Английский - русский
Перевод слова Multi-ethnic

Перевод multi-ethnic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многоэтнический (примеров 131)
He had reaffirmed the multicultural, multi-ethnic character of the nation. Он подтвердил многокультурный и многоэтнический характер нации.
1.7 Kosovo shall have its own, distinct, national symbols, including a flag, seal and anthem, reflecting its multi-ethnic character. 1.7 Косово будет иметь свою собственную отличительную национальную атрибутику, в том числе флаг, герб и гимн, отражающие его многоэтнический характер.
It provides for mechanisms to achieve a justice system that is inclusive of all communities, and in which the judiciary and prosecution service reflect the multi-ethnic character of Kosovo. В нем предусматриваются механизмы достижения такой системы правосудия, которая отстаивала бы интересы всех общин и включала бы судебный аппарат и органы прокуратуры, отражающие многоэтнический характер Косово.
Based on a law developed by my office, the multi-ethnic Council has taken over responsibility for appointing and disciplining judges and prosecutors. На основе закона, разработанного моим Управлением, обязанность назначать судей и прокуроров и принимать в отношении них дисциплинарные меры была возложена на многоэтнический Совет.
The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) should exert every pressure on the Bosnian Serbs to accept the Five-Nation Contact Group Peace Plan unconditionally and to support the multi-cultural, multi-ethnic and multi-religious character and sovereignty of the Republic of Bosnia and Herzegovina. Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) следует оказать на боснийских сербов максимальное давление, с тем чтобы они безоговорочно приняли мирный план Контактной группы из пяти государств и поддерживали многокультурный, многоэтнический и многорелигиозный характер и суверенитет Республики Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Многонациональный (примеров 40)
Sovereignty is vested in the multi-ethnic Russian nation, the sole repository of power (art. 3). Носителем суверенитета и единственным источником власти в России является ее многонациональный народ (статья 3).
For one thing, the timetable for PNC coverage envisages the deployment of retrained police in departments where the indigenous population is in the majority, which is not consistent with the commitment to reflect the multi-ethnic character of Guatemala in the deployment process. С одной стороны, график развертывания НГП предполагает размещение прошедшего переподготовку полицейского персонала в тех департаментах, где коренное население составляет большинство, что несовместимо с обязательством учитывать многонациональный характер общества в процессе развертывания НГП.
Unlike the United States, whose history as a "melting pot" has given Americans a truly multi-ethnic character, native Europeans are becoming an endangered species. В отличие от Соединенных Штатов, чья история ampquot;плавильного котлаampquot; придала Америке истинно многонациональный характер, коренные европейцы становятся вымирающим видом.
It was recommended that human rights awareness should be translated into educational policies, which should, in turn, reflect the multi-ethnic character of various societies and the special needs of groups such as children, women, indigenous populations, minorities and disabled persons. Рекомендовалось преобразовать осведомленность в вопросах прав человека в просветительскую политику, которая, в свою очередь, должна отражать многонациональный характер обществ и специфические потребности таких групп населения, как дети, женщины, коренное население, меньшинства и инвалиды.
Brcko District has had the only truly multi-ethnic education system in Bosnia and Herzegovina since the Supervisor enacted the first education law in 2001, so fulfilling a requirement of the Final Award. После принятия Уполномоченным первого закона об образовании в 2001 году район Брчко имел единственную систему образования в Боснии и Герцеговине, которая носила действительно многонациональный характер и отвечала требованиям Окончательного арбитражного решения.
Больше примеров...
Многоэтнической (примеров 259)
The establishment of an independent and multi-ethnic judiciary requires immediate action. Создание независимой многоэтнической судебной системы требует незамедлительных действий.
The establishment of a multi-ethnic border service will present significant challenges in the coming period. В предстоящий период сложные проблемы будут связаны с созданием многоэтнической пограничной службы.
The UNMIK goal of a pluralistic multi-ethnic civil service is also hampered by the lack of freedom of movement in many localities and threats and intimidation at the workplace. Достижению поставленной МООНК цели создания плюралистической и многоэтнической гражданской службы препятствуют также отсутствие свободы передвижения во многих районах и угрозы и запугивание на рабочих местах.
The driving force in this process is the vision of a functioning, democratic, multi-ethnic Bosnia and Herzegovina, integrated into the region and into European structures. Движущей силой в ходе этого процесса является видение функционирующей демократической, многоэтнической Боснии и Герцеговины, интегрированной в европейский регион и структуры.
The Ministers welcomed the progress made in the implementation of the Peace Agreement and the establishment of a united democratic, prosperous and multi-ethnic Bosnia and Herzegovina. Министры приветствовали прогресс, достигнутый в ходе осуществления Мирного соглашения и создания единой, демократической, процветающей и многоэтнической Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Многоэтнических (примеров 207)
Africa is also experimenting with new constitutional formulas and forms of governing in multi-ethnic States, as illustrated by Eritrea, Ethiopia, Ghana, Mali and South Africa. Кроме того, как видно на примерах Ганы, Мали, Эритреи, Эфиопии и Южной Африки, Африка экспериментирует с новыми конституционными формулами и формами правления в многоэтнических государствах.
It was agreed that the effective implementation of various measures for autonomy could contribute to resolving the exclusion experienced by many minorities in multi-ethnic countries and assist them in the preservation of their identity and culture. Участники согласились с тем, что эффективное осуществление различных мер по поощрению автономии может способствовать решению проблемы отчуждения, с которой сталкиваются многочисленные меньшинства во многоэтнических странах, и помочь им сохранить свою самобытность и культуру.
We will therefore not tire in urging the parties concerned to demonstrate their commitment and to cooperate with UNMIBH in the establishment of an effective, democratic and multi-ethnic police force and judiciary in Bosnia and Herzegovina. Поэтому мы постоянно и настоятельно призываем соответствующие стороны продемонстрировать свою приверженность и сотрудничать с МООНБГ в создании эффективных, демократических и многоэтнических полицейских сил и судебной системы в Боснии и Герцеговине.
On religion and multi-ethnic societies В отношении религии и многоэтнических обществ
B. Establishment of multi-ethnic governmental structures В. Создание многоэтнических государственных структур
Больше примеров...
Многоэтническим (примеров 126)
It is in the interest of Serbia that Kosovo be stable, prosperous, economically viable, multi-ethnic and democratic. Интересам Сербии отвечает, чтобы Косово было стабильным, процветающим, экономически жизнеспособным, многоэтническим и демократическим.
And it is the only State from the former Yugoslavia that is in any way multi-ethnic. Это единственное из государств бывшей Югославии, которое действительно является многоэтническим во всех отношениях.
At the ministerial meeting of the Group of Eight in Moscow, it was emphasized in particular that Kosovo must remain multi-ethnic. На министерской встрече «восьмерки» в Москве было особо подчеркнуто, что Косово должно оставаться многоэтническим.
Myanmar was a multi-ethnic nation with over 100 national races, all of which were indigenous. Мьянма является многоэтническим государством, в котором проживают свыше ста национальностей, все являющиеся коренными.
More importantly, we sound the death knell for multi-ethnic States anywhere in the Balkans, with grave implications for peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia, Kosovo and elsewhere. И что самое главное, мы подпишем приговор другим многоэтническим государствам на Балканах, что будет иметь серьезные последствия для мира и стабильности в бывшей югославской Республике Македонии, Косово и других районах.
Больше примеров...
Многоэтническое (примеров 95)
They should together foster a multi-ethnic, multicultural, richly diverse society in Kosovo, a society characterized by equality and mutual assistance. Миссия и правительство вместе должны укреплять в Косово многоэтническое, многокультурное, богатое в своем разнообразии общество, которое характеризовалось бы равенством и взаимной помощью.
It must be a democratic, multi-ethnic and inclusive entity that is anchored in a viable economy. Это должно быть демократическое, многоэтническое и всеохватывающее образование, опирающееся на жизнеспособную экономику.
The fact that Kosovo's democratic and multi-ethnic Government is now ready to govern is a testament to the success of the United Nations in institution-building. Тот факт, что косовское демократическое и многоэтническое правительство сегодня готово управлять страной, свидетельствует об успехе Организации Объединенных Наций в институциональном строительстве.
We support a realistic solution, fully grounded in today's reality of this sui generis case - a stable and multi-ethnic solution, one which will respect the overwhelming and clear will of the people of Kosovo and be acceptable to them. Мы поддерживаем реалистичное решение, полностью основанное на сегодняшней реальности этого своеобразного случая - стабильное и многоэтническое решение, которое будет уважать высказанную подавляющим большинством и четко выраженную волю народа Косово и будет приемлемо для него.
Before addressing that issue, however, a democratic, multi-ethnic and multicultural Kosovo guaranteeing full respect for the rule of law and for human and minority rights will have to be built. Однако прежде чем заниматься этим вопросом, необходимо построить демократическое, многоэтническое разнообразное в культурном отношении Косово, в котором гарантируется полное уважение к правопорядку и к правам человека и правам меньшинств.
Больше примеров...
Полиэтнический (примеров 11)
Mr. Rezag-Bara stated that Africa could not be remodelled on ethnic lines and reaffirmed his belief that a multi-ethnic approach was the most suitable in the region. Г-н Резаг-Бара заявил, что Африка не может быть реорганизована сообразно с этническими контурами, и вновь подтвердил свою убежденность в том, что в регионе полиэтнический подход является наиболее подходящим.
Sri Lanka's multi-ethnic, multi-religious, multi-lingual and multi-cultural character which has been preserved in the face of conflict and terrorism, equips us to face the unique challenges and opportunities ahead. З. Благодаря тому что, невзирая на конфликт и терроризм, удалось сохранить полиэтнический, многоконфессиональный, многоязычный и поликультурный характер Шри-Ланки, мы способны противостоять беспрецедентным трудностям, встающим перед нами, и использовать открывающиеся уникальные возможности.
He urged the Government to examine the structure of the educational system, and to pose the question whether it was organized in such a way as to assimilate minority groups into the majority society, or to reflect and promote the multi-ethnic nature of society. Он настоятельно призывает правительство рассмотреть структуру системы образования и проанализировать ее ориентированность в том плане, построена ли она таким образом, чтобы помогать группам меньшинств в интеграции в основную часть общества или, напротив, чтобы отражать и продвигать полиэтнический характер общества.
Also, ensure that the new Constitutions include a catalogue of human rights, in particular the freedom of speech and assembly, and take the multi-ethnic and multi-religious background of their population into account (Austria); Обеспечить также, чтобы в новых конституциях был дан перечень прав человека, включая права на свободу слова и собраний, и чтобы в них учитывался полиэтнический и многоконфессиональный характер состава их населения (Австрия);
In certain regions such as Australia, Canada and the Holy Land some progress had been made in compiling data on the multi-ethnic composition of school populations. В некоторых регионах, например в Австралии, Канаде и Святой Земле, достигнуты определенные успехи по сбору данных, иллюстрирующих полиэтнический состав учащихся.
Больше примеров...
Многоэтническом (примеров 53)
They must strengthen our resolve to move forward in establishing the rule of law in a modern, democratic and multi-ethnic Kosovo. Они должны заставить нас еще решительнее продвигаться в направлении установления правопорядка в современном, демократическом и многоэтническом Косово.
In fact, the economic and social cohesion policies of a multiracial, multilingual and multi-ethnic Mauritius are aligned with Millennium Development Goal indicators. По сути, политика социально-экономической сплоченности, проводимая в многорасовом, многоязычном и многоэтническом Маврикии, ориентирована на достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Lebanon recognized measures taken to ensure better protection for migrant workers abroad and commended the promotion of dialogue and harmony among Indonesia's multicultural, multi-ethnic and multi-religious society. Ливан отметил принятые меры по усилению защиты трудящихся-мигрантов за рубежом и приветствовал развитие диалога и гармонии в многокультурном, многоэтническом, многорелигиозном индонезийском обществе.
There is therefore a need for a more ambitious policy to encourage return, which would clearly include offering an attractive and credible future to the Serbs and other members of minorities in a multi-ethnic Kosovo. Поэтому для содействия возвращению людей на родину необходимо проводить более решительную политику, в рамках которой четко заявлялось бы о том, что в многоэтническом Косово сербов и другие меньшинства ждет перспективное и надежное будущее.
The international community must also leave no stone unturned in ensuring the realization of the dream of a sovereign, united, multi-ethnic, multicultural State of Bosnia and Herzegovina, at peace with itself and contributing to international peace and prosperity. Международное сообщество должно также сделать все от него зависящее, чтобы обеспечить осуществление мечты о суверенном, едином, многоэтническом, многокультурном государстве Босния и Герцеговина, в котором царил бы внутренний мир и которое содействовало бы укреплению международного мира и процветания.
Больше примеров...
Многоэтнические (примеров 63)
I call upon the Provisional Institutions to establish multi-ethnic delegations for the four working groups of the direct dialogue as soon as possible. Я призываю временные институты как можно скорее сформировать многоэтнические делегации для участия в деятельности четырех рабочих групп в рамках прямого диалога.
Particularly vulnerable are multi-ethnic societies with a history of tension among groups. Особо уязвимы многоэтнические общества, где напряженность между отдельными группами возникла уже довольно давно.
The new multi-ethnic administrative bodies have been created but have not yet begun to function. Созданы новые многоэтнические административные органы, которые пока еще не начали функционировать.
The democratic and multi-ethnic institutions of the Republic of Kosovo have continued to mature since Kosovo's declaration of independence last year. Демократические и многоэтнические институты Республики Косово продолжают свой процесс «взросления» после провозглашения в прошлом году независимости Косово.
A multi-ethnic court police force has been deployed in the Federation since October 2002, and a similar force will commence operations in the Republika Srpska on 1 January 2003. Многоэтнические силы Судебной полиции действуют в Федерации с октября 2002 года, и аналогичные силы приступят к своей деятельности в Республике Сербской 1 января 2003 года.
Больше примеров...
Многоэтническая (примеров 50)
The State Border Service and the multi-ethnic Brcko district police force were established. Были созданы государственная пограничная служба и многоэтническая полицейская служба в районе Брчко.
We hope that Kosovo will develop fully as a democratic, multi-ethnic country that will contribute to the stabilization of the West Balkan region. Мы надеемся, что Косово будет развиваться во всех отношениях как демократическая, многоэтническая страна, которая будет вносить свой вклад в стабилизацию западнобалканского региона.
However, the mechanisms aimed at the complete implementation of the legal provisions are not yet fully in place and the multi-ethnic learning environment in the schools has still not completely seen the light of day. Тем не менее механизмы, ориентированные на полное осуществление правовых положений, пока не до конца введены в действие, и многоэтническая учебная обстановка в школах сформирована еще не полностью.
As a multi-ethnic and multi-religious country, Indonesia would not accept such behaviour and condemned it wherever and whenever it manifested itself. Индонезия - страна многоэтническая, где сосуществуют несколько религий, не намерена мириться с проявлениями этнической розни и осуждает их каждый раз, где бы это не случалось.
As a multi-ethnic developing country, Guyana accorded priority to social cohesion and the participation of all its citizens, including Amerindians, in the affairs of the nation. Гайана - многоэтническая и развивающаяся страна и, как таковая, считает, что социальное единство и участие всех граждан, включая американских индейцев, в делах всей нации является приоритетной и основной задачей для укрепления демократических систем и достижения устойчивого развития.
Больше примеров...
Многоэтническую (примеров 36)
We will also continue to promote multi-ethnic harmony and tolerance, convinced that religious and cultural diversity is enriching and conducive to greater stability and growth. Мы также будем и впредь поощрять многоэтническую гармонию и терпимость, будучи убеждены в том, что религиозное и культурное разнообразие является плодотворным и содействует большей стабильности и росту.
We believe that Malaysia, with its unique multi-ethnic, multilingual and multi-religious background and experience in nation-building, can help make a positive contribution in this area. Мы считаем, что Малайзия, имеющая многоэтническую, многоязычную и многорелигиозную основу и опыт государственного строительства, могла бы оказать помощь и внести позитивный вклад в эту область.
We think that the assistance of the international community is vital in convincing those young Bosnians that their future in Europe depends on their ability to bring a united, democratic and multi-ethnic Bosnia and Herzegovina to the European table. Нам кажется, что оказываемая международным сообществом помощь играет исключительно важную роль в убеждении этих молодых боснийцев в том, что их будущее в составе Европы зависит от того, удастся ли им привести в европейскую семью объединенную, демократическую и многоэтническую Боснию и Герцеговину.
Following his meeting with editors of independent news media in Belgrade, he had proposed the development of close cooperation between the OSCE mission and the independent radio networks and, if necessary, the establishment of an independent multi-ethnic television station. Специальный докладчик, который встречался с редакторами независимых органов массовой информации в Белграде, предложил установить отношения тесного сотрудничества между миссией ОБСЕ и независимыми радиостанциями и, если потребуется, создать независимую многоэтническую станцию телевещания.
Indeed, the rebuilding of a democratic, egalitarian and interactive multicultural order should be the ultimate goal of societies with a multi-ethnic heritage, rent by the slave and colonial system and exploited by political powers on the basis of the ideological pillar of racism. Действительно, утверждение многообразия культур на демократических, равноправных и интерактивных началах должно являться конечной целью обществ, унаследовавших многоэтническую структуру, раздираемую противоречиями вследствие рабовладельческого и колониального прошлого и используемую политическими силами, опирающимися на идеологию расизма.
Больше примеров...
Многоэтническими (примеров 34)
He said that the international community should acknowledge that all States were, in one way or another, multi-ethnic and multi-racial. Он указал не необходимость признания международным сообществом того, что все государства в той или иной степени являются многоэтническими и многорасовыми.
We need first to make the Provisional Institutions of Self-Government genuinely multi-ethnic. Нам необходимо сначала сделать временные институты самоуправления действительно многоэтническими.
There is hardly any nation today that is not multi-ethnic and where diverse communities share a common destiny in peace and harmony. В современном мире почти все страны являются многоэтническими по своему национальному составу, и в них различные общины разделяют общую судьбу в условиях мира и согласия.
The participant added that not only were all States multi-ethnic, but all States were artificial as well. Этот участник добавил, что все государства являются не только многоэтническими образованиями, но и искусственно созданными правовыми субъектами.
We recognize the challenge of creating a mufti-ethnic society with multi-ethnic institutions, and we believe that success is contingent on the cooperation of the people of Bosnia and Herzegovina and their leaders. Мы осознаем всю сложность процесса создания многоэтнического общества с многоэтническими институтами и считаем, что успех в этом деле зависит от взаимодействия между народом Боснии и Герцеговины и его руководителями.
Больше примеров...
Многоэтничного (примеров 20)
In this regard, we welcome the efforts that are being made to develop effective reconciliation processes with a view to establishing a multi-ethnic Afghan society. В этой связи мы одобряем усилия, прилагаемые к развитию эффективных процессов примирения в целях установления многоэтничного афганского общества.
Concerning Sarajevo, the Union expresses its full support for the efforts of the High Representative aimed to promote reconciliation and to preserve the multi-ethnic character of the city. Что касается Сараево, то Европейский союз выражает свою полную поддержку усилиям Высокого представителя, направленным на содействие процессу примирения и сохранение многоэтничного характера этого города.
Only reconciliation and confidence among the various communities can attain what must remain the international community's objective: building a modern, multi-ethnic and democratic Kosovo in keeping with the standards established by UNMIK and in everyone's interests. Только примирением и доверием между различными общинами можно добиться того, что должно оставаться целью международного сообщества: построения современного, многоэтничного и демократического Косово в соответствии с установленными МООНК нормами и в интересах всех сторон.
Detainees do not only represent the multi-ethnic state of Ukraine; 32 countries are represented among the prison population, and contacts with the embassies of these citizens reveal that no complaint about their treatment has been received recently. Заключенные включают представителей не только многоэтничного населения Украины; в местах содержания под стражей находятся выходцы из 32 стран, причем контакты с посольствами стран, гражданами которых они являются, показывают, что за последнее время не было получено каких-либо жалоб в отношении обращения с ними.
The implementation of the priority requirements is crucial to ensuring a multi-ethnic Kosovo, but it is important not to lose sight of the fact that all of the standards are important for the future of Kosovo. Выполнение приоритетных требований имеет принципиальное значение для обеспечения многоэтничного Косово, но при этом важно не упускать из виду тот факт, что все без исключения стандарты имеют важное значение для будущего Косово.
Больше примеров...
Многоэтническому (примеров 24)
The elections were a landmark in Kosovo's development as a multi-ethnic, democratic and tolerant society. Выборы стали вехой в истории Косово на пути к многоэтническому, демократическому и толерантному обществу.
The Constitution of the Lao PDR stipulates that the Lao PDR is a unified country belonging to all multi-ethnic people and is indivisible. В Конституции ЛНДР установлено, что ЛНДР - единое и неделимое государство, власть в котором принадлежит его многоэтническому народу.
However, there were also many positive aspects contained in the Azerbaijani report, including the statistics on the multi-ethnic composition of the population, the ratification of all the major human rights instruments, and the declaration under article 14 of the Convention. Вместе с тем в докладе Азербайджана имеется много позитивных аспектов, включая статистические данные по многоэтническому составу населения, ратификацию всех основных договоров в области прав человека и заявление, сделанное в соответствии со статьей 14 Конвенции.
The turnout of 63 per cent shows that the people of Kosovo want to build a prosperous and multi-ethnic future for all inhabitants in the province. Показатель участия в выборах, составляющий 63 процента, свидетельствует о том, что население Косово стремится к процветающему и многоэтническому будущему для всех жителей этого края.
Mr. Nambiar: It was exactly one year ago that the signing of the Bonn Agreement cleared the way for the political transition of Afghanistan from a shattered and war-ravaged nation to a proud, democratic, multi-ethnic and constructive member of the comity of nations. Г-н Намбьар: Ровно год назад подписание Боннского соглашения расчистило путь к политическому переходу Афганистана от истерзанного войной государства к гордому, многоэтническому и конструктивному члену сообщества государств.
Больше примеров...
Этническом (примеров 30)
The multi-ethnic, multi-religious and multicultural fabric of the Balkan countries must be preserved. Разнообразную в этническом, религиозном и культурном отношениях ткань балканских стран необходимо сохранить.
This interaction has created multi-ethnic and multicultural societies, rich and diverse in their heritage. Это взаимодействие создает разнообразные в этническом и культурном отношениях общества с богатым и многогранным наследием.
Only the commitment of all Kosovans to a culture of peace will restore peace in hearts and minds and make it possible to build a truly multi-ethnic and multicultural society founded on universally recognized democratic values. Лишь приверженность всех жителей Косово культуре мира восстановит мир в умах и сердцах и позволит создать действительно разнообразное в этническом и культурном отношениях общество, основанное на универсально признанных демократических ценностях.
As a multi-ethnic, multicultural and multi-religious country, Malaysia understands very well the challenges the world would be confronted with if this dangerous trend is not reversed. Как разнообразная в этническом, культурном и религиозном планах страна Малайзия очень хорошо понимает проблемы, с которыми столкнулся бы мир, если эту тенденцию не удалось обратить вспять.
(a) Planning the overall strategy for the development of professional, ethical and accountable public services which reflect the multi-ethnic character of Kosovo; а) выработку общей стратегии развития профессиональных, этичных и работающих на основе подотчетности общественных служб, отражающих пестрый в этническом отношении характер Косово.
Больше примеров...
Мультиэтнический (примеров 3)
Japan noted the multi-ethnic character of the population and efforts aimed at ethnic reconciliation. Япония отметила мультиэтнический характер населения и усилия, направленные на достижение этнического примирения.
In recent years the multi-ethnic and multi-racial nature of the population has become more marked in our country as a result of the increasingly strong migratory inflows. За последние годы в результате постоянно усиливающегося притока мигрантов в нашей стране все отчетливее проявляется мультиэтнический и мультирасовый характер итальянского общества.
Her Government was determined to implement communal ownership by indigenous peoples of Nicaragua's autonomous regions, and had taken a multi-ethnic approach in its health, education and cultural models. Правительство страны прилагает все усилия для того, чтобы коренные общины самостоятельно управляли автономными регионами Никарагуа, и использует мультиэтнический подход в рамках своей деятельности в области здравоохранения, образования и культуры.
Больше примеров...