Английский - русский
Перевод слова Misbehaviour

Перевод misbehaviour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неправомерное поведение (примеров 9)
Provisions regarding the responsibilities of the commanders and sanctions for misbehaviour with respect to humanitarian law are stipulated in the military regulations. Положения, касающиеся ответственности командиров и санкций за неправомерное поведение с точки зрения гуманитарного права, предусмотрены в военных постановлениях.
The introduction of a "zero tolerance policy" for minor infractions committed by students leads to the criminalization of misbehaviour in school, which in practice may contribute to schools becoming an entry point to the criminal justice system, especially in neighbourhoods where minorities are overrepresented. Проведение "политики абсолютной нетерпимости" к мелким правонарушениям, совершаемым учащимися, приводит к установлению уголовной ответственности за неправомерное поведение в школе, что на практике может способствовать превращению школ в каналы попадания в систему уголовного правосудия, особенно в кварталах с непропорционально высокой численностью меньшинств.
(a) misbehaviour of any person in its presence or so near thereto as to obstruct the administration of justice; or а) неправомерное поведение любого лица в присутствии судей или равносильные этому действия с целью помешать отправлению правосудия; или
Criminal law enforcement; police misbehaviour Правоприменение; неправомерное поведение полиции
(b) Under article 2 of the 1976 Juvenile Law, persons who commit status offences (e.g. begging, dropping out, misbehaviour, etc.) are subject to legal sanctions; Ь) согласно статье 2 Закона 1976 года о подростках на лиц, совершивших статусные правонарушения (например, попрошайничество, отсутствие определенных занятий, неправомерное поведение и т.п.), распространяются правовые санкции;
Больше примеров...
Неправомерного поведения (примеров 9)
Therefore, even this rather broad definition can be too narrow in respect of specific forms of misbehaviour that should also be regarded as corruption. Поэтому даже это достаточно широкое определение может оказаться слишком узким в отношении конкретных форм неправомерного поведения, которые также должны рассматриваться как коррупция.
Indeed, the inability of jandarma commanders and police chiefs to point to internal disciplinary checks on misbehaviour of law enforcement officials, as opposed to external checks by Ministry of Interior officials and prosecutors, indicates a troubling gap in organizational authority. Фактически неспособность командующего состава жандармерии и полицейского руководства провести внутренние дисциплинарные проверки в отношении неправомерного поведения сотрудников правоохранительных органов в отличие от внешних проверок, осуществляемых сотрудниками министерства внутренних дел и прокурорами, свидетельствует о серьезном пробеле в системе организации управления.
The Staff Regulations and Rules (SRR) must be complemented by an explanatory section/separate document highlighting the types of sanctions practised for certain kinds of misbehaviour. Положения и правила о персонале (ППП) следует дополнить пояснительным разделом/отдельным документом с описанием типов дисциплинарных наказаний за те или иные виды неправомерного поведения.
It should also establish an independent body to investigate police misbehaviour, providing for the possibility of complainants to submit a complaint directly and confidentially to this body. Ей следует также создать независимый орган для расследования случаев неправомерного поведения сотрудников полиции, предусмотрев возможность представления заявителями жалоб непосредственно и конфиденциально в адрес этого органа.
Concern is also expressed about allegations received of instances of police misbehaviour towards ethnic minorities or persons of non-Spanish origin, including abusive and insulting speech, ill-treatment and violence. Выражалась также озабоченность в связи с полученными сообщениями о случаях неправомерного поведения полиции в отношении этнических меньшинств или лиц неиспанского происхождения, включая словесные оскорбления, плохое обращение и насилие.
Больше примеров...
Проступок (примеров 1)
Больше примеров...
Плохое поведение (примеров 3)
Food cultivation has historically been used as a punishment for misbehaviour at school in most less-developed countries. В менее развитых странах работа в сельском хозяйстве исторически считалась каторжным трудом, куда направляли в качестве наказания школьников за плохое поведение.
We punished them for their misbehaviour. Мы наказали их за плохое поведение.
Instead, discipline is maintained through a system of "positive reinforcement" (rewarding good behaviour and deterring misbehaviour by adjusting points/grades gained). Вместо этого поддержание дисциплины обеспечивается с помощью системы "премий и взысканий" (поощрение за хорошее и порицание за плохое поведение путем начисления и вычета очков).
Больше примеров...
Недостойном поведении (примеров 2)
The findings further point out that the officer whom the author could identify by first name is D.T., however claims of any misbehaviour were dismissed. В выводах далее отмечалось, что сотрудником, которого автор мог опознать по первому имени, являлся Д.Т., при этом утверждения о каком-либо недостойном поведении были отклонены.
Nationally, of course, we also take action in those cases where members of our military contingents are alleged to have been involved in any misbehaviour; the test is how those cases are then followed up and tackled. Разумеется, на национальном уровне мы также принимаем меры в тех случаях, когда против членов наших военных контингентов выдвигают обвинения в недостойном поведении; вопрос состоит в том, как затем рассматриваются и решаются эти дела.
Больше примеров...
Противоправное поведение (примеров 2)
UNHCR staff members were not made sufficiently aware of anti-fraud policies and of risks incurred in case of fraud or misbehaviour. До сведения сотрудников УВКБ не доводилась достаточно полная информация о политике борьбы с мошенничеством и о рисках, которые влечет за собой мошенничество или противоправное поведение.
With regard to the latter, it was stated that, in 1993, there had been approximately 400 rulings declaring the responsibility of the State for misbehaviour of its agents and involving some 60 million dollars in compensation. Что касается последних, то указывалось, что в 1993 году было вынесено 400 постановлений, в которых на государство возлагалась ответственность за противоправное поведение его представителей и в которых предусматривалась выплата компенсаций на общую сумму 60 млн. долларов.
Больше примеров...
Злоупотреблении служебным положением (примеров 1)
Больше примеров...
Недостойное поведение (примеров 2)
A judge may only be removed from office for inability to discharge his functions or for misbehaviour. Судья может быть снят со своего поста лишь в случае неспособности выполнять свои обязанности или за недостойное поведение.
The leadership of North Korea must know that its misbehaviour only undermines its security and the welfare of the already suffering North Korean people. Руководство Северной Кореи должно понимать, что его недостойное поведение лишь подрывает безопасность его собственной страны и наносит ущерб благополучию и без того испытывающего тяготы населения Северной Кореи.
Больше примеров...
Недостойного поведения (примеров 2)
Mr. Wieruszewski asked whether the Special Adviser on Gender Issues and the Advancement of Women had not intended also to mention trafficking in women in her statement, especially in the light of recent disclosures about the misbehaviour of United Nations peacekeeping forces towards women in mission areas. Г-н Верушевский спрашивает, намерена ли Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин упомянуть в своем заявлении также о торговле женщинами, особенно в свете последних разоблачений недостойного поведения миротворцев Организации Объединенных Наций в отношении женщин в районах действия миссий.
Interestingly, according to Bradley K. Googins, writing in Newsday, "When the house of Enron came tumbling down, it exposed the worst corporate greed, misbehaviour and citizenship. Интересно отметить слова Брэдли К. Гугинза, который написал в издании "Ньюсдэй" следующее: "Когда фирма" Энрон" начала скатываться вниз, она проявила наихудшие образцы корпоративной жадности, недостойного поведения и негражданственности.
Больше примеров...
Ненадлежащее поведение (примеров 2)
Prosecutors operate at the entry of the criminal justice system and corruption or misbehaviour on their part would adversely affect the rest of the justice system and proceedings. Прокуроры работают на базовом уровне системы уголовного правосудия, и их коррумпированность или ненадлежащее поведение отражаются на всей остальной системе правосудия и на судопроизводстве.
For example, misbehaviour before the Tribunal may amount to a violation of the code of conduct without being regarded as misconduct under the Staff Rules and Staff Regulations of the United Nations, and vice versa. Например, ненадлежащее поведение в Трибунале может расцениваться как нарушение кодекса поведения, но не рассматриваться как проступок в соответствии с Правилами и положениями о персонале Организации Объединенных Наций, и наоборот.
Больше примеров...
Хулиганского поведения зрителей (примеров 2)
European Convention on Spectator Violence and Misbehaviour at Sports Events and in particular at Football Matches Европейская конвенция о предотвращении насилия и хулиганского поведения зрителей во время спортивных мероприятий, и в частности футбольных матчей
On 10 September, the Principality of Monaco signed the Council of Europe's anti-doping Convention and its additional protocol, as well as the European Convention on Spectator Violence and Misbehaviour at Sports Events. 10 сентября Княжество Монако подписало Конвенцию Совета Европы о борьбе с допингом и дополнительный протокол к ней, а также Европейскую конвенцию о предотвращении насилия и хулиганского поведения зрителей во время спортивных мероприятий.
Больше примеров...