Английский - русский
Перевод слова Mismanagement

Перевод mismanagement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесхозяйственность (примеров 27)
Such problems as conflict, corruption and mismanagement need to be tackled. Необходимо рассмотреть такие проблемы, как конфликты, коррупция и бесхозяйственность.
To correct the financial mismanagement, the Managing Director of FDA has agreed to appoint an independent firm to provide financial management, although funding has not yet been obtained. Чтобы устранить бесхозяйственность в финансовой области, Директор-распорядитель УЛХ согласился назначить независимую фирму для управления финансовой деятельностью, хотя финансовые ресурсы пока не получены.
And since his company went belly-up, his partners are taking him to court for mismanagement and his employees are suing him for their lost pensions. А раз его компания пошла ко дну, его партнеры потащили его в суд за бесхозяйственность а его работники подали на него иски за утрату своих пенсий.
Borrowers blame the heavy debt burden, debt service and imposed SAPs by the lenders while the latter blame poor policies, bad governance or mismanagement of public affairs, corruption and impunity in HIPCs and LDCs. Заемщики считают, что все объясняется тяжелым бременем задолженности, обслуживанием долгов и ПСП, навязанными кредиторами, а последние во всем винят ущербную политику, плохое управление или бесхозяйственность в государственных делах, коррупцию и безнаказанность в БСВЗ и НРС.
Each of these droughts reflects a complex mix of factors: long-term climate change, short-term or decade-long weather patterns, growing populations' rising demand for freshwater, mismanagement of local resources, and, of course, a lack of political attention and will. Каждая из этих засух отражает сложное сочетание факторов: долговременные изменения климата, краткосрочных или десятилетних погодных условий, увеличение растущего спроса жителей на пресную воду, бесхозяйственность местных ресурсов, и, конечно, отсутствие политического внимания.
Больше примеров...
Плохого управления (примеров 34)
It is well known that 25 million people throughout the world still suffer bitterly due to largely man-made wars, disasters and mismanagement. Хорошо известно, что 25 миллионов человек по всему миру по-прежнему жестоко страдают от вызванных главным образом человеческим фактором войн, бедствий и плохого управления.
The Committee was also informed that those plans are not reported to or monitored centrally by the Office of Human Resources Management, nor are cases of mismanagement or minor infractions of rules and regulations. Комитет был также информирован о том, что эти планы не сообщаются Управлению людских ресурсов и не контролируются им в централизованном порядке, равно как и случаи плохого управления или мелкие нарушения правил и положений.
If the failure to implement a recommendation was attributable to the negligence and mismanagement of the responsible officer(s), the Administration should invoke appropriate sanctions against such officer(s). Если та или иная рекомендация не была выполнена из-за небрежности или плохого управления ответственного сотрудника/ответственных сотрудников, руководящий административный орган должен применить соответствующие санкции к такому сотруднику/таким сотрудникам.
In the specific context of the United Nations, members probably know that I am establishing an independent inquiry into the allegations of fraud, corruption and mismanagement relating to the oil-for-food programme that we were running. Что касается конкретно Организации Объединенных Наций, то членам, вероятно, известно о том, что я учредил группу для проведения независимого расследования утверждений, касающихся мошенничества, коррупции и плохого управления в рамках Программы «Нефть в обмен на продовольствие», которой мы руководили.
It has also been a considerable shock to the confidence of the developed world, and to the belief that economic disasters only occur in developing countries because of weak institutions, corruption and mismanagement. Он также серьезно поколебал уверенность развитого мира в правильности его концепций и развеял миф о том, что экономические бедствия происходят только в развивающихся странах - из-за неразвитости их институтов, коррупции и плохого управления.
Больше примеров...
Неправильного управления (примеров 27)
It is not the result of mismanagement. It is the refusal to fulfil a treaty obligation. Это не результат неправильного управления; причиной является отказ выполнять договорные обязательства.
However, it had been frustrated and disappointed to read of continuing instances of mismanagement, lengthy procurement delays and lack of compliance with regulations and procedures. Однако, она с сожалением и разочарованием узнала из доклада о сохраняющихся случаях неправильного управления, длительных задержках в закупках и несоблюдении установленных положений и процедур.
Having noted alarming patterns of mismanagement, incompetence and political manipulation within the publicly owned companies in Republika Srpska, in December the Office of the High Representative amended the relevant legislation, thus requiring special audits of such companies to be conducted by the Republika Srpska Auditor General. Заметив вызывающие тревогу систематические случаи неправильного управления, некомпетентности и политической манипуляции в принадлежащих государству компаниях Республики Сербской, Управление Высокого представителя в декабре внесло поправки в соответствующее законодательство, требующие специальных аудитов таких компаний, которые должны проводиться Генеральным ревизором Республики Сербской.
Last but not least, reference may be made to the mismanagement of catchment areas; badly planned, designed and operated irrigation systems; water imbalances; the irrational increase in deforestation; poor forestry management; and burning in dry areas and forest fires. И наконец, следует упомянуть о фактах неправильного управления водосборными районами; неправильном планировании, разработке и эксплуатации ирригационных систем; несбалансированном использовании водных ресурсов; нерациональном увеличении вырубок леса; неудовлетворительном управлении лесным хозяйством и о пожарах в засушливых и лесных районах.
The officially admitted theft of 4 million United States dollars is evident proof of UNOSOM mismanagement and unaccountability, benefiting on the other hand Aidid's group and penalizing the majority. Официально признанная кража 4 млн. долл. США является очевидным доказательством неправильного управления ЮНОСОМ и безотчетности, что идет на пользу группе Айдида и во вред большинству.
Больше примеров...
Неэффективного управления (примеров 27)
Nauru is in the unenviable position of having lost its earlier status as a donor country, with much of its wealth lost through mismanagement and, in particular, corrupt leadership. В настоящее время Науру находится в незавидном положении, утратив свой прежний статус страны-донора в связи с потерей значительной части своего богатства в результате неэффективного управления и, в частности, коррумпированного руководства.
The Task Force issued 13 reports, which highlighted significant findings of waste, abuse, negligence, and other forms of mismanagement, as well as of multiple instances of fraud and corruption in these contracts. Целевая группа опубликовала 13 докладов, в которых указывались серьезные факты бесхозяйственности, злоупотреблений, халатности и других форм неэффективного управления, а также многочисленные случаи мошенничества и коррупции при заключении этих контрактов.
In its detailed field assessment report, the special team confirmed the findings of the audit team concerning mismanagement, abuse of authority and related improprieties; the special team also confirmed that the diverted funds were, in fact, absorbed within the sub-projects involved. В своем подробном докладе об оценке на местах специальная группа подтвердила выводы группы ревизоров, касающиеся неэффективного управления, злоупотребления властью и связанных с этим ошибочных действий; специальная группа подтвердила также, что использованные не по назначению средства фактически были использованы в рамках соответствующих вспомогательных проектов.
This practice guarantees matrimonial rights, the indemnity of the husband's obligations and the re-employment of the price of the wife's alienated goods in the event of mismanagement on the part of the husband. Речь идет о вопросах, связанных с ипотекой, поскольку они дают возможность гарантировать имущественные права супругов, компенсацию по обязательствам мужа и восстановление стоимости отчужденного имущества жены в случае неэффективного управления им мужем.
28.31 This subprogramme will seek to guarantee the implementation of programmes and legislative mandates by promoting efficient administrative and financial functioning of the Organization and by preventing waste and mismanagement. 28.31 Данная подпрограмма будет направлена на обеспечение осуществления программ и мандатов путем содействия эффективному административному и финансовому функционированию Организации и предотвращения нерационального расходования средств и неэффективного управления.
Больше примеров...
Злоупотребления (примеров 66)
However, I remain confident that the Government is determined to ensure that any real or perceived administrative mismanagement or corruption will not derail the strong commitments it has made to the people of Sierra Leone and its international development partners to deal with the problem. Тем не менее я по-прежнему уверен в том, что правительство полно решимости добиться того, чтобы любой реальный или предполагаемый факт административного злоупотребления или коррупции не ослаблял твердого намерения выполнить обязательства по решению этой проблемы, данные им народу Сьерра-Леоне и его международным партнерам по процессу развития.
This commission was established in response to the recommendations of a comprehensive audit of Government assets and programmes conducted by a presidential transitional team in 2007 which uncovered widespread abuse and mismanagement of public resources across the public sector. Эта комиссия была создана по итогам углубленной ревизии государственных фондов и программ, проведенной в 2007 году президентской переходной командой, которая установила многочисленные факты злоупотребления и нецелевого использования государственных средств в государственном секторе.
100 per cent of matters received for intake and possible investigation into instances of theft, embezzlement, smuggling, bribery and other forms of misconduct as well as waste of resources, abuse of authority and mismanagement are reviewed Завершение проверок по 100 процентам всех вопросов, полученных для приобщения к делу и проведения возможных расследований, которые связаны со случаями хищения, растраты средств, контрабанды, подкупа и другими неправомерными действиями, а также со случаями расточительного расходования ресурсов, злоупотребления служебным положением и некомпетентного управления
She recalled that after becoming a sovereign nation in 1960 her country experienced a dictatorial regime from 1965 to 1990 and that mismanagement during that time was the cause of various difficulties. Она напомнила, что после достижения независимости в 1960 году в стране в 1965 - 1990 годах был установлен диктаторский режим и имевшие место в этот период злоупотребления вызвали целый ряд трудностей.
Those arrangements enhanced the opportunity for United Nations employees who might be aware of waste, fraud and mismanagement to come forward without fear of reprisals. Эти меры предоставляют сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые узнали о случаях необоснованных расходов, мошенничества или злоупотребления служебным положением, возможность сообщать об этом без опасения репрессивных действий.
Больше примеров...
Плохое управление (примеров 22)
On every side, devastation of the environment and mismanagement of natural resources constitute serious obstacles to development and hence to the implementation of the Declaration on the Right to Development. Как с одной, так и с другой стороны истощение окружающей среды и плохое управление природными ресурсами являются серьезными препятствиями на пути развития, а следовательно, и применения Декларации о праве на развитие.
As I said, more mismanagement has erupted in a different form: the miscarriage of justice by some identifiable people, such as what happened last Friday. Как я сказал, плохое управление проявлялось и в другой форме - в неверном отправлении правосудия вполне конкретными людьми, как это произошло в прошлую пятницу.
The elimination of mismanagement and the adoption of measures for the eradication of corruption and the impunity enjoyed by those responsible for it are essential to the realization of all human rights, including the right to development. Для воплощения в жизнь всех прав человека, включая право на развитие, необходимо ликвидировать плохое управление, а также принять меры по искоренению коррупции и безнаказанности, которой пользуются виновные в этом лица.
Years of urban mismanagement have resulted in overcrowding, lack of public services, lack of clean water, lack of sanitation and inadequate infrastructure in many cities in developing countries. Многолетнее плохое управление развитием городов привело к перенаселенности многих городов развивающихся стран, нехватке государственных услуг, отсутствию чистой воды и санитарии и неприемлемо низкому уровню развития инфраструктуры.
While transport enables the economy to grow, its mismanagement can also retard growth and the efficient delivery of essential social services. Хотя транспорт и способствует росту экономики, плохое управление в транспортной сфере может приводить к задержкам роста и препятствовать эффективному оказанию важнейших социальных услуг.
Больше примеров...
Неэффективное управление (примеров 12)
As they stood, they tended to work to the benefit of those responsible for mismanagement, irregularities and wrongdoing. В их нынешнем виде они, как правило, играют на руку тем, кто несет ответственность за неэффективное управление, нарушения и просчеты в работе.
The second type of inspection, using different procedures, would focus on individuals, and address matters such as mismanagement, abuse of authority and misconduct. Предметом второго вида инспекций с использованием других процедур станут отдельные лица, а также такие вопросы, как неэффективное управление, злоупотребление полномочиями и ненадлежащее поведение.
The Committee is also concerned that endemic corruption as well as mismanagement and illegal exploitation of the State party's natural wealth continue to divert resources available for the implementation of the Optional Protocol. Комитет также испытывает озабоченность в связи с тем, что широко распространенная коррупция, неэффективное управление и незаконная эксплуатация природных ресурсов государства-участника приводят к тому, что средства, выделяемые на осуществление Факультативного протокола, используются не по назначению.
Corruption and mismanagement deprive children of the right to have access to services essential for their survival and development and, broadly, the enjoyment of their rights. Коррупция и неэффективное управление лишают детей права на доступ к услугам, которые необходимы для их выживания и развития и для осуществления их прав в целом.
(b) Failure to appoint or redeploy audit resources as requested may result in high risks going undetected, which could result in mismanagement and delay the implementation of the mission's mandate; Ь) если испрашиваемые меры по выделению или переводу должностей ревизоров не будут приняты, то это может привести к тому, что серьезные риски не будут выявлены, что, в свою очередь, может вылиться в неэффективное управление и замедление хода выполнения мандата миссии;
Больше примеров...
Некомпетентного управления (примеров 17)
However, OIOS found multiple incidents of mismanagement of project operations and waste of ODCCP funds in connection with the project. Однако УСВН выявило наличие большого числа случаев некомпетентного управления операциями и разбазаривания средств в рамках этого проекта.
In its recent audit of the Task Force, the Board of Auditors suggested that investigators should not review matters of mismanagement, and that any investigative capacity be used sparingly in this regard. В ходе своей недавней ревизии Целевой группы Комиссия ревизоров высказала мысль о том, что следователям не стоит заниматься рассмотрением случаев некомпетентного управления и что любой следственный потенциал должен использоваться расчетливо в этой связи.
3.4 70 advisory notes issued incidental to investigations to assist with and provide advice on prevention of fraud and other acts of misconduct as well as waste of resources and abuse of authority and mismanagement 3.4 Подготовка 70 консультативных записок, связанных с расследованиями, в целях предоставления помощи и консультационных услуг по вопросам, касающимся профилактики мошенничества и других видов ненадлежащего поведения, а также разбазаривания ресурсов, злоупотребления служебным положением и некомпетентного управления
We believe it is necessary to face up with absolute transparency to the mismanagement cases and the allegations of corruption that have surfaced within the Organization in recent months. Мы считаем, что случаи некомпетентного управления и обвинения в коррупции, всплывшие в стенах Организации в последние месяцы, необходимо рассматривать на основе полной транспарентности.
Operating out of a new office building, under new regulations and laws, FDA has the opportunity to begin afresh and leave behind the legacy of mismanagement and corruption that fuelled regional conflict. УЛХ, переехав в новое здание и получив в свое распоряжение новые законодательные и нормативные рычаги, имеет возможность начать свою работу с чистого листа и оставить позади наследие некомпетентного управления и коррупции, которые подпитывали региональный конфликт.
Больше примеров...
Нарушений (примеров 54)
Obvious symptoms of mismanagement were either ignored or not effectively followed up by UNICEF headquarters. Штаб-квартира ЮНИСЕФ либо игнорировала очевидные признаки нарушений, либо не принимала действенных мер для их устранения.
Some of the irregularities mismanagement are so serious that they can only be described as fraud, which means that we are dealing with corruption. Некоторые из этих нарушений настолько серьезны, что их можно квалифицировать лишь как мошенничество, что означает, что мы имеем дело с коррупцией.
It also appeared that humanitarian assistance activities in the field were vulnerable to mismanagement and non-compliance. Кроме того, как выясняется, в ходе осуществления деятельности по оказанию гуманитарной помощи на местах происходят сбои на уровне руководства и имеют место случаи нарушений.
Furthermore, internal control systems are planned to be further enhanced to improve accountability and transparency, minimizing risks for mismanagement irregularities and waste. Кроме того, планируется еще более усилить системы внутреннего контроля для повышения уровня подотчетности и прозрачности, а также сведения к минимуму рисков управленческих нарушений и бесхозяйственности.
Special reports shall be issued by the Office of the Inspector General to the Secretary-General when serious violations of regulations and rules or cases of gross mismanagement have been identified. Управление Генерального инспектора должно представлять специальные доклады Генеральному секретарю в случае выявления серьезных нарушений положений и правил или серьезных просчетов в области управления.
Больше примеров...
Нерационального использования (примеров 21)
She raised concerns over the mismanagement of natural resources, which she said was a potential source of conflict. Она обратила внимание на проблему нерационального использования природных ресурсов, которое, по ее мнению, является потенциальным источником конфликта.
The problem is a result of over-exploitation and mismanagement of natural resources among other causes; Эта проблема, в частности, является результатом чрезмерной эксплуатации природных ресурсов и их нерационального использования;
Mismanagement and destruction of natural resources have accelerated in recent years, resulting in the almost complete disappearance of forests in many parts of Afghanistan and threatening the existence of many endangered species. В последние годы расширились масштабы нерационального использования и уничтожения природных ресурсов, что привело почти к полному исчезновению лесов во многих районах Афганистана и создало опасность для существования многих находящихся под угрозой исчезновения видов.
This highlights the tendency of such environmental regulations to deal with the symptoms of environmental mismanagement (pollution) rather than with its causes (economic constraints, technical constraints, lack of access to technology or information about better environmental management practices). Это обусловливает тенденцию такого природоохранного регулирования, которое устраняло бы симптомы нерационального использования природных ресурсов (загрязнения), а не его причины (экономические трудности, технические проблемы, отсутствие доступа к технологии или информации о практике более рационального использования природных ресурсов).
Under Other resources, liability-related risks are associated with risks arising from fraud, mismanagement, or poor management of resources held in a fiduciary capacity, and which could therefore result in a claim against UNDP. Связанные с обязательствами риски деятельности по линии прочих ресурсов могут возникать в результате мошенничества, нецелевого или нерационального использования ресурсов, находящихся в фидуциарном управлении, что может привести к предъявлению претензий ПРООН.
Больше примеров...
Должностных упущений (примеров 14)
We need better planning and budgeting, an end to fraud and mismanagement. Нам необходимо более эффективное планирование и распределение бюджета, устранение из системы должностного обмана и должностных упущений.
The Office cannot ensure that fraud, waste and mismanagement will stop; it is, however, a deterrent to it. Управление не может гарантировать, что будут исключены случаи мошенничества, расточительства и должностных упущений; однако сдерживающая роль Управления несомненна.
The investigation into international contractual personnel had revealed the serious lack of management controls prevailing in many areas of the United Nations system, and the report on procurement had illustrated the waste and mismanagement encountered in that area of the Organization's operations. Расследование практики набора международных сотрудников для работы по контрактам позволило обнаружить серьезные недостатки в управленческом контроле во многих областях системы Организации Объединенных Наций, и в докладе о закупочной деятельности говорится о случаях расточительного расходования ресурсов и должностных упущений в деятельности Организации.
A later OIOS audit issued in October 2006 revealed several cases of mismanagement and waste, as well as fraud indicators to be further investigated by the Task Force (see paras. 33-38). Последующая проверка УСВН, результаты которой стали известны в октябре 2006 года, выявила ряд должностных упущений и случаев расточительности, а также признаки мошенничества, которые будут дополнительно расследованы Целевой группой (см. пункты 33 - 38).
An audit of procurement management in UNMIS revealed serious control weaknesses and identified a number of potential fraud indicators as well as cases of mismanagement, wasteful expenditures, overpayments to vendors and questionable procurement practices. Проведенная проверка механизма управления закупочной деятельностью в МООНВС выявила серьезные пробелы в системе контроля и ряд признаков возможного мошенничества, а также факты должностных упущений, расточительного расходования средств, переплаты поставщикам и сомнительной закупочной практики.
Больше примеров...
Ненадлежащего управления (примеров 11)
Instead of eliminating waste and mismanagement, the Administration resorted to petty austerity measures which he believed were counterproductive. Вместо ликвидации случаев разбазаривания средств и ненадлежащего управления администрация прибегает к жалким мерам строгой экономии, которые, по мнению оратора, не являются продуктивными.
6 UNDP states that it will further strengthen its investigative capacity by formalizing its procedures for receiving allegations of waste, fraud and mismanagement. 6 ПРООН намерена еще больше укрепить свой потенциал в области проведения расследований путем формализации процедур информирования руководства о случаях бесхозяйственности, мошенничества или ненадлежащего управления.
The Centre has initiated the necessary action in cases pertaining to UNCHS are referred to the OIOS Nairobi Section for investigation as are allegations of waste, fraud and mismanagement. Все требующие расследования дела, касающиеся ЦНПООН, а также сообщения о случаях бесхозяйственности, мошенничества и ненадлежащего управления передаются найробийской секции УСВН.
There's also a history of mismanagement of funds. Так же зафиксированы случаи ненадлежащего управления средствами.
The second, operational risk, relates to the loss or partial loss arising from mismanagement of the transaction itself, for example where sale and/or purchase contracts are mishandled or if collateral management of the commodity is inadequate (see the section on CMAs above). Во-вторых, операционный риск связан с полной или частичной утерей в результате неправильного исполнения самой сделки, например в случае неправильного исполнения договоров продажи и/или покупки или в случае ненадлежащего управления товарным обеспечением (см. раздел, посвященный СУО, выше).
Больше примеров...
Ненадлежащее управление (примеров 10)
Corruption and mismanagement continue to hamper functioning of the justice system and spawn public discontent. Коррупция и ненадлежащее управление по-прежнему мешают функционированию судебной системы и служат причиной роста общественного недовольства.
Corruption is rampant and very few accountability mechanisms exist to deter misuse or mismanagement of public resources. Процветает коррупция, а механизмы подотчетности слишком слабы для того, чтобы сдерживать злоупотребления или ненадлежащее управление государственными ресурсами.
The most prevalent forms of misconduct involving staff in missions concern fraud, theft, harassment, abuse of authority, mismanagement, misuse of the Organization's assets, and traffic-related violations. Самыми распространенными видами проступков, совершаемых персоналом в миссиях, являются мошенничество, кража, домогательства, злоупотребление должностным положением, ненадлежащее управление, неправильное использование средств и имущества Организации и нарушения правил дорожного движения.
His delegation insisted that managers in the Secretariat and in the field should take the auditors' findings seriously, that they should implement the recommendations, and that they should hold their staff accountable for mismanagement, fraud, waste and abuse. Делегация Соединенных Штатов настаивает на том, чтобы руководители в Секретариате и на местах серьезно относились к выводам ревизоров, чтобы они выполняли рекомендации и привлекали их сотрудников к ответственности за ненадлежащее управление, мошенничество, расточительство и злоупотребления.
The lack of transparency and corruption in the signing of mining contracts, the absence of mechanisms to oversee mining operations and the mismanagement of mining companies have squandered revenues further. Непрозрачность и коррупция в распределении контрактов на добычу полезных ископаемых, отсутствие механизмов контроля за эксплуатацией горнорудных ресурсов и ненадлежащее управление со стороны эксплуатационных компаний ведут к дальнейшему снижению объема доходов.
Больше примеров...
Неправильное управление (примеров 7)
But spending, corruption and mismanagement marked the policies of donor and recipient countries. Однако растраты, коррупция и неправильное управление отличали политику как стран-доноров, так и стран-получателей.
The Group believes that the mismanagement of cocoa revenues continues to pose a significant risk to the sanctions regime. Группа считает, что неправильное управление доходами от какао по-прежнему создает значительную угрозу для режима санкций.
American conservatives argue that a large public sector is subject to inefficiency and mismanagement, corruption, and bureaucratic abuse, while the taxation needed to support it blunts economic efficiency. Американские консерваторы утверждают, что для крупного государственного сектора характерны неэффективность, неправильное управление, коррупция и бюрократические злоупотребления, в то время как налоги, необходимые для его содержания, притупляют экономическую эффективность.
Mismanagement of water resources, such as depleting underground aquifers; Неправильное управление водными ресурсами, например, ведущее к истощению подземных водоносных пластов.
There is no doubt that the mismanagement of natural resources can become a cause of conflict or contribute to fuelling and sustaining an ongoing conflict, especially when it comes to the illegal trade or trafficking of high-market-value resources. Несомненно, неправильное управление природными ресурсами может стать причиной конфликта или способствовать разжиганию и сохранению имеющегося конфликта, особенно в том случае, когда речь идет о незаконной торговле или обороте имеющих высокую рыночную цену природных ресурсов.
Больше примеров...
Неумелое руководство (примеров 3)
The city's local government, particularly during the mayoralty of Marion Barry, was criticized for mismanagement and waste. Местный орган власти, особенно во время пребывания в должности Мариона Барри, часто критиковали за неумелое руководство и растраты.
This mismanagement should disqualify any eurozone policymaker from the IMF's managing directorship, and yet Christine Lagarde, French finance minister, was named to succeed her compatriot Dominique Strauss-Kahn after his resignation. Такое неумелое руководство должно дисквалифицировать любого высшего чиновника еврозоны, выдвигаемого на должность руководителя МВФ, и все же Кристин Лагард, министр финансов Франции, была выбрана в качестве приемника ее соотечественника Доминика Стросс-Кана после его отставки.
But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm. Но, хотя ни один управляющий центрального банка не может обеспечить экономического процветания, неумелое руководство этим учреждением может нанести огромный вред.
Больше примеров...