members of the Government should profess the official religion of the State, had not proven particularly controversial. Учитывая то обстоятельство, что 80 процентов норвежцев являются прихожанами Норвежской церкви, данная статья, в которой предусматривается, чтобы половина членов правительства исповедовала официальную религию государства, не вызывает особых споров.
Jotunheimen holds the altitude record for a large number of Norway's mountain flora. Йотунхеймен удерживает рекорд среди высокогорных мест по количеству представителей норвежской горной флоры.
The union with Sweden and Norway was peacefully dissolved, and Sweden recognised Norwegian independence. Мирное расторжение шведско-норвежской унии, признание Швецией норвежской независимости.
acceleration of Norway spruce monocultures change to mixed stands of pine, oak, beech and the other broad leafed species; ускорение перехода от насаждений норвежской ели к смешанным насаждениям сосны, дуба, бука и других широколистных видов;
Больше примеров...
Норвежским (примеров 77)
The Research Council of Norway has various measures to encourage interest in research among schools and pupils. Норвежским советом по научным исследованиям разработаны различные методы стимулирования интереса к научным исследованиям среди учащихся и персонала школ.
Both employers' and employees' organisations together with Statistics Norway are working on this directing the reports of the Technical Calculations Committee on Pay Settlements, used as a joint reference in the wage negotiations. Над этим сообща трудятся организации работодателей и трудящихся совместно с Норвежским статистическим управлением, оказывая помощь в подготовке докладов Комитета технических расчетов по определению размеров заработной платы, которые используются в качестве общей основы на переговорах, касающихся размеров заработной платы.
2.3 In 1987, the author and his wife contacted a Norwegian lawyer, because they wanted to move back to Norway. 2.3 В 1987 году автор и его супруга связались с норвежским адвокатом, выразив желание вернуться в Норвегию.
Manned and maintained by the Royal Norwegian Navy, it is used both for official and private travels in Norway and abroad. Укомплектованный и обслуживаемый Королевским норвежским флотом, он используется как для официальных, так и для частных поездок в Норвегию и за границу.
Ms. Lind informed the meeting that Norway had found it most practical to adopt unified and coherent regulations on marine scientific research covering all areas under Norwegian sovereignty and jurisdiction. Г-жа Линд сообщила участникам совещания, что Норвегия сочла практичным утвердить единообразные и согласованные правила проведения морских научных исследований для всех районов, находящихся под норвежским суверенитетом и юрисдикцией.
Больше примеров...
Норвежский (примеров 110)
Norway's Contact Committee for Immigrants and the Authorities (KIM) is both an advisory body and a forum for dialogue, and helps to bring the views of the immigrant population to the attention of the decision-making authorities. З. Норвежский Комитет по связям между иммигрантами и органами власти (КИВ) является консультативным органом и одновременно форумом для проведения диалога, а также оказывает содействие в доведении взглядов иммигрантского населения до сведения директивных органов.
Norway reported that the Norwegian Institute of Marine Research was participating in an EU project concerning shark populations in relevant areas. Норвегия сообщила, что норвежский Институт морских исследований участвует в проекте ЕС по изучению популяций акул в соответствующих акваториях.
The Norwegian Elkhound was first presented at a dog exhibition in Norway in 1877. Впервые порода норвежский элкхаунд была представлена на выставке Норвежского охотничьего общества в 1877 году.
Mr. Forberg Andersen (Norwegian Centre for Human Rights) said that the Norwegian Government was increasingly reluctant to incorporate international treaties ratified by Norway into domestic legislation, out of concern that doing so restricted the ambit of democratic action. Г-н Форберг Андерсен (Норвежский центр по правам человека) сообщает, что правительство Норвегии все менее склонно инкорпорировать ратифицированные страной международные договоры во внутреннее законодательство, поскольку оно считает, что это будет ограничивать демократический характер правоприменения.
Caricatures of Ola Nordmann as a national personification of Norway usually depict him as a blond-haired man dressed in bunad-like traditional folk clothing and wearing a woollen red top cap - the traditional headwear of a Norwegian gnome or nisse. В карикатурах Ола Нордманн как национальная персонификация Норвегии обычно изображается как блондин, одетый в традиционный норвежский костюм бунад и с шерстяным красным колпаком на голове - это традиционный головной убор норвежских гномов или ниссе.
Больше примеров...
Норвежских (примеров 125)
In 2009 Norway spent over NOK 1.3 billion on care and reception centres for unaccompanied asylum-seeking children. В 2009 году Норвегия израсходовала более 1,3 млрд. норвежских крон на приемные центры для несопровождаемых детей - просителей убежища.
Besides skiing he had held lectures and worked with product development and promotional issues with Bergans of Norway & Silva Sweden. Помимо лыжного спорта Томас проводил лекции и работал над разработкой и продвижением продукции норвежских брендов Bergans и Silva.
Norway's legislation regarding marine living resources, adopted in 2008, contained provisions addressing illegal, unreported and unregulated fishing by nationals and beneficial owners. Принятое в 2008 году норвежское законодательство о морских живых ресурсах содержит положения, касающиеся незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла со стороны норвежских граждан и выгодоприобретающих владельцев.
For 2000, Norway would contribute 560 million Norwegian kroner, an increase of 10 million kroner over 1999. Пока еще нет возможности объявить взносы на 2001 и 2002 годы. норвежских крон, что представляет собой увеличение на 10 млн.
Norway has allocated NOK 2.5 million to the project "Many strong voices". норвежских крон на проект «Мощное многоголосье».
Больше примеров...
Норвежском (примеров 46)
The aim is to have a foundation for a comprehensive evidence based gender equality policy for the future Norway. Преследуемая цель заключается в создании фундамента для всеобъемлющей, основанной на объективной информации политики по обеспечению гендерного равенства в будущем норвежском обществе.
The Norway meeting of experts discussed key scientific aspects of climate change and their implications for the management of Antarctic activities in terms of monitoring, scenario planning and risk assessment. На норвежском совещании экспертов обсуждались ключевые научные аспекты изменения климата и их последствия для регулирования деятельности в Антарктике в плане мониторинга, планирования сценариев и оценки рисков.
International humanitarian law binding on Norway is implemented in Norwegian law through the following acts: Являющиеся обязательными для Норвегии нормы международного гуманитарного права вводятся в действие в норвежском законодательстве следующими актами:
Lovdata also publishes Norwegian summaries of the decisions and opinions of the monitoring bodies under the United Nations human rights system in individual cases where Norway is a party. На этом сайте также публикуются на норвежском языке резюме решений и заключений надзорных органов системы Организации Объединенных Наций по правам человека по тем делам, в которых Норвегия выступает в качестве стороны.
Head of Section and Senior Researcher, Section for Refugee Health and Forced Migration at the Norwegian Centre for Violence and Traumatic Stress Studies, Oslo, Norway Начальник отдела и старший научный сотрудник, Отдел по вопросам здоровья беженцев и вынужденной миграции при Норвежском исследовательском центре по проблемам насилия и травматического стресса, Осло, Норвегия.
Больше примеров...