Английский - русский
Перевод слова Monitor

Перевод monitor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следить за (примеров 2899)
The European Union Election Observation Mission will remain in Liberia to monitor all remaining aspects of the electoral process, including the appeals and complaints procedures. Миссия Европейского союза по наблюдению за выборами останется в Либерии, чтобы следить за всеми сохраняющимися аспектами избирательного процесса, включая процедуры рассмотрения апелляций и жалоб.
"The Council will closely monitor the situation in Haiti in the coming days." Совет будет пристально следить за ситуацией в Гаити в предстоящие дни .
The military team will continue to monitor the activities carried out within the framework of the National Programme for Demobilization and Reintegration. Военная группа продолжает следить за осуществлением Национальной программы разоружения и реинтеграции.
Well, I'm going to monitor the density of the rock layers and adjust the strength of the particle beam as we go. Я буду следить за плотностью скальных слоев и регулировать мощность луча по мере продвижения вглубь.
The Nielsen box will monitor your viewing habits! Нильсен-устройство будет следить за тем, что вы смотрите!
Больше примеров...
Мониторинга (примеров 2652)
(a) Continue to monitor the extent of ozone damage to vegetation in the ECE region; а) продолжение мониторинга масштабов ущерба, наносимого озоном растительности в регионе ЕЭК;
The Council also decided to establish a monitoring mechanism to monitor the loading of all humanitarian relief consignments, in order to confirm the humanitarian nature of those relief consignments. Совет постановил также создать контрольный механизм для мониторинга погрузки всех экстренных гуманитарных грузов с целью подтверждения гуманитарного характера таких грузов.
However, many States lack adequate capacities to monitor these communications through special investigative techniques and other lawful methods in implementing the "prevention" aspect of resolution 1373 (2001). Однако у многих государств нет достаточных возможностей для мониторинга этих средств коммуникации с помощью специальных методик расследования и других методов правоохранительной деятельности в целях принятия превентивных мер, предусмотренных резолюцией 1373 (2001).
It has clearly highlighted the absence of truly independent auditing and control and indicated that the Secretary-General does not have at his disposal the structures and tools to enable him effectively to supervise and monitor the operational activities of the Organization. Он четко указал на отсутствие действительно независимой аудиторской проверки и контроля и отметил, что Генеральный секретарь не имеет в своем распоряжении структур и инструментов для эффективного контроля и мониторинга и оперативной деятельности Организации.
Invites the Committee on Science and Technology to provide, within the framework of the development and implementation of action programmes to combat desertification, opinions that are likely to enhance the implementation of methods to evaluate and monitor desertification; предлагает Комитету по науке и технике предоставлять в процессе разработки и осуществления программ действий по борьбе с опустыниванием экспертные заключения, способные повысить эффективность применения методов оценки и мониторинга процесса опустынивания;
Больше примеров...
Контролировать (примеров 2049)
National education data reports are regularly published on the Government's website, thus allowing the Government to monitor the effective implementation of the Strategic Plan. Доклады с данными по национальному образованию регулярно публикуются на веб-сайте правительства, что позволяет последнему контролировать эффективность осуществления Стратегического плана.
The International Atomic Energy Agency continues to provide technical support to communities with nutritional programmes where nuclear techniques help to monitor their effectiveness. Международное агентство по атомной энергии продолжает оказывать техническую поддержку общинам, осуществляя программы в области питания, в контексте которых ядерные технологии помогают контролировать их эффективность.
B. Obligation to formulate, implement, monitor and evaluate effective laws and policies towards realizing the right to occupational health В. Обязательство разрабатывать, осуществлять, контролировать и оценивать эффективные законы и политику, направленные на реализацию права на гигиену труда
Under the authority of the Secretary-General, the head of the Peacebuilding Support Office will provide overall direction and guidance on the programme management of the Fund and monitor its operations. Под руководством Генерального секретаря глава Управления по поддержке миростроительства будет осуществлять общее руководство и управление в том, что касается управления программами Фонда, и контролировать его работу.
(c) Monitor the frequency of use of the funds monitoring tool by registered users and address instances in which the system was not used effectively; с) контролировать частотность использования механизма контроля за средствами зарегистрированными пользователями и принимать меры в случаях, когда система не используется эффективно;
Больше примеров...
Контроля за (примеров 2903)
UNHCR will establish sub-field offices in returnee areas to monitor repatriation and reintegration activities. УВКБ создаст в районах возвращения репатриантов два подотделения для контроля за деятельностью, связанной с репатриацией и реинтеграцией.
Independent and effective mechanisms to monitor the administration of programmes and to collect and process complaints are essential to prevent abuses. Независимые и эффективные механизмы контроля за управлением программами и за сбором и обработкой жалоб являются весьма важными для предотвращения злоупотреблений.
OIOS concerns are in line with those expressed in the report of the Secretary-General on accountability findings, which found that "the Secretariat does not systematically monitor delegation of authority". Обеспокоенность УСВН согласуется с обеспокоенностью, выраженной в докладе Генерального секретаря о выводах в отношении подотчетности, где сказано, что «Секретариат не осуществляет систематического контроля за делегированием полномочий».
The Committee welcomed the establishment of a system of focal points in substantive departments to monitor documentation and encouraged the focal points to exert their best efforts to reduce delays in the submission of documents to the processing services. Комитет приветствовал создание системы координаторов в основных департаментах для контроля за документацией и призвал координаторов делать все возможное для уменьшения задержек с представлением документов в службы, занимающиеся их обработкой.
The IAEA should play a leading role under the three pillars of its mandate to monitor the technology, safety and verification of nuclear use among nations. МАГАТЭ следует играть ведущую роль в деятельности по всем трем направлениям своего мандата: по наблюдению за развитием технологии, обеспечением безопасности и осуществлением контроля за деятельностью стран в ядерной области.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 1427)
The Officer would monitor developments in assigned countries, while addressing cross-cutting issues in the area and providing support for the Section, as necessary. Этот сотрудник будет отслеживать развитие ситуации в курируемых странах и одновременно заниматься решением общих вопросов в этом районе и, по мере необходимости, оказывать поддержку в работе Секции.
The Country Task Force on Children and Armed Conflict, of which OHCHR/UNAMA is a member, continues to monitor the impact of conflict on education. Страновая целевая группа по проблемам детей и вооруженных конфликтов, членом которой является УВКПЧ/МООНСА, продолжает отслеживать воздействие конфликта на образование.
Throughout the budget period, UNOPS will monitor revenue and expense patterns, and, in line with financial regulation 14.02, make adjustments to the budget as necessary to align management expenses with evolving realities. На протяжении всего бюджетного периода ЮНОПС будет отслеживать динамику поступлений и расходов и в соответствии с положением 14.02 финансовых положений корректировать при необходимости бюджет, с тем чтобы управленческие расходы соответствовали меняющейся реальной ситуации.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will continue efforts to identify female candidates for leadership positions in the field and will closely monitor progress towards gender balance. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки продолжат работу по выявлению на местах кандидатов на руководящие должности из числа женщин и будут внимательно отслеживать работу по обеспечению гендерного баланса.
A Monitoring Group of experts was reappointed in accordance with paragraph 8 of resolution 1455, and instructed to monitor and report on the implementation of the measures by States and to follow up on leads relating to any incomplete implementation. Состоящая из экспертов Группа контроля была вновь назначена в соответствии с пунктом 8 резолюции 1455, и ей было поручено контролировать осуществление государствами указанных мер, представлять доклады по этому вопросу и отслеживать соответствующую информацию, касающуюся любого неполного осуществления мер.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 129)
IATTC assisted some developing States in the formulation and operation of national observer programmes which sought to obtain scientific information and monitor the application of IATTC regulations. ИАТТК помогла некоторым развивающимся государствам в составлении и реализации национальных наблюдательских программ, ориентированных на получение научной информации и отслеживание применения правил ИАТТК.
The primary purposes of the military component of the operation will be to assist in establishing a stable and secure environment in Darfur, monitor and verify ceasefire violations, protect civilians at risk and support the implementation of the Darfur Peace Agreement and any subsequent complementary agreements. Главными задачами военного компонента операции будут содействие созданию стабильной и безопасной обстановки в Дарфуре, отслеживание нарушений прекращения огня и проверка сообщений о таких нарушениях, защита гражданских лиц, подвергающихся опасности, и содействие осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру и любых последующих дополнительных соглашений.
These indicators monitor trends in areas such as requests for value added tax (VAT) refunds and enforced collection. Эти показатели обеспечивают отслеживание тенденций по таким направлениям, как подача ходатайств о возмещении налога на добавленную стоимость (НДС) и принудительный сбор налогов.
Monitor the adequacy of information gathering and dissemination mechanisms. Отслеживание адекватности механизмов сбора и распространения информации.
Monitor trends and developments within the IWT market Отслеживание тенденций и изменений на рынке ВВТ
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 1294)
FCCC/SBI/2006/5 Synthesis report on steps to be taken to monitor capacity-building activities. Сводный доклад о шагах, которые необходимо предпринять для обеспечения наблюдения за деятельностью по укреплению потенциала.
The report also reflects measures taken to strengthen monitoring modalities throughout the Secretariat and the use of electronic systems to monitor programme delivery. В докладе отражаются также меры, принятые в целях укрепления механизмов контроля по всему Секретариату и более широкого использования электронных систем в деле наблюдения за исполнением программ.
The Panel expressed concern that, without national legislation governing the importation and possession of weapons in a country still with limited ability to monitor large portions of its territory, the Government would be unable to effectively monitor the movement of arms into and out of Liberia. Группа выражала обеспокоенность тем, что без национального законодательства, регулирующего ввоз и хранение оружия в стране, все еще обладающей ограниченным потенциалом для наблюдения за большими участками своей территории, правительство не сможет эффективно контролировать движение оружия в Либерию и из нее.
Finally, it is essential to develop methods to monitor progress in combating trafficking and to establish a confidential internal system within the military to report infringements of the zero-tolerance policy. Наконец, совершенно необходимо разработать методы наблюдения за ходом борьбы с незаконной торговлей людьми и отладить в среде военных доверительную внутреннюю систему сообщения о нарушениях принципа полной нетерпимости в этой сфере.
To that end, sets of social indicators have now been developed and various countries and international organizations already use several sets of key indicators to monitor specific policy fields. С этой целью были разработаны наборы социальных показателей, и различные страны и международные организации уже используют несколько наборов ключевых показателей для наблюдения за конкретными программными областями.
Больше примеров...
Монитор (примеров 441)
I was cleaning up, and getting ready to put my palette away, call it a day's work, and I looked up at the monitor. Я прибирался, и готовился отложить палитру, завершить "рабочую смену", и взглянул на монитор.
In addition to these statements the ICBL Landmine Monitor gave overviews of the global situation regarding stockpile destruction at both Standing Committee meetings. Помимо этих заявлений, на обоих заседаниях Постоянного комитета в "Лэндмайн монитор" МКЗНМ представил обзор глобального положения в области уничтожения запасов.
Where's your heart rate monitor? А где твой монитор пульса?
Once you begin labor, a small monitor will be placed on your abdomen to assess the fetus's heart rate. Как только начнутся схватки, монитор, размещённый на животе, покажет сердечный ритм плода.
This did not prevent NGOs from publishing these documents on their own sites, an initiative which had already been taken by Greek Helsinki Monitor. Это не мешает НПО публиковать эти документы на своих собственных сайтах, и такую инициативу уже предприняло греческое отделение организации "Хельсинки монитор".
Больше примеров...
Мониторингу (примеров 462)
Continued efforts to monitor bottlenecks in NAPA preparation; Ь) продолжение усилий по мониторингу узких мест в процессе подготовки НПДА;
Canada noting that Romania's accession to the EU was accompanied by benchmarks to monitor progress in the fight against corruption and that it had intensified its efforts, asked what additional steps were being taken in this regard. Отметив, что присоединение Румынии к ЕС сопровождалось мерами по мониторингу прогресса, достигнутого в борьбе против коррупции, и что страна активизировала свои усилия в этом направлении, делегация Канады спросила, какие дополнительные шаги предпринимаются в этом отношении.
NSAs are declaratory arms control rather than substantive arms control, and they are difficult if not impossible to monitor, much less verify. НГБ являют собой не предметный контроль над вооружениями, а деклараторный контроль над вооружениями, и их трудно, а то и невозможно подвергать мониторингу и уж тем более проверке.
Under the auspices of the Ministry of Manpower, Youth and Employment, a task force to monitor fishing areas such us Yeji, and other parts of the Brong-Ahafo and areas along the Volta Lake has been set up to combat child labour and trafficking. В целях борьбы с практикой использования детского труда и торговлей детьми под эгидой министерства рабочей силы, молодежи и занятости создана целевая группа по мониторингу районов рыбного промысла, в частности в Еджи и других районах области Бронг-Ахафо, а также побережья озера Вольта.
The monitoring activities of the civil-society organizations will be compiled in a regional shadow report to be published through the International Disability Rights Monitor project of CIR. На основе результатов деятельности организаций гражданского общества по мониторингу будет составляться региональный независимый доклад, который будет публиковаться в рамках проекта ЦМР «Международный мониторинг прав инвалидов».
Больше примеров...
Контролю за (примеров 503)
The coordinated functioning of human rights bodies would help to avoid duplication and to monitor more effectively compliance with international standards. Скоординированное функционирование правозащитных органов будет содействовать устранению дублирования и более эффективному контролю за соблюдением международных стандартов.
We will need to improve the effectiveness of the mechanisms to monitor child rights. Мы должны повысить эффективность механизмов по контролю за осуществлением прав детей.
MONUC and ONUB shared information on potentially destabilizing issues and held 2 meetings to monitor cross-border movements of combatants МООНДРК и ОНЮБ обменивались информацией по вопросам, касающимся потенциально дестабилизирующих факторов, и провели 2 совещания по контролю за трансграничным перемещением комбатантов
His delegation would have liked a more critical analysis of these problems as well as greater recognition of the need to strengthen the country's capacity to monitor population activities. Его делегация хотела бы видеть более критический анализ этих проблем, а также большее признание необходимости укрепить потенциал страны по контролю за деятельностью в области народонаселения.
UNIFEM had provided support to the planning and implementation of strategies to develop and operationalize national gender action plans that supported the objectives of the Platform for Action, and had also helped to strengthen the capacity to monitor progress. ЮНИФЕМ оказал поддержку в планировании и осуществлении стратегий в целях развития и практического осуществления национальных планов действий в интересах женщин, способствующих достижению задач, которые изложены в Платформе действий, а также содействовал укреплению потенциала по контролю за достигнутым прогрессом.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 524)
My job was to monitor those men. Моя работа - наблюдать за ними.
IFOR will stand ready to counter any threats, and will also continue to monitor compliance issues. СВС будут готовы предотвратить любые угрозы и будут продолжать также наблюдать за соблюдением Соглашения.
ISWGNA will also monitor the activities of its member organizations, including the regional commissions, in providing a support system (handbooks, workshops, research and technical cooperation) for helping countries to implement the SNA. МСРГНС будет также наблюдать за деятельностью своих организаций-членов, включая региональные комиссии, по обеспечению функционирования системы поддержки (пособия, практикумы, научные исследования и техническое сотрудничество) для оказания странам содействия во внедрении СНС.
UNHCR continues to monitor the relationship between IDPs and governmental agencies present in the Republic, including in relation to screening operations and document checks carried out in the camps. УВКБ продолжает наблюдать за взаимоотношениями ВПЛ и государственных ведомств, действующих в Республике, в том числе в связи с операциями по "фильтрации" и проверке документов, проводимыми в лагерях.
Continue to monitor the Sea Base. Продолжайте наблюдать за Морской Базой.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 486)
The Ombudsman was competent to monitor the legality of disciplinary proceedings and make recommendations where necessary. Омбудсмен уполномочен осуществлять контроль за законностью дисциплинарных процедур и в случае необходимости выносить рекомендации.
The second option would allow MINURSO to continue to monitor the ceasefire, report violations and maintain daily liaison with the parties, albeit at a reduced level. Второй вариант позволит МООНРЗС продолжать осуществлять контроль за прекращением огня, сообщать о нарушениях и поддерживать ежедневные контакты со сторонами, хотя и в более ограниченных масштабах.
Because a key market failure is the monitoring of banks by depositors, a governmental supervisory agency must monitor banks as the representative of all depositors. Поскольку одним из основных недостатков рынка является отсутствие контроля за деятельностью банков со стороны вкладчиков, соответствующее государственное агентство по надзору должно осуществлять контроль за деятельностью банков в качестве представителя всех вкладчиков.
The Management Performance Board should continue to monitor the performance of senior managers in achieving the targets contained in the human resources action plans and enhance the accountability of participating departments. Совет по служебной деятельности руководителей должен и далее осуществлять контроль за деятельностью старших руководителей в сфере достижения целевых показателей, предусмотренных в планах действий в отношении кадровых ресурсов, и обеспечивать подотчетность участвующих департаментов.
Monitor actions taken by MONUC to assure critical air terminal functions at Kigali, Kindu, and Bukavu осуществлять контроль за мерами, принимаемыми МООНДРК для обеспечения наличия важнейших аэродромных служб в Кигали, Кинду и Букаву;
Больше примеров...
Осуществлять мониторинг (примеров 393)
The Czech Republic only has a mechanism to monitor satisfaction with the selection of topics offered in courses. В Чешской Республике имеется лишь один инструмент, позволяющий осуществлять мониторинг уровня удовлетворенности выбором специализации, предлагаемой в рамках курсов подготовки.
It is necessary to monitor abatement procedures to ensure that appropriate control measures and practices are properly implemented and achieve an effective emission reduction. Для того чтобы соответствующие методы и практика регулирования применялись надлежащим образом и обеспечивали реальное сокращение выбросов, необходимо осуществлять мониторинг процедур борьбы с загрязнением.
The CEHR will also have the power to intervene or to institute legal proceedings for judicial review and will be able to monitor the Government's compliance with international human rights obligations. КРПЧ также будет уполномочена инициировать процедуры судебного надзора и принимать в них участие, а также осуществлять мониторинг за соблюдением правительством международных обязательств в области прав человека.
(a) Continuously monitor and assess the evolution of the international trading system, its development impacts and related systemic issues, and propose pragmatic policy options and responses; а) непрерывно осуществлять мониторинг и оценку развития международной торговой системы, ее влияния на процесс развития и связанных с этих системных вопросов и предлагать прагматичные варианты и меры политики;
Thus, a human rights-based approach to health indicators requires the addition of some new indicators to monitor these essential human rights features. Таким образом, основанный на концепции прав человека подход к показателям в области охраны здоровья требует выработки некоторых новых показателей, позволяющих осуществлять мониторинг этих крайне важных аспектов прав человека.
Больше примеров...
Наблюдению за (примеров 316)
Developing statistical capacity goes beyond providing financial and technical support from international donors that is narrowly focused on specific statistical production to monitor a specific global policy. Создание потенциала в области статистики невозможно лишь на основе финансовой и технической помощи международных доноров, которая сконцентрирована на конкретной статистической деятельности по наблюдению за определенным видом глобальной политики.
Procedures to monitor the follow-up of these proposals have been set up, and, in this, the Commission for Social Development plays an active and central role. Были разработаны процедуры по наблюдению за последующей деятельностью в связи с этими предложениями, и в этом отношении Комиссия социального развития играет активную и важную роль.
One visit of the Commander of the South Kivu Brigade to the headquarters of ONUB to coordinate efforts to monitor cross-border movements between the two countries Командир бригады в Южном Киву выезжал в штаб ОНЮБ для координации усилий по наблюдению за трансграничным передвижением между двумя странами
Considers that the mandate of the Special Rapporteur to monitor the transition to democracy in South Africa has been successfully concluded, and decides to remove from its agenda, as of its forty-eighth session, the item entitled "Monitoring the transition to democracy in South Africa". З. считает, что выполнение мандата Специального докладчика по наблюдению за переходом к демократии в Южной Африке успешно завершено, и постановляет начиная со своей сорок восьмой сессии исключить из повестки дня вопрос, озаглавленный "Наблюдение за переходом к демократии в Южной Африке".
The steps taken to prevent and combat the illicit transfer and non-return of children abroad, including legislative, administrative or judicial measures, as well as mechanisms established to monitor such situations; мер по предупреждению и борьбе с незаконным перемещением и невозвращением детей из-за границы, включая законодательные, административные и судебные меры, а также механизмов по наблюдению за такими ситуациями;
Больше примеров...
Наблюдатель (примеров 61)
As my monitor, you report my data to Aldous, but you work for me. Как мой наблюдатель, ты передаешь данные обо мне Алдосу, но работаешь на меня.
He's not her monitor. Ее наблюдатель не он.
So you're her monitor. Итак, вы ее наблюдатель.
IPTF monitor Azevedo, assigned to work at UPFM, confirms being advised of the procession on 9 February. Наблюдатель Асеведо из СМПС, работавший с СПСЗМ, подтверждает, что он получил сообщение об организуемом шествии 9 февраля.
The observer for the Greek Helsinki Monitor stressed that the effective participation of minorities required that sound supervisory measures be set up to follow the effective implementation of this right under domestic law and in conformity with international legal obligations. Наблюдатель от греческого отделения группы "Хельсинки монитор" подчеркнул, что эффективное участия меньшинств требует реализации рациональных надзорных мер с целью наблюдения за эффективным осуществлением этого права в рамках национального законодательства, а также в соответствии с международно-правовыми обязательствами.
Больше примеров...
Проверять (примеров 87)
UNITAR will continue to monitor the potential need for a Special-Purpose Grants Fund reserve and will set up a reserve if considered necessary. ЮНИТАР будет продолжать проверять потенциальную необходимость создания резерва Фонда специальных целевых субсидий и создаст такой резерв в том случае, если это окажется необходимым.
In this way, the authority to monitor States' compliance with their international obligations during states of emergency which as a rule national bodies do not do was transferred to the international level. Это давало возможность на международном уровне проверять выполнение государствами обязательств в условиях чрезвычайных положений, которые могли на обычной основе не контролироваться внутренними органами.
People have stuff médicaux à monitor, such as women. Мужчина должен столько же проверять свое здоровье, сколько и женщина.
Additionally, the Unit will monitor, verify and report on grave violations against children, including attacks and military use and occupations of schools and hospitals, while concurrently advocating for the incorporation of child protection provisions into any peace agreements. Кроме того, Группа будет отслеживать, проверять и придавать гласности серьезные нарушения в отношении детей, включая нападения на школы и больницы и военное использование и занятие таких учреждений, при этом она будет настаивать на включении положений о защите детей в любые мирные соглашения.
In order to improve asset management, the Senior Management should closely monitor the activities of the asset focal points, and field offices should regularly monitor and update the status, location and custodian of the assets ordered by Headquarters to reduce the number of assets in transit. В целях улучшения порядка управления активами руководству надлежит тщательно контролировать деятельность координаторов по вопросам активов, а полевые отделения должны на регулярной основе проверять и обновлять информацию о статусе, местонахождении и распорядителях активов, заказанных штаб-квартирой, с тем чтобы сократить объем активов, находящихся в транзите.
Больше примеров...
Наставник (примеров 15)
If your computation can help solve a problem in my Tardis, I'll be eternally grateful, Monitor. Если ваши расчеты помогут решить проблему с моей ТАРДИС, я буду вечно благодарен, Наставник.
But all this is new, Monitor, and vaguely familiar. Но это все новое, Наставник, и смутно знакомое.
Monitor, I must ask you a very special favour. Наставник, я должен спросить вас об особой просьбе.
Merely emitting a sound-cancelling wave, Monitor. Просто излучаю останавливающую волну, Наставник.
During that period of practical instruction, lasting one year, a special instructor is appointed to monitor the new staff members and determine whether they have the abilities and attitudes required to carry out their duties. Кроме того, во время одногодичной практики обязательно назначается "наставник", который контролирует новых сотрудников и на деле проверяет, обладают ли они способностями и личными качествами, необходимыми для выполнения своей миссии.
Больше примеров...