Английский - русский
Перевод слова Non-participation

Перевод non-participation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неучастие (примеров 77)
On the other hand, depending on market characteristics and other factors, non-participation may have adverse effects on a firm's competitiveness. С другой стороны, в зависимости от рыночных особенностей и других факторов неучастие может оказывать отрицательное влияние на конкурентоспособность фирмы.
The non-participation or insignificant participation of women in peace agreement negotiations is still a problem. Неучастие или незначительное участие женщин в переговорах по мирным соглашениям по-прежнему является проблемой.
LDCs' non-participation in international standard-setting bodies due to limited human and financial resources was also viewed as a disadvantage. Еще одним недостатком было названо неучастие НРС в деятельности международных органов по стандартизации, что обусловлено нехваткой людских и финансовых ресурсов.
The non-participation of Kosovo Serbs in the activities of the Provisional Institutions of Self-Government proves that Kosovo is still far from resolving the main task of creating a multi-ethnic and democratic society. Неучастие косовских сербов в деятельности краевых Временных органов самоуправления - это свидетельство того, что Косово еще далеко от решения главной задачи создания многоэтнического и демократического общества.
While almost all traders of the world are involved in FTAs, non-participation in the trend might look as passive toward trade liberalization, and meet trade diversion without any help. Хотя почти все торговцы мира участвуют в ЗСТ, неучастие в этой тенденции может показаться пассивным в отношении либерализации торговли и встретить переориентацию торговли без какой-либо помощи.
Больше примеров...
Непричастность (примеров 2)
Cuba suggests reversing the burden of proof in the case of participation through direction or control, in such a way that the entity with overall control, not in situ, is presumed responsible and has the burden of proving its non-participation. Куба предлагает перенести бремя доказывания в случае участия посредством руководства и контроля, с тем чтобы образование, осуществляющее общий контроль, а не контроль на местах, считалось ответственным и должно было доказывать свою непричастность.
There is no opportunity to prove one's non-participation in crimes to which the confessions of various persons testify. Что проверка обстоятельств обвинения отсутствует и не дается никакой возможности доказать свою непричастность к тем преступлениям, которые выдвинуты теми или иными показаниями разных лиц.
Больше примеров...
Отказу от участия (примеров 3)
However, political and administrative, funding, and data quality risks may result in the deviation of countries from their original planning schedules or their non-participation in the round. Вместе с тем политические и административные риски, риски, связанные с финансированием и качеством данных, могут привести к отходу стран от изначально запланированных графиков или их отказу от участия в этом цикле.
In this respect, how can we judge the third element: the non-participation of members of the Kosovo Serb minority in these elections? В этой связи, какую оценку следует дать третьему элементу: отказу от участия в этих выборах членов сербского меньшинства в Косово?
While it was readily agreed that it was the democratic right of people or organizations not to participate in the elections, IEC stated that it would not condone blackmail or intimidation of others into non-participation. Хотя никто не высказывает сомнений по поводу того, что население и организации имеют демократическое право не участвовать в выборах, НКВ заявила, что она не станет мириться с применением шантажа и запугивания для принуждения других к отказу от участия в выборах.
Больше примеров...
Отказа от участия (примеров 4)
In the three municipalities where the process was not certified, owing to the non-participation of the majority Serb population, my Special Representative has inaugurated wholly appointed Assemblies. В трех муниципалитетах, где результаты выборов из-за отказа от участия в них большинства сербского населения не были подтверждены, мой Специальный представитель сформировал скупщины полностью из назначенных депутатов.
Regrettably, I have to report to you that these three permanent members of the Security Council informed me that they have not changed their position on non-participation and, therefore, they are unable to participate in the work of the Ad Hoc Committee. К сожалению, вынужден сообщить вам, что эти постоянные члены Совета Безопасности информировали меня о том, что их позиция отказа от участия не изменилась и что, следовательно, они не могут участвовать в работе Специального комитета.
We wish to reiterate that non-participation, and encouragement of non-participation by whomsoever, is to be avoided, since it would not be conducive to a positive outcome. Мы хотели бы еще раз подчеркнуть, что сам факт отказа от участия в этом процессе или призывы к этому, независимо от того, кто этим занимается, не приведут к положительному результату.
Mr. DIACONU commented that the Committee had always worked very well in the past without any explicit reference to non-participation. Г-н ДИАКОНУ замечает, что в прошлом Комитет всегда успешно работал, не делая специальных ссылок на случаи отказа от участия в обсуждениях.
Больше примеров...