Английский - русский
Перевод слова Miracles

Перевод miracles с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чудеса (примеров 443)
I'm not afraid of miracles, son of Lamech! Меня не пугают чудеса, сын Ламеха!
So whatever you choose to say will... miracles do happen in medicine. Чудеса действительно случаются в медицине они случаются каждый день
what here other miracles? Какие тут еще чудеса?
He later made his way to Rome, where the miracles he performed impressed Pope Marcellus I so much that he made Septimius bishop of Iesi. Он отправился в Рим, где сотворённые им чудеса столь поразили папу Марцелла I, что тот поставил святого Септимия епископом Ези.
But men like Edwards likely also buried their heads when other revolutions arose like germ theory, vaccinations, things that proved over time to be miracles. Но люди вроде Эдвардса вероятно, тоже прятали свои головы в песок, когда возникали другие открытия вроде микробной теории, вакцинации - все то, что долго доказывалось как чудеса.
Больше примеров...
Чудес (примеров 199)
There are no more relics, miracles or pilgrims. Нет больше ни мощей, ни чудес, ни паломников.
We do not expect miracles, we are not asking for miracles, we want reciprocity. Мы не ждем чуда, мы не просим чудес, мы хотим взаимности.
I live a life of miracles. Я живу жизнью чудес.
We shouldn't be expecting any miracles. Нам не нужно ожидать чудес.
You're planning to destroy the Court of Miracles. Вы хотите уничтожить Двор чудес.
Больше примеров...
Чудо (примеров 73)
People now believe passionately in the men who will bring them miracles... doctors, inventors, architects. Люди нынче страстно верят в людей, которые могут сделать чудо... Докторов, изобретателей, архитекторов.
Then you believe there are no miracles? Это просто случайность, а не чудо.
Miracles occur in prayer and silence, not in all this hubbub! Чудо рождается в тишине, в сосредоточенности... а не в таком хаосе.
Well, no miracles for me. Но не мое чудо.
Education and persuasion will do miracles among populations that are often ill-informed or even misguided about the objectives of a peace-keeping operation. Образовательная и просветительская деятельность сыграет огромную роль, поистине сотворит чудо среди населения, т.к. зачастую люди плохо информированы или даже обмануты в том, что касается целей операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Чудесах (примеров 38)
I sometimes wonder why you won't allow us to tell of your miracles. Иногда, Господи, я не понимаю, почему... мы не должны рассказывать о твоих чудесах.
And we gather here each year to remember that miracle, that great miracle, and not only that, but all the other miracles that happen everyday, in every corner on earth, in the lives of men and of all creation. И мы собираемся здесь каждый год, чтобы вспомнить об этом великом чуде и обо всех чудесах, которые случаются ежедневно и повсюду в жизни человека и во всей вселенной.
You hear about miracles all the time. Мы постоянно слышим о чудесах.
Just forget about the miracles, Zia. Забудь ты об этих чудесах.
Just mine or all miracles? Только моём или обо всех чудесах?
Больше примеров...
Чуда (примеров 37)
But then, on Sunday mornin', two miracles occurred: "Но вот утром в воскресенье..."... произошло два чуда:
Maybe miracles don't come true? Возможно чуда и не произойдет?
Now more than a year later of my son taking Escozine, the doctors have prescribed Matthew cortycartizone, but they were not expecting miracles since his form of muscular dystrophy is irreversible. Теперь прошло уже больше года с момента начала приема препарата Escozine моим сыном, врачи прописали Мэтью кортикартизон, но не ждали чуда, так как мышечная дистрофия считается необратимой.
Simon, if sainthood requires three miracles... then I'd say you've made it, my love... and so I hope you'll understand. Саймон, если для того, чтобы стать святым нужно совершить три чуда... то ты стал им, любовь моя... поэтому я надеюсь, что ты поймешь.
But you can't have a Miracle Day without miracles. Дня Чуда без чудес не бывает.
Больше примеров...
Чудесами (примеров 16)
This hospital is known for making miracles happen, and I'm looking for an epic-size miracle. Эта больница известна своими чудесами, а мне нужно грандиозное чудо.
And phosphorescence and polonium and all the other miracles and probably even aliens, if they exist. И свечением, и полонием, и всеми прочими чудесами, и, вероятно, даже пришельцами, если они существуют.
You're peddling miracles for your own profit. ты играешь чудесами для собственной выгоды...
Doctor's perform miracles everyday. Врачи каждый день сталкиваются с чудесами.
You met a man who marvels wide-eyed at the miracles of nature. Ты встретила человека, который восхищается чудесами природы.
Больше примеров...
Miracles (примеров 17)
On May 17, 2016 Love and Death released a new single, "Lo Lamento", as a free-download with the purchase of his book, With My Eyes Wide Open: Miracles & Mistakes on My Way Back to KoRn. 17 марта 2016 года Хэд выпускает свою новую книгу "With My Eyes Wide Open: Miracles and Mistakes on My Way Back to KoRn".
Their second CD, Miracles of Notre Dame (songs arranged by Gautier de Coincy, 13th-century Prior of Vic) won the Dutch "Edison" award: it was also Gramophone Magazine's Editor's Choice & London Telegraph CD of the Year. Диск «Miracles» (песни Готье де Кюэнси, приора французского аббатства Вик, XIII век) получил награду «Edison» в Нидерландах, а также стал «Диском года» по версии «Gramophone» и «London Telegraph».
This was later reissued by Hammill himself (Sofa Sound, Bath) and was followed by a sequel Mirrors, Dreams, Miracles (1982). Позже она была переиздана самим Хэммиллом (Sofa Sound, Bath) и продолжена книгой «Mirrors, Dreams, Miracles» (1982).
Noël is the only Christmas-themed record to have topped the Billboard 200 since American saxophonist Kenny G's 1994 Miracles: The Holiday Album. Альбом Noël первый диск на Рождественскую тематику, возглавивший Billboard 200 впервые со времени лидерства американского саксофониста Kenny G в 1994 году с его диском Miracles: The Holiday Album.
His first solo concert in Hong Kong on March 5 was noted for the live debut of two songs, "Time for Miracles" and a cover of "Shout", called "stunning" and vocally impressive. Его первый сольный концерт в Гонконге 5 марта отличился дебютом двух песен, «Time for Miracles» с первого альбома и кавер-версией «Shout» Tears for Fears, последняя была названа «ошеломляющей» и вокально впечатляющей.
Больше примеров...
Чудесам (примеров 7)
And I recovered, thanks to the miracles of modern medicine, insulin and other things, and gained all my weight back and more. Я поправился благодаря чудесам современной медицины, инсулину и другим препаратам, и я набрал весь свой потерянный вес, и даже больше.
Socrates of Constantinople writes of these same events, and notes that Moses, "a Saracen by birth, who led a monastic life in the desert" had become "exceedingly eminent for his piety, faith and miracles." Например, Руфин пишет: Сократ Схоластик пишет о тех же самых событиях и отмечает, что Моисей, «сарацин по происхождению, ведший монашескую жизнь в пустыне», стал «широко известен благодаря своему благочестию, вере и чудесам».
Miracles are attributed to him, including the turning of water into wine. К предписываемым ему чудесам относится превращение воды в вино.
Are you ready for miracles? Готовы ли вы к чудесам?
It seemed every day that 100 miracles were given to us. Казалось, чудесам не будет конца.
Больше примеров...