Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
Several speakers stressed the need for predictable and adequate funding of the UNHCR budget as being essential to the provision of international protection to refugees. Некоторые выступавшие подчеркивали необходимость предсказуемого и достаточного финансирования УВКБ как важного условия для обеспечения международной защиты беженцев.
The need for alleviating such concerns should not be ignored. Необходимость решения этих проблем нельзя игнорировать.
The meeting reiterated the need for a comprehensive approach. Совещание вновь подчеркнуло необходимость применения комплексного подхода.
Under-Secretary-General Dhanapala, in his introductory remarks two weeks, ago referred to the need for results-based disarmament. В своем вступительном заявлении две недели назад заместитель Генерального секретаря г-н Дханапала отметил необходимость разоружения, основывающегося на конкретных результатах.
The Board reiterates its recommendation that UNDCP reconsider the need for an office so close to its headquarters. Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, чтобы ЮНДКП рассмотрела необходимость существования отделения, так близко расположенного от штаб-квартиры.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
We need those special outfits we had. Нам нужно то специальное снаряжение, которое мы имели.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms. Если однажды вас выгонят из Монако вам нужно только поменять номер в отеле.
That means that if you want to build something in town, you need his permission. Это означает, что если вы хотите что-то строить в городе, нужно его разрешение.
So, I need your firm to vet them and help me choose one. Так что мне нужно, чтобы ваша фирма проверила их и помогла мне выбрать одного.
So, I need your firm to vet them and help me choose one. Так что мне нужно, чтобы ваша фирма проверила их и помогла мне выбрать одного.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
We produce all types of plastic card you could possibly need for the system would generate. Мы производим все виды пластиковых карт Вы, возможно, необходимо для системы будут генерировать.
He further explained that the OECD Scheme would need time to react to the decision of the UNECE Executive Committee. Он также пояснил, что Схеме ОЭСР необходимо время для определения своей позиции по решению Исполнительного комитета ЕЭК ООН.
Thus, there is the need for increased market surveillance, including in developing countries. Именно поэтому необходимо обеспечить более строгий контроль за деятельностью рынков, в том числе и в развивающихся странах;
However, in view of the massive infrastructure requirements, there is a need for a significant increase in private sector participation if such expectations are to be realized. Тем не менее, с учетом огромных потребностей в инфраструктуре, необходимо значительного расширить участие частного сектора, чтобы такие ожидания оправдались.
What we need at this stage is to demonstrate political will and effectively use the tools that are already in place. Что нам необходимо на этом этапе, так это продемонстрировать политическую волю и эффективно использовать уже имеющиеся в нашем распоряжении инструменты.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
We need Dyad when it comes to our health. В вопросах здоровья нам нужен Диад.
My blender broke last night and I need a new one before the next episode of Grey's Anatomy. Прошлой ночью у меня сломался блендер и мне нужен новый до следующего эпизода Анатомии страсти.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
We need that rover for hauling pieces of a 3-ton patch we're build... Ровер нужен для перевозки частей трехтонной обшивки корабля.
You need something solid to plow a field. Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Before this goes too far, you need help. Пока это не зашло слишком далеко, тебе нужна помощь.
You need a ladder to reach it. Тебе нужна лестница, чтобы достать до нее.
No, but I need the routine. Нет, но мне нужна рутина.
You didn't need any assistance. Моя помощь в этом не нужна.
Because we need her there to tell us what happens. Она нужна нам там, чтобы давать информацию.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
The Diversity Accommodation Fund helps the Government hire persons with disabilities who may need some job accommodations. Фонд диверсификации и адаптации рабочих мест помогает правительству нанимать лиц с физическими недостатками, которые могут нуждаться в некоторых специальных приспособлениях для работы.
The former may well need a receipt to justify payment under the sales contract; the latter may need a transport document to control the goods. Первый вполне может нуждаться в получении квитанции для обоснования платежа по договору купли-продажи; последний может нуждаться в транспортном документе для распоряжения грузом.
Canada had indicated that if its mills continued to need methyl bromide after 2014, they would apply individually, not as an industry sector. Канада отметила, что в том случае, если ее мукомольные комбинаты будут нуждаться в бромистом метиле после 2014 года, они будут подавать заявки в индивидуальном порядке, а не от всего промышленного сектора.
How could you possibly need all these clothes? Как вы можете нуждаться в этих всех шмотках?
Many of the poorest people may desperately need non-financial support, such as food, grants or guaranteed employment, before they can make good use of loans or deposit services. Возможно, что многие живущие в условиях крайней нищеты люди будут остро нуждаться в нефинансовой поддержке, например, в виде продовольствия, стипендий или гарантированной занятости, прежде, чем они смогут с выгодой использовать услуги по предоставлению займов или хранению средств.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
Thank the Company we have no need of trees on Pluto. Благодаря Компании, нам на Плутоне деревья не нужны.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need. Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
Okay, a code name is great, but we need details. Кодовое имя - это хорошо, но нам нужны детали.
Not that you'll need it. Не очень то они тебе и нужны.
And for that, he would need funds. Для этого ему были нужны средства.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The recent conclusions of the Environment Council of the European Union on the issue of transport and the environment raised the need for wider consideration of aviation fuel. В последних выводах Экологического совета Европейского союза, касающихся транспорта и охраны окружающей среды, отмечается потребность в более широком изучении вопроса об авиационном топливе.
Priority should be given to recruiting trained personnel with the skills required to accomplish the functions of the position for which they are hired, thereby limiting the need for training of staff in their current function. Приоритетное внимание следует уделять набору подготовленного персонала, обладающего необходимыми навыками для выполнения должностных функций, в связи с которыми они набираются, ограничивая тем самым потребность в обучении персонала выполнять их текущие служебные обязанности.
It was also suggested that the definition of objections to reservations, if there was any need for one, should include all the negative reactions to reservations, either with regard to the content or the fact that they were late. Была также высказана мысль о том, что определение возражений против оговорок, если в нем и существует потребность, должно включать в себя все виды негативной реакции на оговорки: либо в отношении содержания, либо того факта, что они были сформулированы впоследствии.
At the same time there is little information on how to establish or use mediation to solve disputes especially in countries, which are probably in the most need of establishing alternative dispute resolutions systems for improving their judicial processes. В то же время имеется мало информации о том, каким образом можно организовать или использовать посредничество в целях урегулирования споров, особенно в странах, где наиболее велика потребность в создании альтернативных систем урегулирования споров для совершенствования судебных процессов.
He stated that the need for the introduction of such systems has significantly been reduced and pointed out that vehicle manufacturers seemed no longer to assign a high priority to this item due to high cost and low market response. Он отметил, что потребность во внедрении таких систем значительно снизилась, и указал, что, по всей видимости, автомобилестроители уже не придают этому вопросу первоочередного значения по причине высокой стоимости и низкого рыночного спроса.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
I may need you to testify at my termination hearing when the university finds out. Возможно мне понадобиться, чтоб вы дали показания на слушании о моем увольнении когда в университете об этом узнают.
Owen'll run it, but I just thought he might need some help managing his key witness. Оуэн будет вести его, но думаю, ему может понадобиться помощь с главной свидетельницей.
I'm going to need a lawyer to draw up the papers before I say a single word to y'all. Мне понадобиться адвокат, чтобы составить бумаги перед тем, как я скажу вам хоть слово.
Considering that we have a video of you holding up a liquor store at gunpoint, what further help do you think we need? Учитывая, что у нас есть видео, как вы входите в магазин с пистолетом, какая помощь нам может понадобиться, как вы думаете?
Or until you need a babysitter again. Или до тех пор, пока вам не понадобиться нянька снова.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
You will find this operating room has been outfitted with everything you will need. В этой операционной вы найдете всё, что вам может потребоваться.
Happy to hand over any files or memos you may need. Я отдам тебе любые файлы или записи, которые могут потребоваться.
Now, that having been said, because the G-21 proposal was only tabled today, some delegations may need time to study it. А сейчас, с учетом вышесказанного, некоторым делегациям может потребоваться время для изучения предложения Группы 21, поскольку оно было представлено только сегодня.
The use of the short form for a series of shipments may need explicit acceptance on the part of the consignee.) Для использования краткой формы документа в случае ряда партий может потребоваться ясно выраженное согласие со стороны грузополучателя.)
Having taken comments received from Member States into account, the Secretary-General would apply the following criteria in determining the exceptional circumstances whereby there may be a need for a rotation cycle shorter than 12 months at the expense of the United Nations: С учетом замечаний, полученных от государств-членов, Генеральный секретарь будет применять следующие критерии при определении исключительных обстоятельств, при которых может потребоваться ротация с периодичностью менее 12 месяцев за счет Организации Объединенных Наций:
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
Kevin, I need you at your best today and that joke wasn't it. (Ж) кевин, выложись изо всех сил сегодня, а это шутка явно не то что я от тебя хочу
A reminder that the family business is dying and that we need this contract, and Oliver Queen can give it to us. Хочу напомнить, что семейный бизнес в упадке и нам необходим этот контракт, а Оливер Куин может его нам дать.
I just... really want you to know that I love you. And- I need you to know that I spend every day of my life... proud to be your son. Я просто... очень хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя и... я хочу, чтобы ты знала, что я каждый день горжусь тем, что я твой сын.
Baby, I just need you to have faith in me, okay? Детка, я хочу, чтобы ты поверила в меня.
I really need that glass of water. Я очень хочу стакан воды.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Children who have lost parents to AIDS will need continued attention long after rates of new infection subside. Детям, потерявшим родителей по причине СПИДа, еще долго будет требоваться постоянное внимание после снижения числа новых случаев инфицирования.
Since some of those children might be in need of international protection, she enquired whether the Government had any intention of cooperating with UNHCR in that respect. Поскольку некоторым таким детям может требоваться международная защита, она спрашивает, намерено ли правительство сотрудничать с УВКБ по этому вопросу.
The table signals where indicators may need adjustment or action should be strengthened with regard to indicator 1.6, for instance. UNIFEM noted no work on sector-wide approaches (SWAPs). Таблица показывает, где могут требоваться корректировки показателей или активизация работы, к примеру, по показателю 1.6 ЮНИФЕМ отмечает отсутствие деятельности по общесекторальным подходам (ОСП).
I am convinced that the Angolans will continue to need a sustained level of international assistance and encouragement in order to conclude the implementation of the Lusaka Protocol and to consolidate the gains made thus far in the peace process. Я убежден в том, что для завершения реализации Лусакского протокола и закрепления успехов, достигнутых в мирном процессе, ангольцам будет по-прежнему требоваться устойчивая международная помощь и поддержка.
On 9 July 2009 Environment Agency officers attended Catergear Mill and provided Mr. Sohail with advice on rules about exporting electrical items and the permits he might need. Сотрудники Агентства по охране окружающей среды 9 июля 2009 года посетили компанию в Кейтергиар-милл и проиформировали г-на Сохэйла о правилах экспорта компьютерной техники и разрешениях, которые ему могут требоваться.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
We'll need you to take us there. Нам придется проехать с вами туда.
Thus, many of the Office's core functions would continue to need funding from extrabudgetary resources. Соответственно, многие из основных функций Управления по-прежнему придется финансировать из внебюджетных ресурсов.
Cover them until I get back, and if need be, take out the sniper first. Держи их, пока я не вернусь, и если придется стрелять, первым снимай снайпера.
One thing you are going to need is an oenologue. И все-таки тебе придется пригласить энолога.
Thus, while the significant inflow of cash received from Member States had led to a year-end aggregate cash balance that was the highest ever, the chronic deficit in the regular budget remained unresolved and the need for continued cross-borrowing relative to the tribunals was foreseen. Таким образом, несмотря на то что существенный приток наличности от государств-членов обеспечил рекордный показатель совокупного сальдо денежной наличности к концу года, проблема хронического дефицита средств в регулярном бюджете остается нерешенной и практику перекрестного заимствования средств между трибуналами, видимо, придется продолжить.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
However, some countries have recognized the need for more accountability mechanisms to cater for an assessment of the overall effectiveness and impact of competition enforcement. В то же время, некоторые страны сочли необходимым для оценки общей эффективности и результатов правоприменительной деятельности требовать дополнительную отчетность.
Several aspects of Japan's current policy on refugee protection fail to meet international standards, and therefore are in need of revision. Позволяя авторитарным лидерам рядиться в демократов без того, чтобы требовать наполнения демократии реальными гражданскими и политическими правами, США Евросоюз и другие влиятельные демократии создают опасность подрыва прав человека в глобальном масштабе.
UNHCR recommended that Ecuador adopt a protocol to ensure that law enforcement authorities verify the status of all foreign detainees so that no person in need of international protection is deported. УВКБ рекомендовало Эквадору принять меры, для того чтобы требовать проверки правоохранительными органами статуса всех задержанных иностранцев, чтобы исключить депортацию лиц, нуждающихся в международной защите.
They would continue to seek membership in international organizations and to insist on their right to self-determination and freedom and on the need for international law to be upheld. Они будут и дальше добиваться членства в международных организациях и требовать реализации их права на самоопределение и свободу, а также настаивать на необходимости применения норм международного права.
Parties should be able to ask for such an expert exchange whenever there is a need for it. Стороны должны иметь возможность требовать проведения такого обмена мнениями между экспертами во всех случаях, когда это необходимо.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
People need confidence that justice will generally prevail. Людям нужда уверенность в том, что справедливость, как правило, торжествует.
Well, in times of need, you go where the money takes you. Знаешь, когда нужда прижмёт, ты скачешь туда, где водятся бабки.
SO IF YOU NEED ANYTHING... SOMEONE'S AROUND. Так что, если у вас какая-то нужда, всегда кто-то есть.
There's no need. Какая в этом нужда.
But he explicitly discards the more radical conclusion that it would be even better if "the gift were made before the need arose", which is exactly what an adequate basic income would achieve. Однако он уверенно отбрасывает более радикальный вывод о том, что было бы даже лучше, если бы «дар был преподнесен до того, как в нем возникнет нужда», а это именно то, чего удалось бы достигнуть с помощью достаточного минимального дохода.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
The importance of confidence in such centres was underscored, meaning that those without long track records would need support. Было подчеркнуто важное значение доверия к таким центрам, а это означает, что центры, не обладающие длительной установленной репутацией, будут нуждаться в поддержке.
This means there will be a dizzying increase in the number of young people in need of education, training, jobs and a future. Это означает, что головокружительными темпами будет увеличиваться число молодых людей, которые будут нуждаться в образовании, обучении, работе и благополучном будущем.
In the medium-to-long term, the Government will need assistance in its initiatives to redefine the functions of the State's administrative apparatus; improve accountability and transparency; and enhance its human resource management and public administration capacity. В среднесрочно-долгосрочном плане правительство будет нуждаться в помощи для осуществления его инициатив, направленных на определение функций государственного административного аппарата, повышение отчетности и транспарентности, улучшение его управления людскими ресурсами и укрепление потенциала в области государственного управления.
Notes that a number of developing countries, among them most of the least developed countries, especially those of Africa, have not benefited from the globalization of finance and continue to be in great need of official development assistance; отмечает, что некоторые развивающиеся страны, включая большинство наименее развитых стран, особенно стран Африки, не воспользовались преимуществами глобализации в финансовой области и продолжают остро нуждаться в официальной помощи в целях развития;
You make people need you. Ты заставляешь людей нуждаться в тебе.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...