The ruling of the Nafplio Prosecutor of First Instance does not constitute a judicial decision and there are considerable doubts as to the independence and impartiality of the investigations and the ruling. |
Постановление прокурора первой инстанции Нафплиона не представляет собой судебного решения, и возникают значительные сомнения в отношении независимости и беспристрастности расследований и постановления. |
The State party failed to comment on the actions by the Ombudsman who after asking for a thorough investigation, decided to stop the investigation due to unrest against Roma near Nafplio in May and June 2000. |
Государство-участник не прокомментировало действия омбудсмена, который, потребовав проведения тщательного расследования, постановил прекратить его, учитывая имевшие место в мае-июне 2000 года выступления против рома в районе Нафплиона. |
Unlike in the first proceedings, depositions from the author and his witnesses and the police officers were not taken by Magistrates at the Nafplio court but by fellow police officers stationed at the same police station. |
В отличие от первого разбирательства сбор показаний автора, его свидетелей и сотрудников полиции осуществлялся не магистратами суда Нафплиона, а сослуживцами сотрудников полиции из того же полицейского участка. |
The Poseidon Resort is enjoying a beachfront location only 1 hour drive from Athens and the International Airport and in a close distance from the famous historical sites of Epidaurus, Mycenae, Nafplio and Ancient Corinth. |
Курорт Poseidon находится в красивом месте на пляже всего в 1 часе езды от Афин и международного аэропорта, недалеко от знаменитых исторических памятников Эпидавр, Микен, Нафплиона и Древнего Коринфа. |
The Ombudsman decided not to request a sworn administrative investigation in view of the alleged need to use the Nafplio police station to quell anti-Roma unrest in the area in May 2000. |
Омбудсмен счел нецелесообразным настаивать на проведении административного расследования под присягой, учитывая якобы возникшую необходимость использовать полицейское управление города Нафплиона для подавления имевших место в мае 2000 года в этом районе выступлений против рома. |