Английский - русский
Перевод слова Non-discrimination

Перевод non-discrimination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недискриминации (примеров 2384)
However, the relative infancy of genetic information and non-discrimination issues require further study into this aspect. В то же время относительная новизна вопросов о генетической информации и недискриминации требует дополнительного изучения этого аспекта.
It has been therefore felt necessary to mention disability explicitly in the non-discrimination article. Все это обусловило необходимость прямо упомянуть об инвалидности в статье о недискриминации.
They have a particular preoccupation with accountability and non-discrimination, as well as the protection of the most vulnerable members of society. Особый акцент в вопросах прав человека делается на обеспечении подотчетности и недискриминации, а также защиты наиболее уязвимых членов общества.
Importantly, GATS includes the trade principle of "non-discrimination" known as "most favoured nation", as well as "national treatment". Важным обстоятельством является то, что ГАТС включает в себя принцип "недискриминации" в торговле, известный как "режим наибольшего благоприятствования", а также "национальный режим".
The results of such a survey could help to shape an international educational strategy centred on the definition and implementation of a common minimum curriculum of tolerance and non-discrimination, for combating all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. По результатам такого исследования можно было бы разработать международную стратегию, в рамках которой школьное образование служило бы целям борьбы со всеми формами нетерпимости и дискриминации на основе религии и убеждений и стержнем которой могли бы стать составление и реализация общей программы-минимум в области терпимости и недискриминации.
Больше примеров...
Недискриминация (примеров 461)
The Democratic People's Republic of Korea presents itself as a State where equality, non-discrimination and equal rights in all sectors have been fully achieved and implemented. Корейская Народно-Демократическая Республика позиционирует себя как государство, в котором во всех сферах жизни обеспечиваются и гарантируются равенство, недискриминация и равные права.
The Office of the Secretary-General of Government had organized events around the country to raise awareness among public servants and immigrants concerning issues such as diversity, non-discrimination, equal treatment and best practices. Управление Генерального секретаря правительства организовало по всей стране ряд мероприятий по повышению уровня осведомленности государственных служащих и иммигрантов о таких вопросах, как многообразие, недискриминация, равное обращение и передовой опыт.
Professor Alan Winters (University of Sussex), while discussing trade policy as development policy, believed that liberal trade is still the best way to enhance development, and that openness and non-discrimination should remain our watchwords for the future. Профессор Алан Уинтерс (Суссексский университет), анализируя торговую политику в качестве одного из направлений политики в области развития, высказал мнение о том, что либеральная торговля по-прежнему является наиболее эффективным способом содействия развитию и что в будущем нашими лозунгами должны оставаться открытость и недискриминация.
Human dignity is closely linked to the realization of the human rights to water and sanitation, and to various related rights such as non-discrimination, the right to be free from inhuman or degrading treatment, and the right to privacy. Человеческое достоинство тесно связано с реализацией прав человека на воду и санитарные услуги и с различными связанными с этим правами, такими как недискриминация, право не быть подвергнутым бесчеловечному и унижающему достоинству обращению и право на неприкосновенность частной жизни.
Moreover, the equality of ethnic minorities in terms of political, economic, cultural and social rights and non-discrimination against ethnic minorities are well enshrined in article 5 of the 1992 Constitution. Кроме того, равенство этнических меньшинств в плане политических, экономических, культурных и социальных прав и недискриминация в отношении этнических меньшинств твердо закреплены в статье 5 Конституции 1992 года.
Больше примеров...
Недопущения дискриминации (примеров 219)
For that reason, those who were currently able-bodied should do everything possible to create just societies based on non-discrimination, equal opportunity and universal design. По этой причине те, кто сейчас здоров, должны делать все возможное для создания справедливых обществ, основанных на принципах равных возможностей, применения инклюзивных проектных решений и недопущения дискриминации.
In its current form, Rule 6(1) of the SMRs addresses the issue of non-discrimination and impartial application of the Rules. В его нынешнем виде пункт 1 правила 6 МСП касается вопроса недопущения дискриминации и беспристрастности в деле применении Правил.
It was further explained that the basic principle of the New York Convention did not require general recognition of all arbitration agreements, but only non-discrimination of arbitration agreements vis-à-vis jurisdiction clauses. Было также разъяснено, что основной принцип, закрепленный в Нью-йоркской конвенции, требует не общего признания всех арбитражных соглашений, но недопущения дискриминации арбитражных соглашений по сравнению с положениями о юрисдикции.
84.47. Redouble its efforts to continue to incorporate into its educational system, at all levels, respect for human rights, especially those related to non-discrimination and tolerance for diversity (Nicaragua); 84.47 удвоить усилия по дальнейшему включению в образовательные программы всех уровней тематики уважения прав человека, особенно вопросов, касающихся недопущения дискриминации и терпимого отношения к многообразию (Никарагуа);
It is this imperative that underlies the importance of the coming decision, for it provides an occasion for the Court to reassert the fundamental principle of non-discrimination that defines our democratic societies. Именно этот императив определяет важность решения, которое будет принято, поскольку он предоставляет суду еще одну возможность утверждения фундаментального принципа недопущения дискриминации, который определяет сущность наших демократических обществ.
Больше примеров...
Отсутствие дискриминации (примеров 135)
Transparency, non-discrimination, prevention of distortion of competition Транспарентность, отсутствие дискриминации, предупреждение диспропорций, обусловленных конкуренцией
The Committees express concern about State failure to protect against business abuse most frequently with respect to the right to non-discrimination, indigenous peoples' rights, and labour and health-related rights. Комитеты чаще всего выражают обеспокоенность по поводу непринятия государством мер по защите от нарушений со стороны коммерческих структур в связи с правом на отсутствие дискриминации, правами коренных народов и правами на труд и охрану здоровья.
Rights covered by specific provisions against discrimination include equality of access and opportunity at work, non-discrimination in terms of wages, and non-discrimination on grounds of ethnic group, gender, age, religious belief, social status or national origin. К числу прав, закрепленных в специальных положениях о запрещении дискриминации, относятся право на равенство возможностей и доступа к труду и право на отсутствие дискриминации в заработной плате или по признакам этнической принадлежности, пола, возраста, религиозных убеждений, социального положения или национального происхождения.
Non-discrimination in offers of employment, recruitment, promotion, wages, and terms and conditions of employment; Отсутствие дискриминации в плане предложения работы, заключения трудового договора, продвижения по службе, заработной платы и условий труда
Aarticles. 11 (: No non-discrimination), . Art. 12 (i: Individual freedom), . Art 1. 19 (f: Freedom of eexpression) and. Особое значение имеют статьи 11 (отсутствие дискриминации), 12 (личная свобода), 19 (свобода выражения мнений) и 23 (право вести жизнь, соответствующую человеческому достоинству).
Больше примеров...
Недопущение дискриминации (примеров 116)
Besides the Federal Constitution, there are other laws and policies that provide for non-discrimination. Помимо Федеральной конституции существуют и другие законы и стратегии, обеспечивающие недопущение дискриминации.
C. Equality, non-discrimination and special groups С. Равенство, недопущение дискриминации и особые группы
Non-discrimination requires that regular and irregular migrant workers be equally entitled to freedoms and entitlements available to nationals of States. Недопущение дискриминации требует, чтобы трудящиеся-мигранты с урегулированным и неурегулированным статусом имели те же свободы и права, что и граждане государств.
B. Non-discrimination, tolerance and mutual В. Недопущение дискриминации, терпимость и взаимное уважение
B. Non-discrimination and equality В. Недопущение дискриминации и равенство
Больше примеров...
Отсутствия дискриминации (примеров 65)
Using equal opportunity and non-discrimination indicators is essential to develop, monitor and regularly review effective and targeted programmes to improve the situation of minority women and tackle discrimination against them. Использование показателей равных возможностей и отсутствия дискриминации имеет большое значение для разработки, мониторинга и регулярного пересмотра эффективных и адресных программ по улучшению положения женщин и борьбе с дискриминацией в их отношении.
In particular, draft article 7 [6] establishes that humanitarian assistance must take place in accordance with principles of humanity, neutrality and impartiality, and on the basis of non-discrimination. В частности, в проекте статьи 7 [6] устанавливается, что гуманитарная помощь должна предоставляться в соответствии с принципами гуманности, нейтралитета, беспристрастности и отсутствия дискриминации.
The regulations governing personnel administration in the public sector are based on the following philosophical principles: efficiency, transparency, dignified civil service, hiring and retention on the basis of merit, accountability, impartiality, equal opportunity, non-discrimination and flexibility. Нормы, регулирующие управление персоналом в государственном секторе, основываются на следующих философских принципах: эффективность, транспарентность, несение гражданской службы с достоинством, наем и сохранение на службе на основе заслуг, ответственности, беспристрастности, равных возможностей, гибкости и отсутствия дискриминации.
The spirit of democracy and non-discrimination against women has been manifested explicitly in all fields of public life and positively supported by mass organizations, with the Viet Nam Women's Union and the Viet Nam General Confederation of Labour being prominent. Дух демократии и отсутствия дискриминации в отношении женщин четко проявляется во всех областях общественной жизни; эту позицию активно поддерживают массовые организации во главе с Союзом вьетнамских женщин и Всеобщей конфедерацией труда Вьетнама.
The Committee emphasizes that guarantees of non-discrimination laid down in constitutional or legislative provisions, without mechanisms to monitor their application, do not on their own ensure the enjoyment of non-discrimination. Комитет подчеркивает, что сами по себе гарантии недопущения дискриминации, изложенные в конституционных или законодательных положениях без механизмов по наблюдению за их применением, не обеспечивают пользование правами в условиях отсутствия дискриминации.
Больше примеров...
Борьбе с дискриминацией (примеров 93)
The provisions on non-discrimination were scattered across various legislation. Положения о борьбе с дискриминацией разбросаны по различным законам.
68.10. Continue to review and bring into line its domestic legal framework with international human rights norms to which Guyana is a party, in particular to make progress towards non-discrimination against minorities, indigenous peoples, women and children (Nicaragua); 68.10 продолжать пересмотр и приведение своей внутренней нормативно-правовой базы в соответствие с международными договорами по правам человека, стороной которых является Гайана, в частности добиваться прогресса в борьбе с дискриминацией в отношении меньшинств, коренных народов, женщин и детей (Никарагуа);
The preliminary draft guarantees the inclusion of a perspective of non-discrimination on grounds of gender and also on grounds of ethnic origin. В указанном проекте обеспечивается включение положений по борьбе с дискриминацией по признаку пола, в том числе с дискриминацией по принадлежности к этнической группе.
Following the dialogue, the representative of Finland indicated that her Government was trying to take measures to combat the problem of racial discrimination, such as through the adoption of the new non-discrimination Act obligating all authorities to foster and safeguard equality in a systematic and targeted manner. Продолжая диалог, представитель Финляндии сообщила, что правительство ее страны прилагает усилия для борьбы с расовой дискриминацией, в частности приняло новый Закон о борьбе с дискриминацией, который обязывает все органы власти систематически и целенаправленно поощрять и обеспечивать равноправие.
The ILO action plan against discrimination included promoting gender equality through more integrated and coordinated global action, mainstreaming non-discrimination and equality into decent work country programmes and promoting better laws and their enforcement, among other measures. План действий МОТ по борьбе с дискриминацией включает поощрение гендерного равенства посредством осуществления более интегрированных и согласованных глобальных действий, учет вопросов недискриминации и равенства в страновых программах по обеспечению людей достойной работой и содействие разработке более качественных законов и обеспечению их применения, а также другие меры.
Больше примеров...
Борьбы с дискриминацией (примеров 56)
Not accepted; already implemented - the competence area of the institutions in the field of non-discrimination is clearly established by legal provisions. 109.27 Не принимается; уже выполнена: сфера компетенции учреждений, действующих в области борьбы с дискриминацией, четко установлена нормативными положениями.
With the help of non-governmental organizations, media representatives are offered annual training in non-discrimination, media influence on discrimination conceptions and personal responsibility of a journalist. При содействии неправительственных организаций для представителей средств массовой информации организуются ежегодные тренинги по вопросам борьбы с дискриминацией, влияния СМИ на представления о дискриминации и личной ответственности журналистов.
The establishment of the Social Inclusion Secretariat at the Office of the President of the Republic demonstrated the Government's commitment to non-discrimination in the area of human rights. Учреждение в аппарате президента Республики Секретариата по вопросам социальной интеграции демонстрирует приверженность правительства делу борьбы с дискриминацией в области прав человека.
Since the last report, the States of Jersey have enacted the following legislation with regard to non-discrimination: the Wills and Successions (Amendment) (Jersey) Law 2010; and the Civil Partnerships (Jersey) Law 2012. Со времени представления последнего доклада Штаты Джерси приняли следующее законодательство по вопросам борьбы с дискриминацией: Закон Джерси о завещаниях и наследовании (поправка) 2010 года и Закон Джерси о гражданском партнерстве 2012 года.
Take the aforementioned proposals into account when preparing non-discrimination plans under the Non-Discrimination Act. учитывать вышеуказанные предложения при подготовке планов борьбы с дискриминацией в соответствии с Законом о недискриминации.
Больше примеров...
Недискриминационных (примеров 17)
(e) Elimination of stigma and discrimination through, among other things, non-discrimination literacy programmes. е) ликвидация гонений и дискриминации, в частности, по линии недискриминационных программ обучения грамоте.
Nepal was committed to promoting the rights of minorities, including gender minorities, and to implementing non-discrimination laws. Непал привержен делу поощрения прав меньшинств, в том числе гендерных меньшинств, и претворения в жизнь недискриминационных законов.
The Government also wants to broaden and strengthen the implementation of gender and non-discrimination mainstreaming in municipalities by means of the adoption of municipal plans for equality and to multiply the structures available for this purpose. Кроме того, правительство намерено расширить и поставить на более прочную основу усилия по учету гендерных и недискриминационных аспектов в деятельности муниципалитетов посредством принятия муниципальных планов по обеспечению равноправия и тиражировать опыт создания предназначенных для этого структур.
(b) The author provides detailed suggestions on steps that may be implemented to prevent repetition, such as detailed instructions for stop-and-search, specific training of police, and non-discrimination standards for immigration checks. (Ь) автор излагает подробные предложения относительно мер, которые можно было бы принять для недопущения новых случаев, например разработка подробных инструкций по проведению задержаний и обысков, конкретная подготовка сотрудников полиции и принятие недискриминационных стандартов проведения проверки иммигрантов.
A. Promoting non-discrimination and the inclusion of indigenous peoples in the design, implementation and evaluation of international, regional and national processes regarding laws, policies, resources, programmes and projects (objective 1) А. Поощрение недискриминационных подходов, привлечение коренных народов и поощрение их полноправного и деятельного участия (задача 1)
Больше примеров...
Недискриминационные (примеров 15)
She thought it wise to have at the outset removed from discussion the non-discrimination provisions of article 2, paragraph 1. Она считает разумным с самого начала исключить из обсуждения недискриминационные положения пункта 1 статьи 2.
Since its establishment, the Commission on the Status of Women has sought to define and elaborate the general guarantees of non-discrimination in these instruments from a gender perspective. На протяжении всего своего существования Комиссия по положению женщин стремилась разработать и определить применительно к этим документам общие гарантии, недискриминационные по отношению к женщинам.
The Committee notes with concern that the State party has not adopted comprehensive legislation to prevent and combat discrimination in all areas, and that many existing non-discrimination provisions guarantee equality before the law and equal enjoyment of human rights only to citizens (d)). Комитет с озабоченностью отмечает, что государство-участник не приняло всеобъемлющего законодательства о предупреждении и пресечении дискриминации во всех областях и что многие ныне действующие недискриминационные нормы гарантируют равенство перед законом и равное пользование правами человека только для граждан пункта 1 статьи 2).
General non-discrimination standards as laid down in section 6 of the Constitution ensured that every person, including those affected by leprosy and their family members, were treated equally before the law. Общие недискриминационные нормы закреплены в статье 6 Конституции, обеспечивающей, что все люди, включая больных проказой и членов их семей, равны перед законом.
In 2008, the ILO Committee of Experts stressed, while recalling that the Constitution and the Labour Code contained non-discrimination provisions, the need for Lesotho to take concrete and proactive steps to promote equality and ensure non-discrimination in practice. В 2008 году Комитет экспертов МОТ, напоминая о том, что Конституция и Трудовой кодекс содержат недискриминационные положения, подчеркнул, однако, необходимость того, чтобы Лесото приняло конкретные и активные меры для поощрения равенства и обеспечения недискриминации на практике.
Больше примеров...
Недискриминационного подхода (примеров 12)
The Dutch international policy to combat AIDS is focused on prevention, care, non-discrimination and relief, as well as on the promotion of research, both biomedical and sociological. Проводимая Нидерландами международная политика по борьбе со СПИДом нацелена на осуществление мер по профилактике, лечению, использованию недискриминационного подхода и оказанию чрезвычайной помощи, а также на поощрение научно-исследовательской работы как в биомедицинской, так и в социологической областях.
Although the civil service is an example of non-discrimination in wage and salary remuneration, as salary scales for posts within the civil service are fixed regardless of gender, it is felt that discriminatory practices still exist in the private sector. Хотя гражданская служба являет собой пример недискриминационного подхода к оплате труда и выплате заработной платы, поскольку шкала должностных окладов в рамках системы государственной службы устанавливается вне зависимости от гендерного аспекта, считается, что в частном секторе проявления дискриминационной практики до сих пор сохраняются.
At the national level, we do everything possible to fight it, for instance by supporting such organizations as the National Bureau against Age Discrimination, and by setting non-discrimination as a condition for financial support in fields such as sports. На национальном уровне мы делаем все возможное для борьбы с этим явлением, например, посредством оказания поддержки таким организациям, как Национальное бюро по борьбе с возрастной дискриминацией, а также посредством утверждения недискриминационного подхода при предоставлении финансовой помощи в таких областях, как спорт.
Non-discrimination is an ideal that has imbued our approach on all aspects of Security Council reform. Принцип недискриминационного подхода лежит в основе нашего рассмотрения любых аспектов реформы Совета Безопасности.
The international community should safeguard basic human rights in Afghanistan, adhere to a principle-centred approach of non-discrimination in all of its activities and adopt a unified stand with regard to the constraints imposed on both women and men in Afghanistan. Международному сообществу надлежит защищать основные права человека в Афганистане, принципиально придерживаться недискриминационного подхода в рамках всех своих мероприятий и выработать единую позицию в отношении ограничений как для женщин, так и для мужчин в Афганистане.
Больше примеров...
Антидискриминационного (примеров 13)
The ongoing reform of non-discrimination legislation is one of the projects under specific monitoring. Одним из проектов, находящихся на особом контроле, является текущая реформа антидискриминационного законодательства.
Minority legislation was not a substitute for broader non-discrimination legislation, and he encouraged the State party to take measures to remedy those shortcomings. Законодательство по меньшинствам не заменяет собой более широкого антидискриминационного законодательства, и выступающий призывает государство-участник принять меры для исправления этих упущений.
Also in May, the Working Group on Discrimination against Women in Law and in Practice urged the Government of Moldova to implement coherently the country's non-discrimination legislation. Также в мае Рабочая группа по дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике призвала правительство Молдовы к системному применению антидискриминационного законодательства страны.
While appreciating the ongoing reform of the State party's non-discrimination legislation, the Committee remains concerned about the persistent gender-based wage gap and the dismissal of women due to pregnancy and childbirth (arts. 3 and 26). С удовлетворением отмечая усилия государства-участника по реформированию своего антидискриминационного законодательства, Комитет вместе с тем выражает озабоченность по поводу сохраняющихся различий в уровнях оплаты труда мужчин и женщин и случаев увольнения женщин в связи с беременностью и родами (статьи 3 и 26).
While the issue of whether a non-discrimination clause should be inserted into the legislation was raised by some witnesses before both committees reviewing the ATA, neither committee made a specific recommendation to that effect. Хотя вопрос о включении антидискриминационного положения в законодательство поднимался лицами, дававшими показания в обоих рассматривавших ЗБТ комитетах, ни один из них не представил конкретных рекомендаций на этот счет.
Больше примеров...
Антидискриминационные (примеров 13)
In addition, specific provisions which in effect stipulate a norm of non-discrimination may be embedded in other legislation. Конкретные положения, в которых фактически установлены антидискриминационные нормы, могут быть также включены в другие нормативные акты.
Practical and standard-setting activities would also have to be strengthened within the United Nations system, since all human rights instruments contained provisions on non-discrimination, which must be fully implemented. В рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо также укреплять практическую и нормотворческую деятельность, поскольку каждый из документов в области прав человека содержит антидискриминационные положения, которые необходимо осуществлять на практике.
Austrian constitutional law contains the following non-discrimination provisions: according to Article 2 of the Basic Law on the General Rights of Nationals and Article 7 of the Federal Constitution, all nationals are equal before the law. Австрийское конституционное законодательство содержит следующие антидискриминационные положения: согласно статье 2 Основного закона об общих правах граждан и статье 7 Федеральной конституции, все жители страны равны перед законом.
All 28 federal providers of federal assistance are responsible for ensuring that their recipients do not discriminate, and the Civil Rights Division of the Justice Department is responsible for ensuring that all federal funding agencies effectively and consistently enforce their non-discrimination responsibilities. Все 28 федеральных ведомств, распределяющих федеральное финансирование, отвечают за обеспечение того, чтобы получатели таких средств не занимались дискриминационной практикой, а Управление по гражданским правам министерства юстиции несет ответственность за обеспечение того, чтобы все федеральные финансирующие учреждения эффективно и последовательно выполняли свои антидискриминационные функции.
Non-discrimination provisions exist in both the Constitution and individual pieces of legislation. Антидискриминационные положения прописаны как в самой Конституции, так и в отдельных законодательных актах.
Больше примеров...
Недискриминационное отношение (примеров 7)
Recommendation 71.31: To soften the very strict demands for acquiring citizenship, and ensure non-discrimination particularly for children who have one parent who does not have the citizenship of San Marino. Рекомендация 71.31: Смягчить строгие требования, касающиеся приобретения гражданства, и обеспечить недискриминационное отношение, особенно к детям, один из родителей которых не является гражданином Сан-Марино.
Non-discrimination among suppliers must be the rule. Правилом должно быть недискриминационное отношение к поставщикам.
Ensure non-discrimination toward products; обеспечивать недискриминационное отношение к товарам;
States parties are under an obligation to respect, protect and fulfil the right to non-discrimination of women and to ensure the development and advancement of women in order that they improve their position and implement their right of de jure and de facto or substantive equality with men. Государства-участники обязаны уважать, защищать и обеспечивать осуществление права женщин на недискриминационное отношение к ним и обеспечивать развитие и прогресс женщин в целях улучшения их положения и осуществления их права на равенство де-юре и де-факто, или равенство по существу, с мужчинами.
His Government worked constantly to promote tolerance and non-discrimination against all vulnerable groups, and to ensure the rights of ethnic minorities. 4 Правительство Хорватии систематически поощряет терпимость и недискриминационное отношение ко всем уязвимым группам населения и стремится обеспечить права этнических меньшинств.
Больше примеров...
Недискриминационности (примеров 4)
Of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty. Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре.
The World Trade Organization, which should soon come into being, must promote what we expected but did not quite achieve so far in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) - non-discrimination, consensus and transparency in the international trade regime. Всемирная торговая организация, которая должна вскоре быть создана, призвана содействовать тому, чего мы ждали, но пока не добились от Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), - недискриминационности, консенсуса и транспарентности в режиме международной торговли.
As we stated at the very beginning of negotiations in the CD plenary on 1 February 1994, "of course, the non-discrimination principle should also apply to the verification machinery that will be provided for in the treaty". Как нами было заявлено в самом начале переговоров на пленарном заседании КР 1 февраля 1994 года: "Принцип недискриминационности должен, безусловно, относиться и к контрольному механизму, который будет предусмотрен в договоре".
With regard to the degree of non-discrimination in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant, reference should be made to the corresponding sections of this Report. О степени недискриминационности в пользовании правами, предусмотренными статьями Пакта, см. соответствующие разделы настоящего доклада.
Больше примеров...