Английский - русский
Перевод слова Modernizing

Перевод modernizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизации (примеров 550)
The Committee trusts that real progress will be made in the coming year in modernizing work processes and procedures. Комитет надеется, что в предстоящем году будет достигнут реальный прогресс в модернизации рабочих процессов и процедур.
It was proposed that there be done on two parallel tracks, allowing immediate progress in modernizing the Investment Management Service while the larger multilateral issues of governance and strategy were given full consideration. Этот анализ было предложено провести по двум параллельным направлениям, что позволит достичь непосредственный прогресс в деле модернизации Службы управления инвестициями, обеспечив возможность всесторонне рассмотреть более широкие многоаспектные вопросы управления и стратегии.
Poland's experience in shaking off a totalitarian regime and taking up the task of modernizing the country gives us a special understanding of the needs of countries following a similar path. Опыт Польши в свержении тоталитарного режима и осуществлении задач по модернизации страны позволяет нам особенно хорошо понять нужды стран, которые двигаются по схожему пути.
The reform package presented by the Secretary-General in July is a response to this necessity and constitutes a welcome step towards modernizing and strengthening the United Nations. Пакет реформ, предложенный Генеральным секретарем в июле, служит ответом на эту потребность и является отрадным шагом по пути модернизации и укрепления Организации Объединенных Наций.
In addition to establishing a global management framework for ICT, a new generation of business systems is being introduced that will form key pillars in implementing management reform and modernizing the Organization. Помимо создания глобальной управленческой сети для ИКТ принимаются меры для внедрения нового поколения рабочих систем, которые станут основой проведения управленческой реформы в Организации и ее модернизации.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 91)
Amending, modernizing or changing the systems involves redesign of processes, reallocation of staff and purchase of facilities and expertise that is not available within the organization. Корректировка, модернизация или изменение систем связаны с перестройкой процессов, перераспределением персонала и закупкой мощностей и экспертных знаний, которых нет в организации.
Have we not heard from various sources that maintaining and modernizing nuclear weapons would comply with the NPT? Разве мы не слышим то тут, то там, что поддержание и модернизация ядерного оружия соответствовали бы ДНЯО?
The report highlighted three areas where additional attention will be needed: sharing and disseminating the Organization's institutional knowledge, modernizing the servicing of United Nations organs and governing bodies and improving administrative and management processes. В докладе освещается три области, которые потребуют дополнительного внимания: обмен накопленными институциональными знаниями Организации и их распространение, модернизация и обслуживание главных и других руководящих органов Организации Объединенных Наций и совершенствование административных и управленческих процессов.
Modernizing and streamlining statistical production is a topical challenge for most statistical offices. Для большинства статистических управлений общими задачами являются модернизация и упорядочение производства статистических данных.
Modernizing and creating container terminals in ports of Kaliningrad, Arhangelsk, Cherepovets, Petorzavodsk, Belomorks and developing their road and rail connections; Модернизация и создание контейнерных терминалов в портах Калининград, Архангельск, Подпорожье, Череповец, Петрозаводск, Беломорск и развитие железнодорожных и автомобильных подходов к ним;
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 44)
The next challenge was implementation, which would entail modernizing infrastructure, simplifying procedures and strengthening Government of Japan was committed to providing assistance on all three points. Для этого потребуется модернизировать инфраструктуры, упростить процедуры и укрепить сотрудничество, причем по всем этим трем пунктам правительство Японии обязуется оказать помощь.
Egypt also supports the idea of providing the Office of the Registrar with the necessary resources and of modernizing the Court's technology to promote greater productivity. Египет также поддерживает идею о том, что в интересах повышения продуктивности Суда необходимо обеспечить Канцелярию Секретаря требуемыми ресурсами и модернизировать технические средства Суда.
The Department conducted a comprehensive review of the language competitive examination process, in close cooperation with the Office of Human Resources Management, with a view to modernizing the examination and expanding the pool of qualified applicants and simplifying the process. Департамент, в тесном сотрудничестве с Управлением людских ресурсов, провел всесторонний анализ практики языковых конкурсных экзаменов с целью модернизировать процедуру проведения экзаменов, расширить круг квалифицированных кандидатов и упростить весь процесс.
The Advisory Committee welcomes the efforts made by both Tribunals to introduce measures for increasing trial efficiency and for modernizing working methods and increasing productivity and cost-effectiveness, as well as the level of cooperation demonstrated in developing these tools and procedures. Консультативный комитет приветствует усилия обоих трибуналов по принятию мер, позволяющих повысить эффективность судебных разбирательств и модернизировать методы работы, повысить производительность и экономичность, а также уровень сотрудничества, продемонстрированный в ходе разработки этих методов и процедур.
If properly applied and adopted by host countries, the principle of most favoured treatment of international organizations, as previously discussed, would also address many of these concerns and allow, to some extent, an automatic modernizing and updating of agreements that may be somewhat dated. Если он будет принят принимающими странами и будет ими надлежащим образом применяться, принцип наиболее благоприятного режима международных организаций, рассматривавшийся выше, также позволил бы решить многие из этих проблем и в определенной степени автоматически модернизировать и обновлять соглашения, которые, возможно, отчасти устарели.
Больше примеров...
Обновления (примеров 34)
In addition to supplementing and modernizing existing conventions, Senior Experts Group recommendation 36 calls for consideration of the adoption of new instruments to respond to developing needs in the fight against transnational organized crime. Помимо дополнения и обновления существующих конвенций в рекомендации 36 Группы старших экспертов содержится призыв рассмотреть возможность принятия новых документов для удовлетворения возникающих потребностей в борьбе с транснациональной организованной преступностью.
To assist educational institutions in modernizing and increasing their teaching, technical and scientific facilities and in working out advanced systems of education. Оказание содействия учебным заведениям в деле модернизации и обновления их учебных аудиторий и экспериментальных лабораторий и в создании передовых систем образования.
Various elements conducive to modernizing technology are being implemented in individual countries with economies in transition, including the use of international standards, training, and credits for clean technology. В отдельных странах с переходной экономикой принимаются различные меры стимулирования процесса обновления технологии, которые включают использование международных стандартов, профессиональную подготовку и предоставление льгот за использование экологически чистой технологии.
The amendments provide a legislative basis and flexible legal foundations and components for modernizing and updating higher education, promoting universities and enabling them to improve their performance based on quality standards and new academic accreditation rules. Изменения обеспечивают законодательную базу и гибкую правовую основу, а также предоставляют возможности для модернизации и обновления системы высшего образования, развития высших учебных заведений и повышения эффективности их работы на основе стандартов качества и новых правил аккредитации учебных заведений.
Likewise, in order to enhance public participation in modernizing the Colombian justice system, the Government is endeavouring to encourage the development of non-governmental organizations founded specifically to support and monitor the legal sector and to prepare technical studies for promoting the efficiency and accessibility of the courts. Кроме того, для активизации участия населения в процессе обновления системы правосудия в Колумбии правительство содействует развитию деятельности неправительственных организаций, созданных непосредственно для поддержки судебных органов, контроля за их деятельностью и проведения технических исследований, направленных на повышение эффективности судов и их доступности.
Больше примеров...
Модернизирует (примеров 14)
Concerning investment costs, the Standing Committee welcomed the initiatives taken by the Investment Management Service to control risk, while diversifying and modernizing its operations. Что касается инвестиционных расходов, то Постоянный комитет приветствует инициативы, предпринятые Службой управления инвестициями по ограничению риска, которая в то же время диверсифицирует и модернизирует свои операции.
The State is constantly modernizing the methods used to preserve foodstuffs. Государство постоянно модернизирует методы, используемые для сохранения пищевых продуктов.
The World Bank Group is modernizing corporate governance and enhancing the voice of developing countries and countries in transition in decision-making processes. Группа Всемирного банка модернизирует управление корпорациями и способствует усилению влияния в политических процессах развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
It was modernizing and strengthening democratic institutions through the reform of State bodies, the Constitution, the Attorney-General's Office and National Police. Оно модернизирует и укрепляет демократические институты, проводя реформу государственных органов, пересматривая конституцию и меняя структуру управления главного прокурора и национальной полиции.
China shares Russia's concerns about US conventional and missile-defense superiority, and is increasing and modernizing its estimated 240-weapon stockpile. Китай разделяет беспокойство России по поводу превосходства США в неядерном оружии и противоракетной обороне и увеличивает и модернизирует свои запасы оружия, составляющие около 240 единиц.
Больше примеров...
Обновлении (примеров 17)
In particular, the OECD is assisting countries in reviewing and modernizing their integrity framework by mapping out good practices and developing principles, guidelines and tools. В частности, ОЭСР оказывает странам помощь в пересмотре и обновлении их рамочных программ обеспечения неподкупности путем предоставления примеров оптимальных видов практики и разработки принципов, руководящих установок и инструментов.
In his Throne speech, the Governor of the Territory referred to the recent resumption of contacts with the United Kingdom on modernizing the Constitution. В своей программной речи Губернатор территории отметил недавнее возобновление контактов с Соединенным Королевством по вопросу об обновлении Конституции.
It was to be hoped that the Commission's work would assist States in preparing or modernizing legislation relevant to those projects at various levels. Хотелось бы надеяться на то, что работа Комиссии будет способствовать государствам в разработке или обновлении законодательства, касающегося этих проектов на различных уровнях.
FDI remains critical to generating investment, upgrading technology, modernizing the economy and thereby increasing economic growth via productivity gains and spillover effects. ПИИ по-прежнему играют важнейшую роль в мобилизации инвестиций, обновлении технологии, модернизации экономики и, следовательно, ускорении экономического роста за счет прироста эффективности и благотворных сопутствующих эффектов.
The Department fielded experts or teams of consultants, under technical assistance projects, in order to assist in modernizing and updating electoral registers, drafting electoral laws, preparing electoral budgets and in civic education efforts, logistics, and the training of officials involved in administering elections. В рамках проектов технической помощи Департамент направлял экспертов или группы консультантов в целях оказания содействия в переработке и обновлении избирательных списков, разработке законов о выборах, составлении бюджетов избирательных кампаний и в усилиях по обучению основам гражданственности,
Больше примеров...
Модернизируют (примеров 12)
They were modernizing their economies to compete internationally and to offer opportunities for medium- and long-term foreign investment. Они модернизируют свою экономику, с тем чтобы обеспечить ее конкурентоспособность на международном уровне и предоставить иностранным инвесторам возможности для размещения среднесрочных и долгосрочных инвестиций.
They are also important for western countries which are modernizing their cadastre systems and the related legislation. Она также имеет важное значение для тех западных стран, которые модернизируют свои системы кадастров и соответствующее законодательство.
In addition, Indonesian armed forces and police were modernizing the national peacekeeping centres. Помимо этого индонезийские вооруженные силы и органы полиции модернизируют национальные центры по поддержанию мира.
Many Member States are modernizing their public service systems with the use of e-technology, given that increasing numbers of people have access to mobile telephones, even in remote and poor areas of Burkina Faso and Morocco. Многие государства-члены модернизируют свои системы государственного управления с использованием электронных технологий, поскольку все больше людей получают возможность пользоваться мобильной телефонной связью даже в отдаленных и бедных районах таких стран, как Буркина-Фасо и Марокко.
The 10 new EU Member States are modernizing their productive capital stock and adapting to EU environmental, health and safety standards, which creates a big market for environmental technologies. Десять новых стран членов Европейского союза модернизируют свои основные производственные фонды и адаптируются к нормам Европейского союза в области экологии, здравоохранения и безопасности, что создает обширный рынок для экологических технологий.
Больше примеров...
Модернизируя (примеров 11)
The process of globalization was irreversible and Africa must participate fully in it, modernizing manufacturing, promoting trade and developing information technology. Процесс глобализации необратим, и Африка должна в полной мере участвовать в нем, модернизируя свою обрабатывающую промышленность, развивая торговлю и информационную технологию.
It has also embarked on a far-reaching reform of its human resource management, modernizing and streamlining working methods and structures. Оно также начало масштабную реформу управления людскими ресурсами, модернизируя и упорядочивая рабочие методы и структуры.
Today, Japan has the second largest military expenditure after the United States and is stepping up readiness for overseas invasion by modernizing and repositioning its military equipment. Сегодня Япония имеет второй самый крупный военный бюджет после Соединенных Штатов Америки и наращивает подготовку вторжения за границей, модернизируя и передислоцируя свою боевую технику.
This, for instance, is particularly apparent in the area of ICT, where a number of United Nations system agencies, by consolidating and modernizing ICT structure and services, improved service delivery. Это, например, особенно заметно в сфере ИКТ, в которой ряд учреждений системы Организации Объединенных Наций, объединяя и модернизируя структуру и службы ИКТ, улучшили предоставление услуг.
If the United States does not make the correct choice, the Democratic People's Republic of Korea's nuclear possession will inevitably be prolonged, modernizing and expanding its nuclear deterrent capability beyond the imagination of the United States. Если Соединенные Штаты не сделают правильный выбор, Корейская Народно-Демократическая Республика будет неизбежно продолжать обладать ядерным потенциалом, модернизируя и расширяя свой ядерный сдерживающий потенциал, о котором Соединенные Штаты могут только догадываться.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 28)
My country desires to participate actively in the process of redefining the role of the United Nations and of modernizing its functioning, and it supports the reform of the Organization as a whole. Моя страна стремится принимать активное участие в процессе переосмысления роли Организации Объединенных Наций и совершенствования ее функционирования, и она поддерживает реформу Организации в целом.
Ms. Stevens (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that the Secretary-General's report provided a valuable blueprint for streamlining and modernizing the way the Secretariat worked. Г-жа Стивенс (Австралия), выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что в докладе Генерального секретаря содержится ценный план совершенствования и модернизации методов работы Секретариата.
Since its establishment, the Royal Scientific Association has devoted attention to the need to prepare the conditions required for scientific research activities by modernizing and developing technical research laboratories and workshops and updating scientific references. С момента своего создания Королевская научная ассоциация уделяет внимание созданию необходимых условий для проведения научно-исследовательской деятельности путем укрепления и совершенствования технических исследовательских лабораторий, организации рабочих совещаний и обновления научных материалов.
The long-term strategy for modernizing and improving the transport systems was set out in the «Transport 2010: The 10 Year Plan», published in July 2000. В июле 2000 года опубликован документ "Транспорт 2010: План на 10 лет", в котором изложена долгосрочная стратегия модернизации и совершенствования транспортных систем.
Important gaps existed in establishing new monitoring stations, improving technical capacities, coordinating and strengthening research and educational institutions in meteorology and climatology, database development and management, and modernizing, rehabilitating and strengthening existing observation systems, stations and networks. Были отмечены значительные проблемы в области создания новых станций мониторинга, совершенствования технических средств, координации и укрепления научных и образовательных учреждений в областях метрологии и климатологии, создания баз данных и управлении ими, модернизации, перевооружения и укрепления имеющихся систем, станций и сетей наблюдения.
Больше примеров...
Обновлению (примеров 11)
The capital master plan will contribute to modernizing the workforce culture and will upgrade the working environment in the renovated Secretariat building. Генеральный план капитального ремонта будет содействовать обновлению трудовой культуры и улучшит условия работы в новом здании Секретариата.
The framework-law also introduces a series of very specific measures for modernizing and simplifying administrative obligations. Рамочным законом предусматривается также ряд конкретных мер по обновлению и упрощению административных обязательств.
As one of the priorities in the process of modernizing democracy, the Constitution has been revised in order to promote women's participation in French political life. В ряду первоочередных задач по обновлению демократии стоит пересмотр положений конституции, направленный на расширение участия женщин в политической жизни страны.
Such a guide would constitute a useful tool for Governments in reviewing and modernizing their legislation on the matter, particularly in countries with economies in transition, whose experience in the field was still limited. Данное руководство станет для правительств полезным инструментом в деятельности по пересмотру и обновлению их законодательства по этому вопросу, особенно в странах с переходной экономикой, которые имеют еще недостаточный опыт в этой области.
Distinction awarded by the Supreme Court of Justice of Santa Cruz "for his work in modernizing the Bolivian justice system", 1997. отмечен Верховным судом департамента Санта-Крус «за усилия по обновлению судебной системы Боливии», 1997 год
Больше примеров...
Обновить (примеров 9)
In January 2009, ECCAS began funding a project aimed at modernizing Cameroon's national legislation on small arms and light weapons. В январе 2009 года ЭСЦАГ приступило к финансированию проекта, призванного обновить национальное обязательство Камеруна по стрелковому оружию и легким вооружениям.
He had succeeded in modernizing and streamlining the text with the assistance of the Drafting Committee. С помощью Редакционного комитета ему удалось обновить и логически обосновать текст данного документа.
In this way they succeeded in modernizing the existing 1871 Constitution by introducing a number of new institutions such as the civil service and the Office of the Comptroller-General of the Republic, which were independent bodies. Таким образом, удалось обновить прежнюю Конституцию 1871 года, включив в нее новые положения, касающиеся гражданской службы, Главного контрольного управления Республики и автономных учреждений.
Thus, the Secretary-General has initiated a complete reform of rules and administrative issuances with the goal of reducing and modernizing the rules of the Organization, facilitating compliance and making the rules more accessible, including electronically. С учетом этого Генеральный секретарь приступил к радикальной реформе правил и административных инструкций, имея в виду сократить их число и обновить существующие в Организации правила, облегчить их соблюдение и сделать их более доступными, в том числе по каналам электронной связи.
It therefore decided to update the 1954 Standards in cooperation with the organizations and staff representatives, with a view to modernizing the language and reflecting new developments and concepts that had not existed, or were of lesser importance, at the time the 1954 Standards were written. Исходя из этого, она решила обновить Стандарты 1954 года в сотрудничестве с представителями организаций и персонала в целях модернизации языка и отражения новых событий и концепций, которые не существовали или были менее значимыми во время написания Стандартов 1954 года.
Больше примеров...