Английский - русский
Перевод слова Mining

Перевод mining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горнодобывающий (примеров 57)
The trend turned in the fiscal year ended 31 March 2014, when most resources companies started cutting capital expenditure while focusing more on the balance sheet, cash flow and shareholder return, resulting in a 15 per cent drop in total mining investment during the year. В финансовом году, закончившемся 31 марта 2014 года, тенденция сменилась, и большинство добывающих компаний стали сокращать капитальные расходы, уделяя внимание состоянию балансов, движению денежных средств и дивидендам, в результате чего общий объем инвестиций в горнодобывающий сектор сократился в течение года на 15 процентов.
As a traditional and priority area of activity, ILO is continuing its work on collection, analysis and dissemination of worldwide statistical information on employment, hours of work, and wages in a number of sectors including mining and the iron and steel industry. МОТ продолжает свой традиционный и приоритетный вид деятельности по сбору, анализу и распространению по всему миру статистической информации по занятости, рабочему времени и зарплате в ряде секторов, включая горнодобывающий сектор и черную металлургию.
Mining and mineral commodities: Networking and promoting information exchange, as well as a cooperative website, are currently being prepared for Africa. Горнодобывающий сектор и минеральное сырье: в настоящее время осуществляется подготовительная работа для налаживания сетей и содействию обмену информацией, а также создания совместного вебсайта для африканских стран.
Mining is the most important contributor to the economy, providing about 25 per cent of the country's revenue. Центральное место в экономике занимает горнодобывающий сектор, на который приходится примерно 25% дохода страны.
It examines policies and actions in countries where mining is deemed to have contributed to rapid growth and poverty reduction, and where large mining projects have stimulated local economies. В нем анализируется разработанная политика и принятые меры в тех странах, где горнодобывающий сектор, как считается, способствует быстрому экономическому росту и сокращению масштабов нищеты и крупные горнодобывающие проекты стимулируют развитие местной экономики.
Больше примеров...
Горнодобывающей промышленности (примеров 638)
Population in British Columbia continued to expand as the province's mining, forestry, agriculture, and fishing sectors were developed. Численность населения Британской Колумбии продолжала быстро расти, так как горнодобывающей промышленности, лесному хозяйству, сельскому хозяйству и рыболовству нужны были рабочие руки.
Education on sustainability aspects of transport, mining, waste and chemicals should also be included. Следует также развивать образование по проблемам устойчивости применительно к транспорту, в горнодобывающей промышленности, удалению отходов и химическим веществам.
From 2006 to 2007, the number of women employed in the financial sector, mining, construction and agriculture had increased. По сравнению с 2006 в 2007 году увеличилось число женщин, занятых в финансовом секторе, горнодобывающей промышленности, строительстве и сельском хозяйстве.
ECLAC has also maintained contact with other intergovernmental forums in various sectors, especially meetings of the technical secretariats to the regional ministries of the environment, mining, energy, transportation and housing and urban development. Кроме того, ЭКЛАК поддерживала контакты с другими межправительственными форумами в различных секторах, особенно заседания технических секретариатов министерств стран региона по охране окружающей среды, горнодобывающей промышленности, энергетики, транспорта и жилья и развития городов.
The Minister of Mining has visited Amerindian communities in the area and imposed restrictions on activities in the area in response to requests by the communities. Министр горнодобывающей промышленности посетил индейские общины, живущие в этом районе, и по их просьбе ввел ограничения на горную добычу в этом районе.
Больше примеров...
Добыча (примеров 595)
2 Agriculture, mining & quarrying. Сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность и карьерная добыча ископаемых.
Its principal activities are the prospecting, mining, processing and selling of brown coal and it also engages in power and heat production. Основные виды деятельности: разведка, добыча, переработка и продажа бурого угля, а также производство электрической и тепловой энергии.
He highlighted the need to benefit communities directly impacted by mining activities as well as to manage mineral resources so as to provide greater benefits for a country's citizens. Оратор особо подчеркнул необходимость оказания помощи общинам, на которые непосредственное воздействие оказывает добыча полезных ископаемых, а также управления минеральными ресурсами с тем, чтобы сделать это более выгодным для жителей страны.
Taking into consideration the lack of activity in the diamond mining areas and the corresponding low level of productivity owing to the above-mentioned reasons, the Group is of the opinion that production levels have fallen considerably over the past two years. С учетом сокращения масштабов работ на месторождениях и соответствующего сокращения объема добычи по упомянутым выше причинам у Группы сложилось мнение о том, что в течение последних двух лет добыча алмазов существенно сократилась.
Waste generation by source (agriculture forestry and fishery; mining and quarrying; manufacturing; electricity, gas, steam and air conditioning supply; construction; other economic activities; households) Образование отходов по источникам (сельское хозяйство лесное и рыбное хозяйства; добыча полезных ископаемых; промышленность; электроэнергия, газ, пар и кондиционирование воздуха; строительство; другие виды экономической деятельности; домашние хозяйства)
Больше примеров...
Добычи полезных ископаемых (примеров 371)
Formulation of strategies for the rehabilitation of land and water degradation by mining operations. Разработка стратегий преодоления деградации почв и вод в результате добычи полезных ископаемых.
Within countries, there was a need for equitable and effective sharing of the benefits of mining with local communities, indigenous people and the miners themselves. Необходимо, чтобы в каждой стране выгоды от добычи полезных ископаемых распространялись на местные общины, коренное население и самих горняков.
It was noted that indigenous peoples, especially women and children, are disproportionately vulnerable to toxic chemicals from industrial activities and mining and do not have adequate participation in decision-making processes. Было отмечено, что коренные народы, особенно женщины и дети, несоразмерно уязвимы к воздействию токсичных химических веществ, появляющихся в результате промышленной деятельности и добычи полезных ископаемых, и, кроме того, они не принимают соответствующего участия в процессах принятия решений.
In response to a question from Germany regarding indigenous peoples and mining activities, the delegation emphasized that the mineral industry played an important role in securing jobs and development in rural areas. В ответ на вопрос Германии в отношении коренных народов и добычи полезных ископаемых делегация подчеркнула, что горнодобывающая промышленность играет важную роль в обеспечении занятости и развития в сельских районах.
Support is also needed to help Governments to provide adequate compensation for and to resettle communities whose traditional livelihoods would be dislocated by mining activities. Эта поддержка необходима и для того, чтобы помочь правительствам в предоставлении надлежащей компенсации и в организованном переселении общин, которые утрачивают традиционные источники средств к существованию в местах развертывания добычи полезных ископаемых.
Больше примеров...
Дна (примеров 118)
It was however pointed out that for deep seabed polymetallic nodule mining, the Legal and Technical Commission had identified some activities that require contractors to undertake environmental impact assessment studies. Однако было отмечено, что в отношении разработки полиметаллических конкреций в глубоководных районах морского дна Юридическая и техническая комиссия определила ряд видов деятельности, при проведении которых подрядчики должны проводить исследования для оценки экологического воздействия.
Shipping can have distributed impacts, while seafloor drilling and mining, the laying of cables and pipelines, marine scientific research and commercially oriented activities relating to genetic resources, as well as tourism can have local impacts. Последствия деятельности судов могут распространяться географически, тогда как бурение и разработка морского дна, прокладка кабелей и трубопроводов, проведение морских научных исследований и коммерчески направленных мероприятий, имеющих отношение к генетическим ресурсам, а также туризм могут иметь локальные последствия.
(c) Taxonomic coordination utilizing recognized experts to assist in the correct identification of animal fauna living on the deep seabed for the purposes of establishing the geographical ranges of species and thus the likelihood of their extinction by a mining operation; с) таксономическая координация с привлечением признанных специалистов для содействия правильной идентификации животных обитателей глубоководных районов морского дна в целях установления географических ареалов распространения видов, а отсюда - вероятности вымирания этих видов из-за добычных операций;
Law on Interim Measures for Deep Sea-bed Mining, 1982. Закон о временных мерах по глубоководной разработке морского дна, 1982 год.
Similarly, we would encourage the International Seabed Authority to continue its work, particularly on the elaboration of a balanced mining code that takes into account the interests of all States as well as environmental questions. Мы также хотел бы призвать Международный орган по морскому дну продолжать свою работу, особенно в отношении выработки сбалансированного кодекса разведки и разработки минеральных ресурсов морского дна, в котором бы учитывались интересы всех государств, а также экологические аспекты.
Больше примеров...
Горнодобывающая промышленность (примеров 196)
Most of the acquisitions were in the software industry followed by pharmaceutical and mining activities. Большинство приобретений было произведено в отрасли программного обеспечения, за которой следовали фармацевтика и горнодобывающая промышленность.
To make an impact on poverty, African countries need to ensure that the resource rents from sectors with high-profit margins, such as the oil and mining sectors, are efficiently used to drive inclusive socio-economic development. Для того чтобы повлиять на масштабы нищеты, африканские страны должны гарантированно обеспечить, чтобы ресурсная рента в секторах с высокой нормой прибыли, таких как нефтяная и горнодобывающая промышленность, эффективно использовались в качестве движущей силы для всеохватывающего социально-экономического развития.
+ parts of agriculture, mining, manufacturing, + частично сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность,
Mining and metals, oil and energy Горнодобывающая промышленность и металлургия, нефтяная промышленность и энергетика
Prior to 1995, the main natural resource contributing to the construction sector was mining and quarrying; now it consists of the volcano and its emissions. До 1995 года основной вклад в развитие сектора строительства вносили горнодобывающая промышленность и карьерные разработки; в настоящее время в этом секторе используются вулканические породы.
Больше примеров...
Добыче полезных ископаемых (примеров 178)
The World Bank report on artisanal mining provides the urgency to look into this practice as an alternative to large-scale, corporate mining. Доклад Всемирного банка о кустарной добыче полезных ископаемых заставляет взглянуть на эту практику как на альтернативу крупномасштабной горнодобывающей промышленности.
Meanwhile, the enforcement of mining laws and the curbing of illegal practices remained a challenge, though progress was made in the registration of small-scale miners, with the number of mining licences increasing from 300 in December 2009 to 470 in December 2010. Пока же обеспечение исполнения законов о добыче полезных ископаемых и пресечение незаконной практики оставались непростым делом, хотя и был достигнут прогресс с регистрацией старателей-кустарей (количество добычных лицензий возросло с 300 в декабре 2009 года до 470 в декабре 2010 года).
The communicant disagrees and claims that at this meeting it had the possibility to discuss the concerns raised by NGOs and experts about the impact of the mining project, and not elements of the concept or programme. Автор сообщения возражает и утверждает, что на этой встрече он имел возможность обсудить вопросы, поднятые НПО и экспертами в отношении воздействия проекта по добыче полезных ископаемых, но не элементы концепции или программы.
Analysed Mining Concessions and prepared a report on the legal and operational negotiating strategies for mineral contracts between States and private foreign companies. Занимался анализом соглашений о добыче полезных ископаемых и подготовил доклад о стратегиях проведения переговоров по правовым и оперативным вопросам для заключения контрактов на добычу полезных ископаемых между государствами и частными иностранными компаниями.
Since 1985, over 75 countries have introduced or are in the process of introducing new mining laws/policies. За период с 1985 года более 75 стран приняли или принимают в настоящее время новые законы/директивные документы о добыче полезных ископаемых.
Больше примеров...
Добычных (примеров 165)
No mining tests were conducted during the reporting period. В отчетный период никаких добычных испытаний не проводилось.
Mai Mai Sheka is benefiting from taxes on almost 100 mining sites in Walikale, some of them previously controlled by Raia Mutomboki. Группа «майи-майи» Шеки собирает налоги почти со 100 добычных участков в Валикале, часть которых ранее контролировалась группой «Райя Мутомбоки».
The Commission noted the extensive work carried out by India in this area and took note of the comprehensive reporting of the mining test programme. Комиссия отметила большую работу, проводимую Индией в этой области, и приняла к сведению всеобъемлющий отчет о программе добычных испытаний.
Any design of areas of particular environmental interest allows for the ability to modify the location and size of such areas, based on improved information about the location of mining activity, measurement of actual impacts from mining operations, and more biological data. Любая схема участков, представляющих особый экологический интерес, позволяет модифицировать их расположение и размер при получении более полной информации о местах добычной деятельности, при измерении реальных последствий добычных операций и при пополнении биологических данных.
As well as identifying first-generation mine sites, Nauru Ocean Resources would also propose to develop mining solutions to recover the nodules and transfer them to transport vessels, as well as completing a detailed assessment of the project's expected environmental impacts. В дополнение к определению добычных участков первого поколения «Науру оушн рисорсиз» предлагает также разработать добычные варианты подъема конкреций на поверхность и перегрузки их на транспортные суда, а также завершить подробную оценку ожидаемого экологического воздействия проекта.
Больше примеров...
Горнорудный (примеров 21)
Mining business tries to get out of crisis. Горнорудный бизнес старается выйти из кризиса.
The Příbram mining district became one of the most modern in Europe in the 19th century, which remained true until the 1920s. Пршибрамский горнорудный бассейн стал в XIX веке одним из наиболее технически оснащённых в Европе, что продолжалось до 20-х годов XX века.
The Mechanism also notes that among the hostages taken from the Diamond Works mine at Yetwene two years ago were a geologist and a mining engineer. Механизм также отмечает, что среди заложников, захваченных на руднике «Даймонд уоркс» в Йетвене два года назад, был геолог и горнорудный инженер.
The Group has learned that the Minister of Defence recently visited the Bise mining site in North Kivu, to persuade military leaders to cease their involvement in illegal mining or taxation of minerals. Группа узнала, что министр обороны недавно посетил горнорудный объект в Бисе в провинции Северное Киву, чтобы убедить военное руководство прекратить свое участие в незаконной добыче или взимание налогов за добычу минеральных ресурсов.
METALLOINVEST's Mining division comprises two Russia's biggest Mining and processing plants: Lebedinsky GOK and Mikhailovsky GOK. В горнорудный дивизион Холдинга входят два крупнейших в России горно-обогатительных комбината: Лебединский (ЛГОК) и Михайловский (МГОК).
Больше примеров...
Добычной (примеров 129)
Performance validation of the integrated mining system is proposed during the near shore test planned for early 2009. В начале 2009 года планируется провести прибрежные испытания с оценкой эффективности комплексной добычной системы.
This system is being developed to provide an integrated mining operation technology and methodology. Эта система разрабатывается с целью получения технологии и методологии комплексной добычной операции.
Tests of collecting systems are viewed as an opportunity to examine the environmental implications of mining. Испытания коллекторных систем рассматриваются как дающие возможность изучить экологические последствия добычной деятельности.
According to the report, to date, no laws, norms or specific administrative methods have been developed relating to activities in the Area, and no mining activities have been reported in the maritime areas under Mexico's jurisdiction. Согласно докладу, на сегодняшний день никаких законов, норм или конкретных административных методов применительно к деятельности в Районе не разработано и ни о какой добычной деятельности в морских районах, находящихся под юрисдикцией Мексики, не сообщалось.
The Authority was further informed that the Deep Sea Mining Act 2014 amends the Deep Sea Mining (Temporary Provisions) Act 1981, which was enacted prior to the adoption of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Орган был далее информирован о том, что актом о глубоководной морской добычной деятельности вносятся поправки в акт о глубоководной морской добычной деятельности (временные положения) 1981 года, который был принят до принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Больше примеров...
Шахты (примеров 73)
He'd been talking to George and before he knew it, he'd signed away some shares, in a mining venture. Он говорил с Джорджем и не успел глазом моргнуть, как продал акции шахты.
In April 2013, the Group visited the mining sites in Nyabibwe. В апреле 2013 года Группа посетила рудники шахты в Ньябибве.
This is the reason why existing mines in the country are not subject to claims of ownership of mineral rights from communities resident in the areas of exploration and mining development. В силу этой причины существующие шахты в стране не могут быть предметом претензий на право разработки полезных ископаемых со стороны общин, жители которых проживают в районах исследования и разработки полезных ископаемых.
Mining Chief Childress and Mr. Gossett. Начальных шахты Чилдресс и мистер Госсет.
For unsustainable mining activities which need to be closed (e.g. asbestos and coal), creation of sustainable jobs and a fair job transition for local people after the closure of a mine should be ensured. Когда речь идет об экологически вредных видах деятельности горнодобывающих предприятий, которая должна быть прекращена (например, добыча асбеста и угля), после закрытия той или иной шахты должно обеспечиваться создание постоянных рабочих мест для местных жителей и перевод их на новые рабочие места на справедливой основе.
Больше примеров...
Горный (примеров 71)
The Mining Code is the only legal Act in force which provides a legal and regulatory framework for the exploration and exploitation of energy and mineral resources. Горный кодекс является в настоящее время единственным действующим нормативно-правовым документом, регулирующим разведку и промышленную разработку энергетических и минеральных ресурсов.
Reduce supply from mining and extraction of virgin mercury and other ores. Уменьшение предложения ртути из таких источников, как горный сектор и извлечение самородной ртути и других руд
These women, mainly heads of household, were very aware of the trade-off involved in abandoning their traditional roles, but for them informal mining was a necessary economic alternative to subsistence farming. Такие женщины, в большинстве своем являющиеся главами семейств, полностью осознают последствия, связанные с отказом от своей традиционной роли, однако для них неофициальный горный промысел является необходимой экономической альтернативой натуральному хозяйству.
Artisanal mining gave many of them a relatively rapid income, and with its high labour intensity, provided an answer to underemployment. Кустарный горный промысел позволил многим из них сравнительно быстро получить доходы и в силу своего трудоемкого характера способствовал решению проблемы неполной занятости.
Boris Sapozhnikov did his studies in geophysical prospecting for mineral deposits in Dnepropetrovsk Mining Institute in 1974, and he has earned a mining geophysicist qualification. Сапожников Б. Г. закончил, Днепропетровский горный институт в 1974 году по специальности "геофизические методы поисков и разведки месторождений полезных ископаемых", квалификация - горный инженер-геофизик.
Больше примеров...
Добывающий (примеров 2)
A known South African mining magnate. Известный южноафриканский добывающий магнат.
Similarly, at the government's nudging, the mining conglomerate Anglo-American developed a zinc-processing operation at its new Skorpion mine in the Namib desert, creating more skilled jobs for locals. Точно так же, под давлением правительства, добывающий конгломерат Anglo-American организовал переработку цинковой руды на своей новой шахте Skorpion в пустыне Намиб, создав больше квалифицированных рабочих мест для местных жителей.
Больше примеров...
Добычу полезных ископаемых (примеров 122)
Bolivia has also enacted a general environmental law and is now working on specific regulations that will apply to mining. Боливия приняла также общее экологическое законодательство и разрабатывает в настоящее время конкретные положения, которые будут регулировать добычу полезных ископаемых.
The aim is to transform artisanal mining into an instrument of sustaining human development. Задача при этом состоит в том, чтобы превратить старательскую добычу полезных ископаемых в одно из средств устойчивого развития людских ресурсов.
The Special Rapporteur has received reports about the arrest and harassment of indigenous persons involved in protests against destruction brought by the building of dams, and other extractive activities including logging and mining. Специальным докладчиком были получены сообщения о случаях ареста и преследования представителей коренного населения, участвовавших в акциях протеста против губительных последствий возведения плотин и осуществления других связанных с разработкой ресурсов видов деятельности, включая лесозаготовки и добычу полезных ископаемых.
The lack of transparency and corruption in the signing of mining contracts, the absence of mechanisms to oversee mining operations and the mismanagement of mining companies have squandered revenues further. Непрозрачность и коррупция в распределении контрактов на добычу полезных ископаемых, отсутствие механизмов контроля за эксплуатацией горнорудных ресурсов и ненадлежащее управление со стороны эксплуатационных компаний ведут к дальнейшему снижению объема доходов.
As already mentioned, the price of mining products in the formal sector is high, and the cost of such products in the informal sector, within which mining represents a large share, is also estimated to be large. Как уже отмечалось, для продукции горнодобывающей промышленности в формальном секторе характерна высокая стоимость, причем, согласно оценкам, стоимость тех же товаров в неформальном секторе, в значительной мере сориентированном на добычу полезных ископаемых, также велика.
Больше примеров...
Майнинг (примеров 98)
Olympus Mining Corporation Ltd. «Олимпус майнинг корпорейшн лтд.»
In exchange, Mining Mineral Resources has pledged to rehabilitate the Kindu-Kalemie railway. В обмен компания «Майнинг минерал ресорсиз» пообещала восстановить железную дорогу Кинду-Калеми.
Ashton Mining of Australia, a partner in the consortium now mining the Cuango, estimated that diamonds valued at $2 billion were removed from the Cuango during this period. По оценкам австралийской компании «Эштон майнинг», являющейся партнером в консорциуме, который в настоящее время занимается добычей в Куанго, в течение этого периода из Куанго были вывезены алмазы на сумму 2 млрд. долл. США.
In evaluating the financial capacity of the applicant, the Commission noted that Tonga Offshore Mining Limited was incorporated in the Kingdom of Tonga on 7 May 2008 and is a Tongan incorporated subsidiary of Nautilus Minerals Incorporated. При оценке финансовых возможностей заявителя Комиссия приняла к сведению, что «Тонга оффшор майнинг лимитед«была зарегистрирована в Королевстве Тонга 7 мая 2008 года и представляет собой тонганскую инкорпорированную дочернюю компанию «Наутилус минералз инкорпорейтед».
Both documents confirmed that Mukungwe was located in the concession of Twangiza Mining, a project of Toronto-listed Banro Corporation (see annex 136). Lugushwa В обоих документах подтверждается, что Мукунгве расположена на участке, концессионные права на который принадлежат компании «Твангиза майнинг», одному из проектов зарегистрированной в Торонто корпорации «Банро» (см. приложение 136).
Больше примеров...
Горное дело (примеров 37)
The principal industries are mining, forestry, and hydroelectricity. Основу промышленности составляет горное дело, лесоводство и гидроэнергетика.
Mining and most other extractive industry activities destroy livelihoods and the environment. Горное дело и большинство других видов добывающей промышленности уничтожают средства к существованию людей и окружающую среду.
1958-1963 Technical University of Hanover and Berlin, M.Sc. equivalent in Mining and Oil Engineering Технический университет Ганновера и Берлина, эквивалент степени магистра наук по специальности «Горное дело и нефтяная промышленность»
Mining, Minerals and Sustainable Development Горное дело, минералы и устойчивое развитие
Ethiopia proposes to enhance the participation of rural women in income-generating activities, of which mining is one. Эфиопия предлагает расширить участие сельских женщин в приносящих доход видах деятельности, к числу которых относится горное дело.
Больше примеров...
Минирование (примеров 18)
Secretly mining star systems is not the act of warriors. Секретное минирование звёздной системы не достойно воинов.
In those areas dependent upon outside aid for sustenance, the mining of roads can mean a sentence to death by starvation. В этих районах, население которых полностью зависит от внешней помощи, минирование дорог обрекает людей на голодную смерть.
Mr. Jonah's mission reported that the heavy mining of roads and the precarious security situation had left relief activities in Angola almost completely dependent on the airlift of supplies, equipment and personnel. Участники миссии г-на Джона сообщили, что сплошное минирование дорог и нестабильная обстановка в области безопасности обусловили, что деятельность по оказанию чрезвычайной помощи в Анголе могла осуществляться почти исключительно путем доставки грузов, оборудования и персонала воздушным путем.
The mining of two bridges near Kaspi and the roads to Mestia - as well as the placement of Russian units at the Supsa oil terminal and the seizing of full control of the Enguri power station - signaled the degree of Russian involvement. Минирование двух мостов у Каспи и дорог в Местию, а также размещение российских войск на нефтяном терминале в Супсе и установление полного контроля над Ингурской гидроэлектростанцией были свидетельством масштабов российского участия.
The indiscriminate and very often unrecorded planting of land-mines in areas of generally high economic potential - such as farming, grazing and mining areas - ensures that the post-conflict resumption of economic activity and commerce is hindered considerably. Беспорядочное и зачастую незафиксированное минирование на площадях с высоким экономическим потенциалом, в сельскохозяйственных районах, в районах животноводства и добычи полезных ископаемых создает серьезные препятствия для возобновления экономической и коммерческой деятельности по окончании конфликта.
Больше примеров...
Горная промышленность (примеров 18)
On the one hand, some of these sectors are capital intensive, especially mining. С одной стороны, некоторые из этих отраслей, в первую очередь горная промышленность, являются капиталоемкими.
Central government has been reluctant to decentralize revenue-generating sectors such as forests and mining, and the involvement of NGOs and civil society remains weak. Центральное правительство не проявляет заинтересованности в децентрализации доходоприносящих секторов, таких, как лесная и горная промышленность, и неправительственные организации и гражданское общество по-прежнему мало участвуют в этом процессе.
In 1999, there were 590 public enterprises spanning such areas as petroleum, mining, power, telecommunications, steel, transport and banking. В 1999 году насчитывалось 590 государственных предприятий в таких областях, как нефтедобывающая промышленность, горная промышленность, энергетика, телекоммуникации, сталелитейная промышленность, транспорт и банковская сфера.
Recommendation 5: Mining and mineral extraction Рекомендация 5: Горная промышленность и добыча полезных ископаемых
Mining and quarrying except energy producing materials Горная промышленность и добыча, за исключением добычи энергоносителей
Больше примеров...
Добывать (примеров 14)
She can get the dwarfs to start mining this stuff. Она может организовать гномов, чтобы начать добывать их.
But there is a rich lode of information, confirmations, reflections, and teachings that the region will be mining for insight for years to come. Но есть богатая жила информации, подтверждений, размышлений и доктрин, которые регион будет добывать для осмысления еще долгие годы.
Colonel Edwards will return to the planet and begin mining operations. Полковник Эдвардс возвращается на планету и начнет добывать руду немедленно.
Through this application NORI is not seeking a mining licence, merely a right to explore to advance knowledge of science on which the Authority and the international community may base a future decision on whether sea floor polymetallic nodules should be mined or not подавая настоящую заявку, НОРИ не испрашивает лицензию на добычу, а лишь стремится получить право на разведку, чтобы углублять научные знания, опираясь на которые Орган и международное сообщество смогут в будущем принять решение о том, следует ли добывать полиметаллические конкреции морского дна или нет.
The goal of the workshop was to design a set of representative preservation reference areas to safeguard biodiversity and ecosystem function in the abyssal Pacific region targeted for nodule mining. Целью практикума было спроектировать комплекс репрезентативных заповедных эталонных полигонов, позволяющих сохранить биоразнообразие и экосистемную функцию в абиссальном регионе Тихого океана, где намечается добывать конкреции.
Больше примеров...
Горнопромышленный (примеров 8)
Not so far, on July, 14-16th, 2004, in Uchaly there was lead VIII Ural mining congress. Не столь давно, 14-16 июля 2004 года, в Учалах был проведен VIII Уральский горнопромышленный съезд.
Tell me, Garron, why is Magellanic Mining selling this planet? Скажите мне, Гаррон, а почему Горнопромышленный Конгломерат Магеллана продает эту планету?
Minex, the largest mining forum in Russia, and Moscow Mining Club with support of Moscow State Mining University (MSMU) establish Moscow Mining Club Minex. Minex - крупнейший горнопромышленный форум в России и Московский Горный Клуб, при поддержке Московского Государственного Горного Университета создают Московский Горный Клуб Minex.
Forum is sponsored by more than 20 leading mining local and international mining companies, financial and mining consultants. Участникам горно-металлургического сектора необходима площадка для обсуждения состояния и тенденций развития мирового рынка металлов, факторов влияния и приоритетов развития его модернизации. Такой площадкой должен стать горнопромышленный форум Майнекс.
"Minex Central Asia" Mining and Exploration forum took place on 16-18 March 2010 at the Radisson SAS Astana Hotel in Kazakhstan. 16-18 марта 2010 г. в отеле Raddison SAS в г. Астана в Казахстане состоялся первый международный горнопромышленный форум «Minex Центральная Азия 2010».
Больше примеров...
Разработка недр (примеров 4)
The mining and logging activities of transnational corporations were said to have an extremely negative impact on the environment on which indigenous peoples depended for their development. Как утверждали ораторы, разработка недр и вырубка лесов, осуществляемые транснациональными корпорациями, оказывают крайне отрицательное воздействие на окружающую среду, от которой зависит развитие коренных народов.
(b) The continual and illegal plundering of natural resources, including by logging and mining by various armed groups associated with or tolerated by legal and illegal armed forces; Ь) продолжающееся незаконное разграбление природных ресурсов, в частности лесозаготовки и разработка недр различными вооруженными группировками, связанными с законными и незаконными вооруженными формированиями или терпимыми ими;
Similarly, under the regulations governing exploration for polymetallic nodules, contractors are required to designate so-called preservation reference zones where no mining shall occur, in order to ensure representative and stable biota of the seabed. Аналогичным образом, согласно положениям, регулирующим разработку полиметаллических конкреций, контракторы должны определять так называемые заповедные эталонные полигоны, где разработка недр запрещена в интересах обеспечения типичности и ненарушенности биоты морского дня.
They include relevant examples of environmental management practices and regulations from various mining countries. (The examples necessarily reflect the legal and administrative contexts in the countries from which they are drawn.) В них приводятся соответствующие примеры работы в области рационального использования окружающей среды, проводимой в различных странах, где ведется разработка недр, и действующих в них норм. (Эти примеры непременно отражают правовые нормы и административные положения, действующие в соответствующих странах.)
Больше примеров...