Английский - русский
Перевод слова Multinational

Перевод multinational с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многонациональный (примеров 70)
Each of the zones is supervised by a multinational coordination centre and all three centres are under the command of CRESMAC. Каждую из этих зон контролирует свой многонациональный координационный центр, и все три центра находятся под командованием РЦБМЦА.
The multinational nature of United Nations peacekeeping operations dictated that the definition of medical facilities must be clear and unambiguous. Многонациональный характер операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира диктует необходимость того, чтобы определение медицинских учреждений было ясным и недвусмысленным.
The multinational Turquoise Force, under French command, was made up of over 3,060 men, including 508 foreign troops of seven nationalities (Senegal, Guinea-Bissau, Chad, Mauritania, Egypt, Niger and Congo). В многонациональный контингент "Бирюза", находившийся под французским командованием, входило свыше 3060 человек, в том числе 508 иностранцев семи национальностей (Сенегал, Гвинея-Бисау, Чад, Мавритания, Египет, Нигер и Конго).
During the centuries, the population became multinational and some of the nations were concentrated in the southern part of the country (Gagauzian (Orthodox Turks) and Bulgarians, about 3.2 per cent). С течением столетий население страны приобрело многонациональный характер, и некоторые из входящих в его состав народы (гагаузы (ортодоксальные турки) и болгары - около 3,2%) оказались сосредоточенными в южных районах страны.
B. Eighth Multinational Judicial Colloquium В. Восьмой многонациональный коллоквиум
Больше примеров...
Транснациональных (примеров 116)
There is no doubt that the seizure of Trepca was carried out at the behest of Albanian separatists and in the interest of multinational corporations. Нет сомнения в том, что захват «Трепчи» был произведен по наущению албанских сепаратистов и в интересах транснациональных корпораций.
(c) When necessary, to amend existing surveys within Statistics Norway, in order to provide the information needed both for defining the population of foreign controlled multinational enterprises and for the relevant statistical characteristics. с) при необходимости, внесение изменений в методику проводимых Статистическим управлением Норвегии обследований в целях получения информации, необходимой для определения как совокупности находящихся под иностранным контролем транснациональных корпораций, так и соответствующих статистических характеристик.
The patents bank could also solicit so-called "orphan patents", namely, intellectual property held by multinational corporations which they no longer commercialize but must still secure, lest it be exploited by competitors. Банк патентов мог бы также запросить у транснациональных корпораций право на использование патентов, которые больше не применяются в коммерческих целях, но охраняются во избежание их использования конкурентами.
The Institute expressed the belief that a significant number of multinational corporations might deposit patented technologies into such a repository and provide the requisite technical assistance if the licensing agreements would protect them from having the same intellectual property infiltrate the markets from which those companies derive their profits. Международный институт по вопросам интеллектуальной собственности предположил, что внести в такой банк патентованные технологии могло бы значительное число транснациональных корпораций, если лицензионные соглашения обеспечат им защиту от использования этой же интеллектуальной собственности третьими лицами на прибыльных для этих компаний рынках.
Additionally, a number of multinational corporations offer several medications for asthma and CODP, including CFC-based salbutamol MDIs, salbutamol and fluticasone both as HFC-134a-based MDIs and as dry powder inhalers (DPI), and budesonide DPIs. Кроме того, целый ряд транснациональных корпораций производит несколько лекарственных препаратов от астмы и хронического обструктивного заболевания легких, включая ДИ-ХФУ сальбутамола, ДИГФУ134а и сухопорошковые ингаляторы (СПИ) сальбутамола и флутиказона и сухопорошковые ингаляторы будесонида.
Больше примеров...
Транснациональные (примеров 70)
Such clients include multinational corporations, major Russian and foreign companies, private investors and financial institutions. Среди них - транснациональные корпорации, крупнейшие российские и зарубежные компании, частные инвесторы, финансовые структуры.
The Ethical Business Directory available on the Internet currently includes over 100 companies around the world, including large multinational businesses. В Справочнике компаний высокой этической культуры, который в настоящее время имеется в сети Интернет, насчитывается более 100 компаний всего мира, включая крупные транснациональные корпорации.
Organizations with a strong ethical corporate culture may be able to resist the temptation and large multinational corporations may be able to afford to lose contracts in order to avoid situations involving bribes. Организации с устойчивой этической культурой корпоративных отношений могут быть в силах избежать такого искушения, а крупные транснациональные корпорации даже могут себе позволить потерять тот или иной контракт, чтобы не попасть в ситуацию, когда нужно давать взятки.
Many multinational operations were taking place in countries that had already committed to large reductions; non-eligible enterprises might need to be considered in the future, but it would depend heavily on the infrastructure of a country when they were to be addressed. Многие транснациональные компании ведут деятельность в странах, которые уже взяли на себя обязательства по значительному сокращению; не отвечающие критериям предприятия, возможно, потребуется учитывать в будущем, однако точное время такого учета будет в значительной степени зависеть от инфраструктуры страны.
Multinational corporations 38 - 39 14 Транснациональные корпорации 38 - 39 20
Больше примеров...
Транснациональными (примеров 41)
Multilateral and bilateral assistance will undoubtedly help, but an enabling environment that includes incentives for energy investments and support mechanisms for partnerships with multinational energy companies will be necessary. Многосторонняя и двусторонняя помощь, безусловно, сыграет определенную роль, но в то же время потребуется создать благоприятные условия, включая меры стимулирования инвестиций в энергетику и вспомогательные механизмы, способствующие установлению партнерских связей с транснациональными энергетическими компаниями.
Ensure statutory and legal compliance of multinational corporations in the developing world, as applicable in their own countries, in promoting the livelihood of blind and partially sighted persons обеспечивать соблюдение транснациональными корпорациями в развивающихся странах законов и правовых норм, применимых в их собственных странах, для расширения источников средств к существованию слепых и слабовидящих людей;
Dealing with cross-border mergers, especially those between foreign multinational firms, is not an easy task for young competition agencies with limited human and financial resources. Вновь созданным антимонопольным органам с ограниченными людскими и финансовыми ресурсами нелегко рассматривать дела о трансграничных слияниях, особенно между иностранными транснациональными фирмами.
In that connection, he referred to the national instruments and jurisprudence of South Africa, the United States and Myanmar, among others, and welcomed the self-regulatory measures that many multinational corporations had already adopted with regard to their practices abroad. В подтверждение своих слов он ссылается на официальные документы и юриспруденцию Южной Африки, Соединенных Штатов Америки и Мьянмы и выражает удовлетворение в связи с мерами по саморегулированию, принятыми несколькими транснациональными компаниями с целью регламентирования своей практической деятельности за рубежом.
Now I'm on my seventh year sustaining against multinational, transnational giants - makes all MBA students a question mark. Сейчас уже седьмой год как я успешно сражаюсь с международными транснациональными гигантами - что является загадкой для всех студентов МВА.
Больше примеров...
Многосторонних (примеров 62)
Also during the reporting period, the Sierra Leone Armed Forces participated in a multinational training exercise organized by ECOWAS under its Standby Force arrangements. В течение отчетного периода вооруженные силы Сьерра-Леоне принимали участие в многосторонних учениях, организованных ЭКОВАС в рамках осуществления Соглашения о резервных силах.
Established by the high-level meeting attended by leaders from Governments, civil society, United Nations agencies, and other multinational and international institutions on the theme "Making the Money Work" held in London on 9 March 2005. Учреждена на совещании высокого уровня с участием руководителей правительств, гражданского общества, учреждений Организации Объединенных Наций и других многосторонних и международных учреждений по теме "Заставить деньги работать", проходившем в Лондоне 9 марта 2005 года.
Encouraging efforts have been made in the areas of official development assistance, managing the foreign debt of heavily indebted countries and multinational trade negotiations - in particular those undertaken in the context of the New Partnership for Africa's Development. Были предприняты обнадеживающие шаги в области оказания официальной помощи в целях развития, регулирования внешнего долга стран с крупной задолженностью и многосторонних торговых переговоров - в частности, в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки.
Within the framework of the United Nations Ethics Committee and the Ethics Network of Multinational Organizations, the Ethics Office collaborated in harmonizing ethics standards within the United Nations system. З. В рамках работы Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики и Сети многосторонних организаций по вопросам этики Бюро по вопросам этики оказывает содействие в осуществлении процесса гармонизации этических стандартов во всей системе Организации Объединенных Наций.
There should also be concerted efforts to solve the global food crisis at the multinational level, including through the Doha Round of multilateral trade negotiations. Следует также принимать согласованные усилия по борьбе с глобальным продовольственным кризисом на международном уровне, в том числе в рамках раунда многосторонних торговых переговоров в Дохе.
Больше примеров...
Международной (примеров 88)
Japan also plays an active role in multinational cooperation and in cooperation with international organizations such as WHO. Япония играет активную роль в международной кооперации и сотрудничестве с такими международными организациями, как ВОЗ.
Brazil is also an active participant in the International Atomic Energy Agency and the Nuclear Suppliers Group, multinational agencies concerned with reducing nuclear proliferation by controlling the export and re-transfer of materials that may be applicable to nuclear weapon development. Бразилия также является активным участником МАГАТЭ и Группы ядерных поставщиков - международной организации, созданной в целях снижения риска распространения ядерного вооружения путём установления контроля за экспортом ключевых материалов, оборудования и технологий.
International task force on the rule of law, comprising multinational bilateral donors, United Nations programmes and agencies and MONUC, established and 12 meetings held Создание международной целевой группы по вопросам обеспечения законности в составе многосторонних и двусторонних доноров, программ и учреждений Организации Объединенных Наций и МООНДРК и проведение 12 заседаний этой группы
In this regard, we commend the role of the North Atlantic Treaty Organization, its Multinational Specialized Unit and the international police transition force for their role. В этом плане мы отдаем должное роли Организации Североатлантического договора, его Многонационального специализированного отдела и специальным силам международной полиции.
Larry Fink, the CEO of the multinational investment-management firm BlackRock, takes a similar view: "It really throws into question [the] whole globalization of these firms," with "each country for [itself]." Ларри Финк, глава международной инвестиционной компании BlackRock, придерживается схожего мнения: «Это действительно ставит под вопрос глобализацию этих компаний в целом», где «каждая страна [сама за себя]».
Больше примеров...
Транснациональной (примеров 35)
Led Ghana's negotiating team to negotiate and sign an agreement between the Government of Ghana and Stanley Associates Engineering Ltd. of Edmonton, Alberta, Canada, a multinational corporation - April 1988. Возглавлял группу представителей Ганы на переговорах по согласованию и на подписании соглашения между правительством Ганы и транснациональной корпорацией "Стэнли ассошиэйтс энджиниринг лтд.", базирующейся в Эдмонтоне (провинция Альберта, Канада), - апрель 1988 года.
Developing countries should also create deeper domestic economic linkages with related export activities and maximize levels of technology transfer, skill development and domestic value added derived from their participation in multinational supply chains. Развивающимся странам следует также углублять внутриэкономические связи с соответствующими экспортными производствами и максимально активизировать передачу технологий, повышение квалификации рабочей силы и создание отечественной добавленной стоимости благодаря участию в системах транснациональной кооперации.
For this reason, my introducers also called me "multinational." Поэтому люди, представляющие меня, также называют меня «транснациональной».
On 19 June 2012, the Botswana branch of the multinational insurance company Aon informed the Cuban Consulate in that country that, owing to "internal regulations", it could not continue to provide its services. 19 июня 2012 года филиал транснациональной страховой компании «АОН» в Ботсване сообщил кубинскому консульству в этой стране, что в связи с «внутренними положениями» он не может предоставлять услуги кубинскому консульству.
Advanced discussions are also under way with a private multinational with technology resources in the milk processing and packaging sector. Продолжаются переговоры с частной транснациональной компанией, обладающей технологическими ресурсами в области переработки и упаковки молочной продукции.
Больше примеров...
Мультинациональных (примеров 19)
Many large financial institutions, multinational banks, and venture capital firms are based in or have regional headquarters in the city. Много больших финансовых институтов, мультинациональных банков и страховых компаний расположены или имеют региональные офисы в городе.
All multinational (transnationals) corporations which are encroaching upon indigenous lands should be reported to the United Nations transnational office. О всех мультинациональных (транснациональных) корпорациях, которые вторгаются на земли коренных народов, следует сообщать в Центр Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям.
Bilateral and multilateral cooperation in the creation of multinational systems for the technical inspection of vehicles. Двух- и многосторонняя кооперация в деле создания мультинациональных систем контроля технического состояния транспортных средств.
company, one of three largest and prestigious multinational corporations, dealing with the accounting verifications. одной из трех самых крупных и престижных мультинациональных корпораций, занимающихся бухгалтерскими проверками.
They demonstrate against multinational corporations and run from our police In shoes made by those same corporations. Они маршируют против мультинациональных корпораций и удирают от полиции в ботинках, произведенных этими самыми корпорациями
Больше примеров...
Транснациональная (примеров 16)
It's a big multinational that built all the prisons. Эта крупная транснациональная компания строила им все тюрьмы.
The Ador Group is an Indian multinational conglomerate headquartered in Mumbai. Tata Group - индийская транснациональная компания-конгломерат со штаб-квартирой в Мумбаи.
Amgen Inc. (formerly Applied Molecular Genetics Inc.) is an American multinational biopharmaceutical company headquartered in Thousand Oaks, California. AMGen (ранее Applied Molecular Genetics Inc.) - американская транснациональная биофармацевтическая компания со штаб-квартирой в городе Таузенд-Оукс, Калифорния.
The truth of the matter is we're paid to overproduce, and it was caused by these large multinational interests. Правда в том, что нам платят деньги за то, чтобы мы производители больше кукурузы, чем это нужно на самом деле, и причиной тому - эти огромная транснациональная выгода.
Social dialogue in implemented on the national, territorial (regional) and local (level of enterprise, institution, organizations, multinational company, etc) level on the tripartite or bipartite basis. Социальный диалог осуществляется на национальном, территориальном и локальном (предприятие, учреждение, организация, транснациональная корпорация) уровнях на трехсторонней или двусторонней основе.
Больше примеров...
Транснациональным (примеров 12)
The Report stresses the need for African governments to improve tax and customs administration, ensure transparency in management and use of natural resources, and rethink their FDI promotion policy to ensure that multinational corporations that receive incentives do not contribute to illicit financial flows. В докладе подчеркивается, что правительствам африканских стран необходимо совершенствовать налоговое и таможенное администрирование, добиваться прозрачности в управлении природными ресурсами и в их использовании, а также переосмысливать свою политику поощрения ПИИ, чтобы не давать пользующимся льготами транснациональным корпорациям возможности принимать участие в незаконных финансовых операциях.
Today, it is multinational corporations that are increasingly being cast as the über-villains of our globalized world. Сегодня роль супер-злодеев нашего глобализованного мира все больше отводится транснациональным корпорациям.
We believe that our debt recovery services are especially well-suited for multinational corporations, international financial institutions and SMEs. Наши услуги в большей степени подходят транснациональным корпорациям, международным финансовым институтам, а также малым и средним предприятиям.
All multinational (transnationals) corporations which are encroaching upon indigenous lands should be reported to the United Nations transnational office. О всех мультинациональных (транснациональных) корпорациях, которые вторгаются на земли коренных народов, следует сообщать в Центр Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям.
The present report on transnational corporations and employment has been prepared by the Programme on Transnational Corporations, in collaboration with the International Institute of Labour Studies and the Multinational Enterprises Branch of the International Labour Organization, in response to that request. Настоящий доклад о транснациональных корпорациях и положении в сфере занятости подготовлен Программой по транснациональным корпорациям, в сотрудничестве с Международным институтом по изучению вопросов труда и Сектором по многонациональным предприятиям Международной организации труда, в ответ на эту просьбу.
Больше примеров...
Транснациональная компания (примеров 3)
I'm thinking this is a cutting-edge multinational enterprise. Я думаю, это придумала передовая транснациональная компания.
It's a big multinational that built all the prisons. Эта крупная транснациональная компания строила им все тюрьмы.
Akzo Nobel N.V., trading as AkzoNobel, is a Dutch multinational company which creates paints and performance coatings for both industry and consumers worldwide. Akzo Nobel N.V. или AkzoNobel - голландская транснациональная компания, которая производит краски и эксплуатационные покрытия по всему миру.
Больше примеров...
Международных (примеров 177)
The Department also actively participates in international forums; and conferences, seminars and technical assistance activities organised by multinational agencies and foreign governments. Департамент также активно участвует в работе международных форумов, конференций, семинаров и мероприятий по оказанию технической помощи, организуемых многонациональными учреждениями и правительствами зарубежных стран.
Participants in the Expert Group included representatives of international and multinational organizations as well as representatives of a limited number of countries. В число участников Группы экспертов входили представители международных и многонациональных организаций, а также представители ограниченного числа стран.
The timing of future revisions has to be predictable to allow long-range planning and commitment of necessary resources for countries and discussions of desired changes in the international and multinational classifications. Сроки проведения будущих пересмотров должны быть известны заранее, с тем чтобы можно было на долгосрочной основе планировать и предусматривать выделение необходимых ресурсов для стран и обсуждать желательные изменения в международных и многонациональных классификациях.
Also in the area of corporate anti-bribery compliance, the Institute has further served as a compliance monitor on behalf of international organizations and law enforcement bodies, supervising the revamping of corporate compliance programmes in a number of multinational enterprises; В этой же области - соблюдения корпорациями мер противодействия взяточничеству - Институт продолжал выполнять функции контролирующего органа от имени международных организаций и правоохранительных органов, следя за преобразованием программ соблюдения корпорациями мер противодействия коррупции в ряде многонациональных предприятий;
This anti-corruption position is also found in normative international guidance, such as the OECD Guidelines for Multinational Enterprises and the UN Global Compact; additionally, it can be found in the international conventions of the OECD and the United Nations. Коррупция объявляется вне закона и в международных нормативных документах, таких, как Руководящие принципы ОЭСР для многонациональных корпораций и Глобальный договор ООН, а также в международных конвенциях ОЭСР и Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Международного (примеров 110)
(a) sustaining the secure and stable environment established during the multinational phase and protecting international personnel and key installations; and а) поддержанием безопасной и стабильной обстановки, созданной на этапе использования многонациональных сил, а также обеспечением безопасности международного персонала и ключевых объектов; и
The European Union, Austria and Sweden commend the countries that have contributed to the multinational force, in particular the United States, for their role in carrying out the international community's goals as laid out in Security Council resolution 940 (1994). Европейский союз, Австрия и Швеция воздают должное странам, предоставившим контингенты для многонациональных сил, в частности Соединенным Штатам, за их роль в достижении целей международного сообщества, установленных в резолюции 940 (1994) Совета Безопасности.
By organizing two multinational operations and other activities in Kosovo and East Timor, the United Nations and the Security Council had reaffirmed their primary role in the maintenance of international peace and security. Организовав проведение двух многонациональных операций и другую деятельность в Косово и Восточном Тиморе, Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности в конечном итоге подтвердили свою ведущую роль в деле поддержания международного мира и безопасности.
The Economic Cooperation Office oversees the programme of work of the five Multinational Programming and Operational Centres (MULPOCs), which in terms of expenditure accounts for approximately one quarter of the total programme of work of the Commission. Управление по экономическому сотрудничеству осуществляет надзор за выполнением программы работы тех пяти центров международного программирования и оперативной деятельности (ЦМПОД), на которые приходится примерно четверть общего объема расходов на выполнение программы работы Комиссии.
Enhancing the capacity of the Multinational Programming Усиление потенциала центров международного программирования
Больше примеров...
Международные (примеров 93)
The Committee estimated that about 4,000 tonnes might be needed for a final campaign in 2009, assuming China, India and multinational enterprises operating in Article 5 Parties phased out by 2010. По расчетам Комитета, потребуется около 4000 тонн для окончательной кампании в 2009 году, при том, что Китай, Индия и международные предприятия, функционирующие в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, прекратят производство к 2010 году.
Multinational corporations and criminals run the world. Международные корпорации и преступные организации правят миром.
International tax rules and national tax laws have not kept pace with developments in the global economy, such as highly mobile capital and the predominance of multinational enterprises in international trade and finance. Международные налоговые правила и национальное налоговое законодательство не успевают за изменениями в глобальной экономике, такими как высокомобильный капитал и преобладание многонациональных предприятий в сфере международной торговли и финансов.
This action plan is founded on international principles and standards such as the United Nations Global Compact, the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights, the OECD's Guidelines for Multinational Enterprises and ISO 26000. В основу этого плана действий положены международные принципы и стандарты, такие, как Глобальный договор Организации Объединенных Наций, Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека (Организация Объединенных Наций), Руководящие принципы ОЭСР для многонациональных предприятий и стандарт ИСО 26000.
The approach can be adapted to displaying other multinational data sets, for example data on labour forces, unemployment and job vacancies. В такой системе должны использоваться международные стандарты в отношении метаданных по объектам обучения
Больше примеров...