Английский - русский
Перевод слова Non-budgetary

Перевод non-budgetary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внебюджетных (примеров 11)
In the Russian Federation, an estimated $430 billion would be invested in developing transport infrastructure up to the year 2015, more than half of which would come from non-budgetary sources. В Российской Федерации в развитие транспортной инфраструктуры до 2015 года будет инвестировано примерно 430 млрд. долл. США, более половины из которых поступит из внебюджетных источников.
The use of private sector and other non-budgetary resources to finance United Nations initiatives should be under the supervision of Member States and should never come at the expense of the regular resources traditionally allocated to the development pillar. Использование ресурсов частного сектора и других внебюджетных ресурсов для финансирования инициатив Организации Объединенных Наций должно находиться под наблюдением государств-членов и никогда не происходить за счет регулярных ресурсов, традиционно выделяющихся на компонент развития.
Within the budgetary State sector, wage levels are determined by State organs, according to competencies provided by the law, while the Council of Ministers defines the minimal and maximal wages in the non-budgetary sectors. В государственном секторе размеры окладов определяются государственными органами согласно полномочиям, предусматриваемым законом, а во внебюджетных секторах минимальный и максимальный размеры заработной платы определяет Совет министров.
In addition, in the area of non-budgetary measures, further efforts will be made to facilitate increased mobility of language staff between functions and between duty stations. Кроме того, в области внебюджетных мер будут предприняты дальнейшие усилия по содействию повышению мобильности персонала языковых подразделений с точки зрения смены функций и мест службы.
In general, the participants strongly defended the extrabudgetary and non-budgetary funds for environmental purposes, which in some countries accounted for up to 50% of environmental expenditure. В целом участники решительно поддержали использование внебюджетных и небюджетных фондов на экологические цели, на которых в некоторых странах приходится до 50% расходов на охрану окружающей среды.
Больше примеров...
Внебюджетном (примеров 2)
In the area of wage policy, especially in the non-budgetary and private sectors, there has been marked a good cooperation between employees and employers, aiming at reaching a social understanding, in order to make wages a crucial element to foster economic activities and reduce poverty. Что касается политики в области заработной платы, особенно во внебюджетном и частном секторах, то она отличалась хорошим взаимодействием между работниками и работодателями, направленным на достижение социального понимания, с тем чтобы заработная плата стала решающим элементом содействия экономической деятельности и сокращения нищеты.
The State is actively cooperating with employers and employees, especially in the non-budgetary and private sector, in order to achieve social understanding in formulating the wage policies, and to really evaluate the role of wages as an important element in economic development and poverty reduction. Государство активно взаимодействует с работодателями и трудящимися, особенно во внебюджетном и частном секторах, с целью достижения социального взаимопонимания при формулировании политики в области заработной платы, а также для того, чтобы реально оценивать роль заработной платы как важного элемента экономического развития и сокращения нищеты.
Больше примеров...
Внебюджетные (примеров 3)
Consensus should not be taken as an absolute rule, and the practice of extending it to non-budgetary questions needed to be reviewed. Консенсус не следует рассматривать как абсолютное правило; кроме того, необходимо вновь рассмотреть вопрос о переносе этой практики на внебюджетные вопросы.
(b) The Centre shall have a focused programme of work based on the Habitat Agenda and shall devote all budgetary and non-budgetary funds to focused programmes, with a view to maintaining the structural coherence of its activities; Ь) Центр имеет четко ориентированную программу работы, основанную на Повестке дня Хабитат, и направляет все бюджетные и внебюджетные средства на осуществление программ с конкретно определенными целями в интересах обеспечения структурного единства своих мероприятий;
Current budgetary availability indicates that the reform of the HNP will require a large external non-budgetary source or budget supplementation during this period. Фактическое состояние бюджетных средств свидетельствует о том, что для реформирования ГНП необходимо будет изыскать значительные внешние внебюджетные ресурсы или же дополнительные бюджетные средства в указанный период.
Больше примеров...