Английский - русский
Перевод слова Navigate

Перевод navigate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентироваться (примеров 68)
But wait - what is an idea anyway? Well, you can think of it as a pattern of information that helps you understand and navigate the world. Подождите, что же такое идея? Об идее можно думать как об информационной схеме, помогающей нам понять мир и ориентироваться в нём.
So it was that in 1712, the Crown offered a prince's fortune to whomever could create a device that would allow its Navy to navigate this great emptiness with a precision never before known. Поэтому в 1712 году правительство предложило состояние, достойное принца, за устройство, что позволит флоту ориентироваться на этих просторах с недоступной ранее точностью.
I think it's amazing that you're going back to the International Jazz Festival in Istanbul, but how exactly does a blind man navigate a huge music festival in a foreign city? Это конечно здорово, что ты еще раз полетел на международный джаз-фестиваль в Стамбул, но как слепому ориентироваться на огромном фестивале в чужом городе?
I can navigate by the stars. Можно ориентироваться по звездам.
Such holistic views can provide the chart by which decision makers can navigate among the many complex issues. Такие целостные представления могли бы стать своеобразной картой, по которой руководители могли бы ориентироваться в море сложных вопросов.
Больше примеров...
Навигации (примеров 52)
The game also supports voice recognition, allowing players to navigate menus using their voice. Игра также поддерживает распознавание голоса, позволяя людям использовать его для навигации по меню.
How easy to use and navigate is the system? Насколько система проста в использовании и навигации?
Appropriate Fairway Information Services (FIS) are services which provide sufficient information on the status of the fairway to the skipper in order to safely navigate and which can include the following elements: Надлежащей фарватерной информационной службой является такая служба, которая обеспечивает судоводителя достаточной информацией о состоянии фарватера, необходимой для безопасной навигации, и которая может включать в себя следующие элементы:
To navigate catalogue we implemented filters, not pages and categories like it happens usually. Для навигации по каталогу служат фильтры - а не разделы как обычно принято.
While it is known that bats use echolocation to navigate over short distances, it is unclear how they navigate over longer distances. В то время как ученым известно, что летучие мыши используют эхолокацию для навигации на коротких дистанциях, остаётся непонятным, как они ориентируются на дистанциях значительно бо́льших.
Больше примеров...
Перейти (примеров 16)
Please activate JavaScript or use the Sitemap to navigate! Пожалуйста, включите JavaScript или используйте карту сайта, чтобы перейти!
Cannot navigate to application resource' ' in web browser. Невозможно перейти на ресурс приложения в веб-обозревателе.
or toolbars contain various functions for navigation within the document under the "Navigate" area. или панелей инструментов содержат разнообразные функции для навигации в документе из области "Перейти".
If you navigate to the next master data record within the delay limit, the sub-form data need not be retrieved and displayed. Если во время задержки перейти к следующей записи в главной форме, извлечение и отображение данных подчиненной формы не потребуется.
Further, the player must navigate treacherous underground areas to move from one neighborhood to another, as many of the surface-level city streets are completely buried under heaped hillocks of debris from shattered structures. Кроме того, чтобы перейти из одного района в другой, игрок должен путешествовать по опасным подземным туннелям, так как множество улиц на поверхности полностью погребены под обломками.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 25)
The player, a wizard who has taken the form of a green ball, can navigate between the levels through portals. Между этапами игрок, принявший форму зелёного шара, может перемещаться с помощью порталов.
Arnold, when he reached Lake Mégantic, sent a man back to the two remaining battalions with instructions on how to navigate the swampy lands above the lake. Арнольд, когда добрался до озера Мегантик, отправил человека обратно к двум оставшимся батальонам с инструкциями о том, как перемещаться по болотистым землям над озером.
How easy it is for you to use our services and navigate over the website? Насколько удобно Вам пользоваться услугами сайта и перемещаться между страницами?
This page contained information on the sections of the questionnaires and their order, as well as information on how to navigate, find the instructions, and transmit the data. Эта страница содержала информацию о разделах вопросника, их последовательности, а также о том, каким образом перемещаться по нему, находить инструкции и передавать данные.
During work you can navigate in buffer and perform different functions on selected (or file where cursor is placed) files. For each file in project some status is assigned, and list of available functions depends on this status. В процессе работы вы можете перемещаться по созданному буферу и выполнять разные команды с выбранными файлами, или файлами на которых находится курсор.
Больше примеров...
Управлять (примеров 32)
If I knew nothing at all, I could navigate the ship simply by studying what is stored in there. Если бы я все знал, я мог бы управлять кораблем просто изучив, то что записано там.
Now if I place the mouse cursor over it, this is what we call a command prompt, and using this we can navigate around the computer. Если я наведу курсор мыши на него... это то, что мы называем командной строкой, с помощью которой мы можем управлять компьютером.
And you yourselves shall take on new, more primitive forms, and go down into the computer to navigate its 10-million-year program. И вы сами должны будете перевоплотиться в более примитивную форму жизни и отправиться внутрь этой матрицы,... чтобы управлять его программой на протяжении десяти миллионов лет.
Well, I got away, but I couldn't navigate. Короче, я выбрался, но не мог управлять кораблем.
Once you know enough key bindings, it becomes very easy to navigate textually without switching between the keyboard and the mouse. Если Вы знаете достаточно горячих клавиш (кёу bindings), Вам очень легко управлять навигацией с клавиатуры, не переключаясь с мышки на клавиатуру и обратно.
Больше примеров...
Перемещения (примеров 10)
To navigate across space, its size would have to be enormous. Для перемещения через пространство, его размер должен быть огромным.
Autonomy for women, who did not have the same symbolic resources as men with which to navigate the city space, was one of the main elements of her presentation. Одним из основных элементов ее сообщения стала автономия для женщин, которые не обладают такими же символичными средствами для перемещения в городском пространстве, по сравнению с мужчинами.
Children and young people want to be able to navigate the online world in safety and, as they often stress, they call for solutions that to go beyond simply avoiding online threats. Дети и молодежь хотят иметь возможность перемещения в сетевом мире в условиях безопасности, и, как они часто подчеркивают, они ждут решений, которые не только позволяют избежать сетевых угроз, но и дают нечто большее.
The arrow can be used to navigate in the table while editing. To select any cell click left mouse button. Для перемещения по таблице используйте стрелки клавиатуры или просто кликните мышью на нужной ячейке.
With the emergence of BCI systems, clinicians hope to give the severely physically disabled population new methods of communication and a means to manipulate and navigate their environments. С развитием МКИ систем, врачи надеются дать людям с тяжёлыми инвалидностями новые способы коммуникации, средства для манипулирования и перемещения в пространстве.
Больше примеров...
Сориентироваться (примеров 9)
I should've warned you, one has to navigate a labyrinth of social nonsense before one can be fed here. Мне следовало предупредить тебя, нужно сориентироваться в лабиринте социальной бессмысленности, чтобы быть здесь накормленным.
Well, Jack told him enough to navigate his way through the 20th century and make a profit. Джек достаточно рассказал ему, что сориентироваться в 20 веке и получить прибыль.
The Alliance of Civilizations has continued to develop its media literacy initiatives in order to help young people navigate an increasingly complex media world and provide them with the tools they need to become discerning and critical media consumers. «Альянс цивилизаций» продолжал развивать несколько своих инициатив по медийной грамотности, чтобы помочь молодым людям сориентироваться во все более сложном мире журналистики и помочь им стать разборчивыми и критически мыслящими потребителями журналистской продукции.
I'll help you navigate the rough waters. Я помогу Вам сориентироваться.
These portals will use cutting-edge, user-centered technology to help ensure that all people with civil legal needs can navigate their options and more easily access solutions and services available from legal aid, the courts, the private bar, and community partners. Эти порталы будут использовать новейшую, ориентированную на пользователя технологию, которая поможет всем испытывающим гражданско-правовые потребности сориентироваться в доступных вариантах и упростит доступ к решениям и услугам, предоставляемым центрами правовой помощи, судами и партнёрами из сообщества.
Больше примеров...
Плавания (примеров 20)
A tank vessel, the tanks of which do not have a median longitudinal compartment, has to take on ballast in the double-hull spaces to navigate on a canal. Танкер с танками без средней диаметральной переборки должен принимать балласт в междубортовые пространства для плавания по каналу.
This is important for the estuaries of the rivers, where sea vessels as well as inland vessels navigate. Это имеет важное значение в случае устьев рек, использующихся как морскими судами, так и судами внутреннего плавания.
"Ship-borne barge": a pushed barge built to be carried aboard sea-going ships and to navigate on inland waterways; «Баржа морского судна» - толкаемая баржа, построенная для перевозки на борту морских судов и для плавания на внутренних водных путях.
The Inland Transport Committee works to unify technical provisions regarding inland navigation vessels, to ensure, among other things, that every vessel can navigate easily throughout the entire E-waterway system. Комитет по внутреннему транспорту ведет работу по унификации технических положений, касающихся судов внутреннего плавания, с тем, в частности, чтобы любое судно могло без затруднений осуществлять плавание по всей системе Е-водных путей.
Such vessels may navigate in a restricted navigation zone between the western Escaut and Belgian coastal ports, on condition that they do not sail more than five nautical miles from the coast and that they have on board: Судно может осуществлять плавание в ограниченном районе плавания между Западной Шельдой и портами бельгийского побережья при условии, что судно не удаляется более чем на 5 морских миль от берега и имеет:
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 15)
And they can navigate the world using their ears. И они могут передвигаться в пространстве, используя слух.
On 4 October, RCD also announced that it would allow humanitarian barges to navigate freely in waters under its control. Кроме того, 4 октября КОД заявило о том, что оно позволит баржам с гуманитарными грузами свободно передвигаться в пределах вод, находящихся под его контролем.
With such electronic access-control interfaces, robots can now freely navigate indoors. С такими электронно-управляемыми интерфейсами роботы способны легко передвигаться внутри помещений.
I have all the data necessary to safely navigate these roads. Я могу совершенно безопасно передвигаться по этим дорогам.
It is said that they depend on the spice and that without it, they can't navigate. Говорят, что без специи... они не могут передвигаться в пространстве.
Больше примеров...
Плавание (примеров 20)
Candidates must not have committed infractions in navigation and their prior conduct must support the assumption of their ability to lead the crew and navigate safely Кандидаты не должны иметь нарушений в области безопасности плавания и их прошлое поведение должно свидетельствовать об их способности руководить экипажем и обеспечить безопасное плавание
At the present time, the procedure for mutual recognition of ship's certificates has not been introduced on the Russian Federation's inland waterways, as only vessels with Russian Federation's flag navigate on its waterways. В настоящее время в Российской Федерации процедура взаимного признания судовых удостоверений не введена в связи с тем, что плавание по внутренним водным путям осуществляется только судами под российским флагом.
Given that at the present time only the vessels under the Russian Federation's flag navigate on the inland waterways of the Russian Federation, the procedure for mutual recognition of boatmasters' licenses has not been established. В Российской Федерации плавание по внутренним водным путям в настоящее время осуществляют только суда под флагом Российской Федерации вследствие чего, порядок взаимного признания патентов судоводителей не установлен.
Add to article 6.02 new subparagraphs 3, 4 and 5, as follows: "3. Small craft may be permitted to navigate in the channel outside the 30-metre strip only during sports and other organized events and subject to conditions agreed with the navigation authorities. Добавить в статью 6.02 новые пункты 3, 4 и 5 следующего содержания: «З. Малым судам плавание по судовому ходу вне 30-метровой полосы может быть разрешено только при проведении спортивных и других организованных мероприятий на условиях, согласованных с органами, регулирующими судоходство.
According to recent weather forecasts, it seems that November will be rainy and windy. I am confident that, under your wise leadership, the Council, vessel will navigate successfully, avoiding all reefs that threaten to split it apart. Согласно последним прогнозам погоды, ноябрь, по-видимому, будет дождливым и ветреным. Но я убежден в том, что корабль Совета ожидает успешное плавание под Вашим мудрым руководством и что ему удастся обойти все рифы, которые грозят расколоть его на части.
Больше примеров...
Плавать (примеров 13)
For many years strategists have speculated on the possibilities of tankers, cargo ships and transports that could navigate under water. Многие годы морские стратеги рассуждали о возможностях танкеров, грузовых судов и транспортов, способных плавать под водой.
Small craft equipped with radar in accordance with article 4.05 may navigate in reduced visibility, provided they comply fully with the provisions of that article and the requirements of article 6.02. Малые суда, оснащенные радиолокационной установкой в соответствии со статьёй 4.05, могут плавать в условиях ограниченной видимости, при полном соблюдении положений данной статьи и требований статьи 6.02.»
It is a high-speed cargo ship that will have a cruising speed of 50 knots, a capacity of 1,000 tons, a range of 500 nautical miles and seaworthiness that will enable it to navigate in rough seas up to state-6. Он представляет собой высокоскоростное грузовое судно с крейсерской скоростью 50 узлов, грузовместимостью 1000 тонн, дальностью плавания 500 морских миль и мореходными качествами, позволяющими ему плавать при значительном волнении до 6 баллов.
Ships laden with tens of thousands of tons of maize, sorghum, split peas, and cooking oil from the United Nations World Food Program and other international aid organizations must navigate these dangerous waters. В этих опасных водах вынуждены плавать судна, нагруженные десятками тысяч тонн кукурузы, сорго, колотого гороха и кулинарного жира, предоставленных Всемирной продовольственной программой (ВПП) ООН и другими организациями международной помощи.
Historically, they had a strong tradition of sailing and using stars to navigate at night. Исторически сложилось так, что они являются опытными мореплавателями, способными плавать в ночное время и ориентироваться по звёздам.
Больше примеров...
Двигаться (примеров 8)
You have to know what it is before you can start to navigate to somewhere better. Вы должны понять, что это, прежде чем начать двигаться к чему-то лучшему.
Abs, I'm just trying to figure out how to navigate here, and no one sent me a map. Эбби, я пытаюсь понять, как мне двигаться дальше, и никто не прислал мне карту.
And if you closed your eyes you'd be able to mentally navigate it. Если закрыть глаза, можно мысленно двигаться по ней.
Group activity, where the participants learn to interpret landscapes and to navigate with map and compass in order to find certain locations. Занятие по группам, в ходе которого участники учатся толковать элементы пейзажа и двигаться по карте и компасу, находя определенные места.
By engaging in a consideration of potential structures with an awareness of the issues outlined above, the Permanent Forum will be able to navigate its way through this complex area. Приняв участие в рассмотрении потенциальных структур и будучи осведомлен о вышеизложенных вопросах, Постоянный форум сможет уверенно двигаться вперед в этой сложной области.
Больше примеров...