Английский - русский
Перевод слова Minimal

Перевод minimal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Минимальный (примеров 291)
In fact the minimal size of commission such systems makes 5 dollars. Ведь минимальный размер комиссионных таких систем составляет 5 долларов.
This indicates a minimal structural shift from historical economic trends, whereby external income sources rather than domestic economic expansion fuel aggregate demand. Это указывает на минимальный структурный отход от исторических экономических тенденций, в соответствии с которыми совокупный спрос увеличивался не за счет внутреннего экономического роста, а за счет внешних источников доходов.
Flexibility and creativity will also be needed if substantial advances are to be made in the transfer of the rural human settlements, in which only a minimal level of progress has been made in recent months. Потребуются также гибкость и творческий подход, для того чтобы добиться существенного продвижения в деле передачи сельских населенных пунктов, где в последние месяцы достигнут лишь минимальный прогресс.
Alexey became a FIFA-licensed referee just two years later, in 2005, at the age of 25 (minimal possible age for FIFA referees). Уже через два года, в 2005 году, в возрасте 25 лет Алексей получил лицензию ФИФА (минимальный возраст для судей ФИФА).
On the issue of medical trials involving minors, she asked whether the Government was aware of the cases in which a more than minimal invasive effect had been detected with lumbar punctures and the use of magnetic resonance imaging (MRI) machines. Что касается вопроса медицинских опытов с участием несовершеннолетних испытуемых, она спрашивает, известно ли правительству о случаях, когда эффект вмешательства при спинномозговой пункции или магнитно-резонансной томографии превысила минимальный уровень
Больше примеров...
Минимум (примеров 59)
The minimal requirements for an entity to be considered a State are: the existence of a territory with internationally recognized borders, one single sovereign power controlling the territory, and a population whose members are citizens of the State. Чтобы общность считалась государством как минимум необходимы следующие элементы: территория с международно признанными границами, единый суверенный центр власти, контролирующий эту территорию, и население в качестве совокупности граждан этого государства.
It is regrettable that the Tribunal's statute makes no provision for victim participation during trials, and makes only minimal provision for compensation and restitution to people whose lives have been destroyed. К сожалению, устав Трибунала не содержит положений об участии пострадавших в судебном разбирательстве, и в него включен лишь минимум положений в отношении компенсации людям, жизнь которых была разрушена.
Minimal destruction with blasters and droid poppers only. Минимум разрушений дают только бластеры и антидроидные хлопушки.
Minimal strenght, maximum efficiency. Минимум силы, максимум эффективности.
Such requirements as consultation and good faith need be supplemented by effective core minimal standards, enforced by international authorities, that at minimum exclude gross neglect of the State party's obligations to respect, protect and fulfil standards. Такие требования, как ведение консультаций и добросовестность, должны дополняться основными минимальными стандартами, которые являются эффективными и обеспечиваются международными органами, с тем чтобы как минимум исключить возможность вопиющего игнорирования государствами-участниками своих обязательств по уважению, защите и осуществлению стандартов.
Больше примеров...
Мало (примеров 31)
OK, we know numbers on female stalkers are minimal. Мы знаем, что женщин-преследователей очень мало.
Very compact design, demanding minimal space, mounting vertical or horizontal. Очень компактное устройство занимает мало места. Может быть замонтировано, как горизантально так и вертикально.
Big symbol, minimal body count. Жертв мало, а символическое значение - большое.
Although the demand for United Nations mediation has skyrocketed in the past 10 years, resources devoted to this function have remained minimal. Хотя спрос на посреднические услуги Организации Объединенных Наций за последние десять лет резко возрос, на осуществление этой функции по-прежнему выделяется очень мало средств.
I am disappointed, however, that little common ground has been identified between the positions of the Serbian and Kosovo delegations, which remain committed to "substantial autonomy" and "full independence" respectively, with minimal space for negotiation. Однако я разочарован тем, что так мало точек соприкосновения между позициями сербской и косовской делегаций, которые по-прежнему привержены соответственно «существенной автономии» и «полной независимости», что оставляет минимум возможностей для переговоров.
Больше примеров...
Незначительные (примеров 17)
While the Bretton Woods institutions had undertaken minimal reforms, he urged them to be more democratic and to strengthen their cooperation with the United Nations. Хотя бреттон-вудские учреждения осуществили незначительные реформы, оратор призвал их стать более демократичными и укрепить сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
It was noted that, although the sites for two projects were acquired in September 1992, after funds had been received in April 1990 and November 1991 respectively, only a minimal amount of progress had been made by September 1993. Было отмечено, что, хотя участки для осуществления двух проектов были приобретены в сентябре 1992 года после получения средств в апреле 1990 года и ноябре 1991 года, соответственно, к сентябрю 1993 года были достигнуты лишь незначительные успехи.
Requirements for the biennium include a very minimal $0.50 per square foot provision for escalation charges. Двухгодичные потребности включают весьма незначительные ассигнования на рост расходов в размере 0,5 долл. США за кв.фут.
Although New Zealand could not agree to the current draft without any alteration, it did support the existing framework, including its rights-based language, and had proposed only minimal amendments. Хотя Новая Зеландия и не полностью согласна с проектом в его нынешнем виде, она поддерживает его структуру и лежащий в его основе правозащитный подход и предлагает внести в проект лишь незначительные редакционные изменения.
The Tribunal gives the claimant the benefit of the doubt regarding this aspect, given that she is a young woman residing alone, who was trying to live her life with no support and minimal resources at her disposal. В связи с этим обстоятельством суд истолковывает сомнения в пользу просительницы с учетом того, что она является одинокой молодой женщиной, которая пыталась жить без какой-либо поддержки, имея в своем распоряжении весьма незначительные средства.
Больше примеров...
Незначительными (примеров 12)
The damage was minimal and did not reduce the combat effectiveness of the ship. В целом повреждения оказались незначительными и на боеспособность корабля никак не повлияли.
If they exist at all, incidents of racial discrimination are minimal and do not merit any further legislation. Если и происходят инциденты, связанные с расовой дискриминацией, то они являются незначительными и не требуют дополнительного законодательства.
Overall it can be said that the specific consequences attached to international crimes in parts two and three are rather minimal, at least if the notion of "crimes" reflected in article 19 is to be taken at face value. В целом можно сказать, что особые последствия, предусмотренные в случае международных преступлений в частях второй и третьей, являются весьма незначительными, по меньшей мере если понимать буквально понятие "преступления", содержащееся в статье 19.
a Budgetary provisions are too minimal compared to the overall budgetary level for the section to be meaningfully expressed as a percentage of the overall budget. а Бюджетные ассигнования являются слишком незначительными по сравнению с общим объемом бюджета по данному разделу, чтобы их выразить в процентах от общего бюджета.
A 6.1-magnitude earthquake struck inside the park on June 30, 1975, but damage was minimal. 30 июня 1975 года внутри парка произошло землетрясение магнитуды 6,1, но разрушения были незначительными.
Больше примеров...
Незначительным (примеров 17)
For example, while the conventionally measured median age of the population is projected to increase impressively, the decrease in the population average remaining years of life is going to be rather minimal. Например, хотя согласно прогнозам должно произойти впечатляющее увеличение традиционно измеряемого медианного возраста населения, снижение среднего значения оставшихся лет жизни, судя по всему, окажется довольно незначительным.
The first source has been of minimal significance, amounting to around 15 per cent of gross domestic capital formation (GDCF) until 1993. Первый из этих источников является незначительным: до 1993 года на него приходилось около 15% общего объема валовых внутренних капиталовложений.
The Committee expressed concern that, despite the efforts made in the political sphere, women's representation at the policy-making level was minimal. Комитет выразил озабоченность по поводу того, что, несмотря на предпринятые в политической области усилия, представительство женщин на уровне принятия решений остается весьма незначительным.
Nonetheless, despite the efforts made in this regard, they are minimal compared to the scale of the problem. Однако, несмотря на предпринятые усилия, число таких случаев остается незначительным по сравнению с масштабами данного явления.
Religious intolerance in the United Republic of Tanzania was minimal, such tendencies being attributable to only one small minority group. Кроме того, г-н Маламбуги может утверждать, что религиозная нетерпимость является крайне незначительным явлением в Объединенной Республике Танзании и что такие тенденции были свойственны лишь одной небольшой группе.
Больше примеров...
Minimal (примеров 9)
On 7 March 2015, an Antergos Minimal ISO was made available, providing only necessary components for the installer to function. 7 марта 2015 был выпущен Antergos Minimal ISO, который включал минимальное требуемое количество компонентов для запуска установщика.
The show will take place in Studio and Bar 17 chambers. The residents of the club will showcase techno, tech house and minimal in the big room. Мероприятие пройдёт в двух малых залах Агма 17, а соответственно будет носить камерный характер, второй танцпол будет отдан резидентам клуба, где всю ночь будет звучать передовое techno, tech-house и minimal.
In 2003, he joined the 21st Century Schizoid Band, and released his only solo album, Happiness With Minimal Side Effects. В 2003 году он записал свой единственный сольный альбом Happiness With Minimal Side Effects.
In 2006, Reed released an acoustic-based album, Minimal Animal, under the name 'Chris Reed Unit'. В 2006 году он - уже как Chris Reed Unit - выпустил акустический альбом Minimal Animal.
The first hour features a mix of current hits, and in the second hour Tiësto presents a variety of electronic genres, including minimal, house and trance. Первый час - это микс, состоящий из актуальных хитов, второй час - Tiësto играет самую разнообразную музыку от minimal до house и trance.
Больше примеров...
Практически (примеров 59)
Utilities were, however, at minimal levels and there was a long interruption in gas supplies to Sarajevo in November 1994. Однако коммунальные предприятия практически не работали, и в ноябре 1994 года был большой перерыв в поставках газа в Сараево.
Despite such complexity and diversity, social conflicts are minimal and social harmony is well maintained. Несмотря на такую запутанность и разнообразие, практически не возникает социальных конфликтов и сохраняется социальная гармония.
The Special Rapporteur stated that the unregulated and unprotected nature of informal labour translated into minimal or no legal protection for migrant women and this was compounded by women's social isolation. Специальный докладчик заявила, что отсутствие какого-либо регулирования и защиты на неофициальном рынке труда приводит к тому, что женщины-мигранты практически лишены правовой защиты, в результате чего усугубляется их социальная изоляция.
Any conflicts between article 12 of the Rome Convention and articles 29 and 30 of the draft Convention are minimal, since those articles are almost identical with article 12 of the Rome Convention. Любые коллизии между статьей 12 Римской конвенции и статьями 29 и 30 проекта конвенции будут носить минимальный характер, поскольку эти статьи практически идентичны статье 12 Римской конвенции.
The human body has minimal cushioning in the knees and ankles, little flexibility in these joints to absorb the impact of landing. Человеческое тело при падении практически не смягчает удар в коленях и лодыжках, небольшая гибкость этих суставов нужна для того, чтобы амортизировать толчок при приземлении.
Больше примеров...