| Moulin Rouge, Montmartre, the Champs Elysees... | Мулен Руж, Монмартр, Елисейские поля... |
| Not Montmartre, he says. | Нет, Монмартр не пойдёт. |
| Andreevsky uzviz, as well as Montmartre in Paris, is a place for the artistic circle. | Андреевский спуск, как парижский Монмартр, место общения творческого бомонда. |
| Situated halfway between Rue Lafayette and Montmartre, this entirely renovated hotel is just a 10-minute walk from Gare du Nord on a quiet Paris street. | Этот полностью отреставрированный отель находится в тихом месте, между улицей Лафайет и кварталом Монмартр, всего в 10 минутах ходьбы от вокзала Гар-дю-Нор. |
| Listen, that's in Montmartre. | Если нести на Монмартр, сколько вы нам заплатите? |
| He's a 40-year-old widower with a butcher's stall in Montmartre. | Он сорокалетний вдовец и у него мясная лавка на Монмартре. |
| I was not in Montmartre two days ago. | Меня не было на Монмартре 2 дня назад. |
| And will you be moving out of the Hotel Montmartre? | А вы уезжаете из Мотеля Монмартре? |
| But he doesn't have witnesses placing him in Montmartre? | Но нет свидетельств его пребывания на Монмартре? |
| That man, who lived in Montmartre and whose name was Antoine, like you Antoine, that man lived only every other day. | Тот человек, который жил на Монмартре и которого звали Антуан как и тебя, Антуан, тот человек жил только каждый второй день. |
| The academy of painting in Montmartre? | А, в Академии живописи Монмартра! |
| Pictures of the Champs Elysees, cafés, Montmartre and the banks of the Seine are precisely detailed illustrations of everyday Parisian life during the "Belle Époque". | Изображения Елисейских Полей, кафе, Монмартра и берегов Сены являются точно детализированными иллюстрациями парижских будней времён Belle Époque - «Прекрасной эпохи». |
| To end up in the Louvre, originating in Montmartre, | Чтоб в Лчвр королевский Попасть из Монмартра, |
| Le Chat Noir also boasts a privileged location for those wishing to stroll the narrow, winding streets of old Montmartre, with its cafés and restaurants and experience the charm of a district that has kept a well-preserved historic character throughout the years. | Вы непременно оцените привилегированное месторасположение отеля Le Chat Noir, если решите прогуляться по узким извилистым улочкам Монмартра с его кафе и ресторанами и погрузиться в очаровательную атмосферу этого квартала с прекрасно сохранившимися историческими традициями. |
| Only princes can invite the queens of Montmartre. | Королев Монмартра имеют право приглашать только принцы. |
| Located near the Basilica of the Sacred Heart, in a lively Parisian area, Mercure Paris Montmartre welcomes you in a modern and comfortable hotel. | Приглашаем Вас остановиться в современном комфортабельном отеле Mercure Paris Montmartre, разместившемся в оживлённом районе Парижа рядом с базиликой Сакре-Кёр. |
| At the foot of the Butte Montmartre. | Au pied de la Butte Montmartre. |
| Situated in Montmartre, this 2-star hotel features 27 comfortable rooms, all nicely renovated and fully equipped. | Situй au coeur Montmartre, l'Hфtel du Moulin 2* dispose de 27 chambres rйnovйes et йquipйes tout confort. |
| Built on the Montmartre hill, the Roman-Byzantine Basilica of the Sacred Heart dominates Paris. | Construite sur la colline de Montmartre la basilique Romano-Byzantine du Sacrй-Cњur domine Paris. |
| At the Montmartre hill foot is located the lovely Hotel Moulin Plaza. Tiny paved streets, quaint boulangeries from yesteryear, needle-point boutiques, are still present and active. | Bienvenue dans notre hфtel 3 йtoiles (50 chambres), idйalement situй entre le quartier de l'Opйra et Montmartre! |
| Located in the 17th district of Paris (between Montmartre et Arc de Triomphe), the Campanile Paris- Berthier propose you 246 newly and completely refurbished air -conditioned bedrooms, a friendly bar... | Отель Campanile Paris- Berthier расположен в 17 округе Парижа (между Монмартром и Триумфальной аркой) и приглашает гостей остановиться в одном из 246 недавно и полностью отреставрированных номеров с... |
| Between Montmartre and Whitechapel. | Между Монмартром и Уайтчепелом. |
| Their only link is that they were walking through Montmartre after dark. | Единственное, что их связывает: они все шли ночью по Монмартру. |
| Sir, I have 200 plain-clothed officers taking up positions on every street in Montmartre, checking into hotels under pseudonyms and sitting in restaurants and bars. | Мсье, у меня 200 офицеров в штатском, расставленных по всему Монмартру. Зарегистрированных под вымышленными именами в отелях, сидящих в барах и ресторанах. |
| It doesn't matter to me what he's done or what becomes of those... little tarts who walk the streets of Montmartre at night. | Не имеет значения, что он натворил, и что случилось с этими шлюшками, шатающимися по ночам по Монмартру. |