Английский - русский
Перевод слова Myself

Перевод myself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 8360)
I consider myself to be an isolated person. Я считаю себя изолированным от общество.
If we were in a relationship, I'd become a weird, scary version of myself, and... Если бы у нас были отношения, то я стала бы странной, испуганной версией самой себя.
The truth is, I feel like I've had to stop myself from doing this from the second I first saw you. Честно говоря, у меня такое чувство, будто я удерживаю себя от этого поступка с той секунды, когда я впервые увидел тебя.
Well... at least that's what I told myself he was doing. Ну... По крайней мере, так я для себя объяснила.
(House) I was myself, which, by the way, she's supposed to love unconditionally. Я вел себя естественно, что, кстати, ей безусловно нравилось.
Больше примеров...
Сам (примеров 5000)
Never mind, rookie. I'll do it myself. Неважно, новичок.Я сделаю это сам.
I'll teach her myself. Я сам могу ее обучать.
I barely survived the jump myself. Я сам чудом уцелел.
I don't feel at all like myself. Я сам не свой.
I can do it myself. Я и сам могу.
Больше примеров...
Лично (примеров 732)
Which is why I'm running it myself. Поэтому я работаю над ней лично.
Personally, I can't travel that much myself. Лично я не могу путешествовать так долго.
I'd train you myself, personally. Я мог бы тренировать тебя сам, лично.
I just know myself what terrorism can do if it's not eradicated. Я просто знаю лично, что терроризм может делать, если его не искоренить.
The thing is, I really do insist - on controlling the casting myself. Дело в том, что кастингом занимаюсь я лично.
Больше примеров...
Одна (примеров 109)
Now, if I'm attacked, I defend myself especially when I'm all alone against a whole gang. Когда я подвергаюсь нападению, я защищаюсь особенно, когда я совершенно одна против целой банды.
I'm one of those heroines too high-strung for existence on this planet, although I brought my worst troubles on myself. Я одна из тех героинь, чересчур чувствительных и тонких для этого мира,... хотя в своих самых страшных бедах я виновата сама.
Now, not to pat myself on the back, but one of my strengths is understanding people, intuiting their needs. Я не хочу нахваливать себя, но одна из моих сильных сторон - понимать людей, чувствовать их нужды.
You're not the only one. I just don't advertise it and don't make it a life-long excuse for myself like you do. Не ты одна, только я этим не хвалюсь и не делаю из этого всю жизнь алиби, как ты.
And I remember in that time of insomnia that I used to have, that one day, when my mother was at home, I threw myself and started saying that I couldn't take it anymore. Я вспоминаю то время, когда я страдал бессонницей, и вот однажды мама была одна дома, у меня случился кризис, я бросился на кровать и начал кричать, что больше так не могу, не могу.
Больше примеров...
Один (примеров 253)
But it was one of the first times that I didn't have to cook lunch myself. Это был один из первых случаев, когда мне не пришлось готовить самой.
And if I find out you even asked him one question without that lawyer there, I will release him myself. И если я узнаю, что вы задали ему хоть один вопрос в отсутствии адвоката, я сама его освобожу.
Well, a wiser fellow than myself once said, ЌуЕ один человек поумнее мен как-то сказал:
I can beat them both myself! Я один с ними справлюсь!
Because of this debacle, it's been decided That I'm no longer fit to run glee club myself. Это не так просто, из-за этого провала, было решено что я не справляюсь один.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 156)
I'd rather do it myself. Я бы лучше сделал это самостоятельно.
I'll write this story's climax myself, this time! На это раз я напишу кульминационный момент этой истории самостоятельно!
I taught myself English, but I still find the grammar difficult. Я самостоятельно изучил английский язык, но мне все еще сложно дается грамматика.
I've constructed a few myself. Я сконструировал их несколько самостоятельно.
Now, I'd love to be able to fire this thing up myself and show you, but unfortunately, there's only one guy who can do that, and that's the head of the department, with his own personal access key. А теперь, хотел бы я иметь возможность самостоятельно включить эту штуку и всё вам показать, но, к несчастью, только один человек может сделать это, и это декан, который владеет личным ключом доступа.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 23)
I couldn't afford the flat myself. Не могла в одиночку потянуть такую квартиру.
Because when I warned them about Belenko, they turned a blind eye, so I'm eliminating him myself. Когда я предупредила их насчёт Беленко, они это проигнорировали, поэтому я устраняю его в одиночку.
Did it all myself. В одиночку заставил сбежать!
It is not easy entertaining foreign dignitaries myself, with the family out of town. Непросто в одиночку развлекать зарубежных гостей, когда вся семья в отъезде.
I had to compel the entire restaurant myself. Мне пришлось в одиночку внушать всему ресторану.
Больше примеров...
Справлюсь (примеров 107)
I can handle it myself. Я и сам справлюсь.
Thank you but I'll help myself. Благодарю, но я сама справлюсь.
I'll do it myself. Я справлюсь сама. Спасибо.
I can handle myself, Regina. Я сам справлюсь, Реджина.
I can handle myself, thanks. Я сама справлюсь, спасибо.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 40)
I locked him up myself, in the Dal. Я собственноручно запер его в Дале.
I cut his throat myself. Я собственноручно перерезал ему глотку
Only regret is not killing him myself with my own two hands. Сожалею только о том что не смогу убить его собственноручно.
I swear I will defeat you myself! Во что бы то ни стало мы собственноручно!
I hand-selected these men myself. Я собственноручно подобрал этих людей.
Больше примеров...
Сделаю (примеров 282)
All right, I'll do it myself. Ну и ладно, сделаю это сама.
No, it's just easier if I do it myself. Нет, просто будет намного проще, если я сделаю это сама.
Fine. I'll do it myself. Ладно, я сама это сделаю.
But I'm afraid if I don't do this, I won't be able to live with myself. Но боюсь, если я этого не сделаю, я не смогу жить в мире с собой.
I'm just going to make the whole thing myself. Я просто сам всё сделаю.
Больше примеров...
Разберусь (примеров 92)
But before they do, I want a piece of you myself. Но сначала я с тобой разберусь.
I'll deal with them myself. Я сам с ними разберусь.
I'll handle this myself, thanks. Я сам разберусь, спасибо.
I will deal with the Jedi myself. С джедаями я разберусь сам.
I'll deal with your sawbones myself. Я сам разберусь с врачишкой.
Больше примеров...
Своими руками (примеров 37)
I will take such exquisite joy in killing you myself. Я получу восхитительное удовольствие убивая тебя своими руками.
The only reason I would want Jack Sparrow returned from the land of the dead is so I can send him back myself! Единственная причина, по которой я бы пожелал возвращения Воробья из страны мертвых, это возможность отправить его туда своими руками!
I'll kill you myself! Я убью вас своими руками!
I'll rip out your hearts myself. Я своими руками вырву ваши сердца.
I can't kill your brother with my own two hands, or I'll suffer the hunter's curse and spend the next 20 years trying to off myself in gruesome ways. Я не могу убить твоего брата своими руками иначе мне придется мучиться с проклятьем охотника и потратить следующие 20 лет, пытаясь покончить с собой разными способами.
Больше примеров...
Себ (примеров 40)
Will you help me save myself? ѕоможете ли мне спасти себ€?
I have. I have forsworn myself. я это делал. я предал самого себ€.
TV: "I feel myself superb as well, and I would like to thank the operation team of this installation for such a fast and proficient bringing me to a viable condition." аньше, как особь, сто€ща€ на более низкой ступени... развити€, € могла быть опасной. я тоже чувствую себ€ очень хорошо и хочу поблагодарить...
A set of rules on how to conduct myself in the world so that I don't get... Ќабор правил о том, как мне вести себ в этом мире чтобы не попастьс...
I LIKE TO CALL MYSELF A SPECIALIST IN COMPLICATED ACQUISITIONS. я считаю себ специалистом по непростым приобретени€м.
Больше примеров...
Моей (примеров 330)
I cannot bring myself to eat... a well-balanced meal in front of my mother, Я не могу заставить себя есть... правильно сбалансированную еду перед моей мамой,
Ms. Mourabit (Morocco) (spoke in French): Allow me first to associate myself with delegations that have already spoken in extending to you, Sir, on behalf of my delegation our most sincere congratulations on having assumed the chairmanship of the Committee. Г-жа Мурабит (Марокко) (говорит по-французски): Позвольте мне прежде всего присоединиться к делегациям, которые уже выступали, и передать Вам, г-н Председатель, от имени моей делегации самые искренние поздравления с избранием на пост Председателя этого Комитета.
I've been doing other extra work for myself. Я взял дополнительную работу помимо моей собственной.
If something happens to my daughter... then I'll reduce myself to ashes in the same fire! Если хоть что-нибудь произойдет с моей дочерью,... я сама сгорю дотла в этом костре!
By making these partnerships that I described to you, I have really opened my mind and, I have to say, my heart to have a greater understanding, to make other discoveries about nature and myself. Организуя проекты сотрудничества, которые я описала, я расширила мировоззрение, что-то изменилось в моей душе, что позволило мне лучше понимать мир и совершать новые открытия в природе и во мне.
Больше примеров...
Myself (примеров 44)
They contain the same songs, except for one: on the UK edition Stand up for myself was replaced by a new song, King Midas, which also served as a last single of the group in the summer of 1996. Между обеими версиями существовало лишь одно различие: в британском издании трек Stand up for myself был заменён новой песней, King Midas, последним синглом группы, вышедшим летом 1996 года.
"I Touch Myself" is a song written and recorded by the Australian rock band Divinyls. «I Touch Myself» - песня, написанная и записанная австралийской рок-группой Divinyls.
Presley wrote the hits "With a Girl Like You", "I Can't Control Myself" and "Love Is All Around". Авторству Пресли принадлежат такие песни, как «With a Girl Like You» и «I Can't Control Myself», но его самой известной композицией является «Love Is All Around».
Noel Gallagher explained that At the time... it was written in the middle of grunge and all that, and I remember Nirvana had a tune called 'I Hate Myself and Want to Die', and I was like... Галлахер объяснил: была написана в расцвете гранжа, и я помню у Nirvana была песня «I Hate Myself and Want to Die», и я был типа: «У меня нет такого чувства».
"I Promised Myself" is a song written and originally performed by Nick Kamen. «I Promised Myself» (с англ. - «Я обещал себе») - песня, написанная и первоначально исполнявшаяся Ником Кэменом (англ.).
Больше примеров...