Английский - русский
Перевод слова Military

Перевод military с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Военный (примеров 4960)
The military component of UNOMIG consists of observers only. Военный компонент МООННГ состоит только из наблюдателей.
The SLA soldiers seized the Government military vehicle and some equipment. Военнослужащие ОАС захватили военный автомобиль и другую технику.
The GNG was established on December 20, 1990 after President Zviad Gamsakhurdia ordered the creation of Georgian Armed Forces and held the first military parade on Boris Paichadze Stadium. Национальная гвардия была создана 20 декабря 1990 года, после того, как президент Грузии Звиад Гамсахурдия отдал распоряжение о создании Вооружённых сил Грузии и провёл первый военный парад на стадионе Бориса Пайчадзе.
As described above, the military component would actively participate in and support the following bodies established by the Ceasefire Agreement to assist in its implementation: the Ceasefire Joint Military Committee, the Area Joint Military Committees and the joint military teams. Как уже говорилось выше, военный компонент будет оказывать активное содействие и поддержку следующим органам, учрежденным Соглашением о прекращении огня, с целью помочь им в осуществлении Соглашения: Совместному военному комитету по прекращению огня, районным совместным военным комитетам и совместным военным группам.
That was the first move of the group using a special military module to carry out a large-scale cyber operation. Это был первый шаг группы людей, использующих специальный военный модуль чтобы провернуть масштабную кибер-операцию.
Больше примеров...
Воинский (примеров 56)
If necessary, the Russian military contingent temporarily deployed in the conflict zone could be used for these purposes at the initial stage. В случае необходимости российский воинский контингент, временно расположенный в зоне конфликта, мог бы быть использован в этих целях на начальном этапе.
The UNMISS military component, in close cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has encouraged liaison and coordination of its activities with humanitarian actors. Воинский компонент МООНЮС в тесном сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарных вопросов содействовал увязке и координации своей деятельности с деятельностью гуманитарных организаций.
Do you agree that the military codes of conduct to be strictly adhered to, at all times? Согласны ли Вы с тем, что воинский устав строго диктует нормы поведения, чего бы они ни касались?
When military armed assistance is provided to law enforcement agencies in Canada, the military personnel are subject to Canadian laws and regulations and operate under clear rules of engagement that allow for an effective response while maintaining sacrosanct the rule of law. Когда правоохранительным органам Канады оказывается военная вооруженная помощь, воинский персонал подчиняется канадским законам и положениям и действует в соответствии с четкими правилами проведения операции, которые позволяют дать эффективный отпор, не затрагивая при этом верховенство закона.
The registration of conscripts takes place at their place of residence in the manner prescribed in the military registration documents. Воинский учет призывников ведется по месту их жительства по установленным формам учетно-воинских документов.
Больше примеров...
Армия (примеров 470)
Whilst the official declaration was a new development, there was little change on the ground: the Russian army had already been actively engaged in military activity on the territory of Georgia prior to the declaration.? Это официальное заявление было новым событием, хотя в реальности мало что изменилось: российская армия уже активно вела военные действия на территории Грузии и до этого заявления.
On the next day, the military seized two mountaintops near the strategic town of Rabia and six villages throughout Jabal Al-Akrad and the Turkmen Mountain. На следующий день армия Сирии освободили две горные вершины вблизи стратегического города Рабия и шесть деревень.
There was no clash between the two sides as the army of the Democratic People's Republic of Korea paid no heed to such vicious military provocation as taking revenge after being hard hit. Стычки между двумя сторонами не произошло, поскольку армия Корейской Народно-Демократической Республики проигнорировала эту злобную военную провокацию, сочтя ее стремлением взять реванш за изрядную побитость.
And what the American - the most powerful military in thehistory of mankind was able to muster for his rescue, believe it ornot, was literally these heroic two American soldiers went into theshaft. Building was shaking. И что американская армия - сама влиятельная в историичеловечества - сообразила для его спасения? Верите или нет, вбуквальном смысле, два американских солдата спустились в шахту. Всездание трясло.
The Egypian Army In The Ancient Pharaonic History Ancient Egyptian and Roman armies The army in Ancient Egypt Egyptology Online Egyptian Warfare Projectile Type Weapons of Ancient Egypt The Military of Ancient Egypt Ancient Egypt portal Египетская армия при фараонах Сравнение древнеегипетской и древнеримской армий Древнеегипетская армия Египтология онлайн Военное дело у древних египтян Метательное и стрелковое оружие Древнего Египта Армия Древнего Египта
Больше примеров...
Боевой (примеров 257)
Number of military personnel and mode of recruitment; the cost of its operation and maintenance. Численность личного состава и метод его комплектования; стоимость его использования и поддержания в боевой готовности.
These savings were partially offset by unforeseen additional requirements relating to premises/accommodation, air support for reconnaissance of team sites and the deployment of military personnel and equipment. Эти сэкономленные средства частично пошли на покрытие непредвиденных дополнительных потребностей, связанных со служебными/жилыми помещениями, авиационной поддержкой разведки опорных постов и развертыванием военного персонала и боевой техники.
The Law on Production, Transportation and Overhaul of Armament and Military Equipment was adopted by the Parliament in 2003. Закон о производстве, перевозке и капитальном ремонте оружия и боевой техники был принят парламентом в 2003 году.
Worldwide military is on alert. Армии всего мира в боевой готовности.
The Group notes that it is difficult to conceal a large-scale military build-up and believes that the aforementioned reports, because of their profusion and concurrence, are likely to be accurate. Группа отмечает, что трудно утаить массированное наращивание боевой мощи, и считает, что вышеупомянутые сообщения, учитывая их огромное количество и совпадение содержащихся в них сведений, являются, по всей вероятности, достоверными.
Больше примеров...
Войска (примеров 897)
Another military installation, Fort Douglas, was established in 1862 to maintain Union allegiance during the American Civil War. Ещё одна военная база - Fort Douglas была создана в 1862 году для того, чтобы поддержать верные Союзу войска во время Гражданской войны в США.
The Government did not and would not shoot at civilians because it did not consider them to be military objects. Правительственные войска никогда не применяли огнестрельного оружия против гражданских лиц, поскольку они не рассматривают их в качестве военных объектов.
We believe it is important that those standards be applied to both military and civilian personnel and that the appropriate arrangements be established with the troop-contributing countries. Мы считаем важным, чтобы эти стандарты применялись по отношению как военного, так и гражданского персонала и чтобы были заключены соответствующие договоренности со странами, предоставляющими войска.
Estimated requirements pertain to the reimbursement of troop-contributing countries for self-sustainment costs and include a provision of $9,000 for self-sustainment costs with respect to the period from 21 May to 30 June 2005 until the repatriation of military contingents. Сметные потребности связаны с возмещением предоставляющим войска странам расходов на самообеспечение и включают ассигнования в размере 9000 долл. США на цели самообеспечения в период с 21 мая по 30 июня 2005 года до репатриации воинских контингентов.
(b) Higher requirements under mission subsistence allowance for military contingents for the payment of mission subsistence allowance to staff officers in lieu of reimbursement to troop-contributing Governments, pursuant to General Assembly resolution 61/276; Ь) увеличением потребностей, связанных с выплатой суточных воинским контингентам, поскольку в соответствии с резолюцией 61/276 Генеральной Ассамблеи суточные участников миссии выплачивались непосредственно штабным офицерам, а не в рамках возмещения правительствам, предоставившим войска, расходов на выплату таких суточных;
Больше примеров...
Офицеров (примеров 1230)
The 20 unarmed military officers who would serve as liaison officers would be provided by Governments at the request of the Secretary-General. Двадцать невооруженных военных офицеров, которые будут выполнять функции офицеров связи, будут предоставлены правительствами по просьбе Генерального секретаря.
Of the 10 military planners originally authorized, one was assigned to draft the rules of engagement and directives to force commanders for all operations. Из 10 офицеров, занимающихся вопросами планирования, которые занимают первоначально утвержденные должности, одному было поручено готовить проекты правил применения вооруженной силы и директив для командующих силами во всех операциях.
Of the authorized MINURCAT strength of 50 military liaison officers, 15 have been deployed. Из 50 офицеров военной связи МИНУРКАТ было развернуто 15 офицеров.
The experience gained so far in deploying a small number of military liaison officers in and around the Democratic Republic of the Congo has only served to deepen our appreciation of the difficulties. Опыт, накопленный до настоящего времени в деле развертывания небольшого количества армейских офицеров связи в самой Демократической Республике Конго и в соседних странах, лишь углубил наше понимание этих трудностей.
The increased requirements relate to the full deployment of 4,200 military personnel (comprising 220 military observers, 3,069 infantry personnel, 784 support personnel and 127 staff officers) for the full 12 months. Увеличение потребностей связано с полным развертыванием в течение всего года 4200 военных сотрудников (включая 220 военных наблюдателей, 3069 пехотинцев, 784 вспомогательных сотрудника и 127 штабных офицеров).
Больше примеров...
Вооруженные силы (примеров 712)
Persons who have reached the age of 18 are subject to military conscription into the armed forces and other military formations. Призыв лиц на срочную военную службу в Вооруженные Силы и иные воинские формирования Республики Беларусь производится по достижении ими 18 лет.
The armed forces have been taking a leading role in information and education campaigns of vulnerable groups with military personnel being trained as educators. Вооруженные силы играют ведущую роль в информационных и просветительных программах в отношении уязвимых групп, при этом военный персонал готовят в качестве инструкторов.
While the Pakistan military was successful at delivering humanitarian assistance under difficult circumstances, the absence of a civilian government disaster management system in Pakistan posed a major challenge for the humanitarian response and recovery operations. Хотя пакистанские вооруженные силы успешно справились с задачей доставки гуманитарной помощи в трудных условиях, все же отсутствие в Пакистане гражданской правительственной структуры по управлению операциями в случае стихийных бедствий стало одной из главных проблем в деле оказания гуманитарной помощи и проведения операций по восстановлению.
On 13 March 2011, the military broke a 22-year ceasefire with the Shan State Army-North, with the mobilization of and attacks by 3,500 new troops. 13 марта 2011 года вооруженные силы мобилизовали 3500 новых военнослужащих и совершили несколько нападений, нарушив тем самым соглашение о прекращении огня с северной частью Армии административной области Шан, действовавшее в течение 22 лет.
Some countries had no scruples about encroaching upon the sovereignty of other countries and devastating the human rights and fundamental freedoms of their peoples by mobilizing huge regular armed forces and undertaking military invasions. Некоторые страны могут бесцеремонно нарушать суверенитет других стран, а также подавлять права человека и основные свободы их народов, мобилизуя гигантские регулярные вооруженные силы и осуществляя вторжения вооруженных сил.
Больше примеров...
Вооруженной (примеров 207)
Resolution on the military provocation of North Korea Резолюция по вопросу о вооруженной провокации Северной Кореи
The Mission has only three military transport helicopters, and the security conditions, especially where the Sudan People's Liberation Army has engaged in military operations against the Yau Yau armed group, have rendered UNMISS ground patrols more difficult. Миссия располагает лишь тремя военно-транспортными вертолетами, а условия безопасности, особенно там, где Народно-освободительная армия Судана ведет военные операции против вооруженной группы Яу-Яу, затрудняют осуществление МООНЮС патрулирования наземными средствами.
The presence and use of heavy weapons and equipment by the Syrian armed forces continued while armed members of the opposition were observed to have additional heavy weapons and military equipment in their possession following the capture of the Syrian armed forces positions. Сирийские вооруженные силы не были отведены и продолжали действовать с применением тяжелого оружия и иной техники, тогда как у вооруженной оппозиции, согласно наблюдениям, появились дополнительные тяжелые вооружения и военная техника после захвата позиций Сирийских вооруженных сил.
They express concern, however, at the recent increase in tension along the border between Tajikistan and Afghanistan and also, in particular, at the involvement of mercenaries from third countries in military actions on the side of the armed Tajik opposition. Они выражают, вместе с тем, озабоченность по поводу возрастающей в последнее время напряженности на границе между Таджикистаном и Афганистаном, а также, особенно, в связи с фактами участия в боевых действиях на стороне вооруженной таджикской оппозиции наемников из третьих стран.
Both Parties shall immediately withdraw their military personnel currently present in the provisional demilitarized zone, as defined in paragraph 62 of the present order, and refrain from any military presence within that zone and from any armed activity directed at that zone; Обе Стороны немедленно выводят своих военнослужащих, находящихся в настоящее время во временной демилитаризованной зоне, как она определена в пункте 62 настоящего постановления, и воздерживаются от любого военного присутствия в пределах этой зоны и от любой вооруженной деятельности, направленной в отношении этой зоны;
Больше примеров...
Армейских (примеров 143)
No, I'm betting it's military. Нет, это пули из армейских арсеналов.
Some military trucks loaded with dynamite exploded. Семь армейских грузовиков, гружёных динамитом, взорвались.
Owing to insufficient policemen to face this situation, the Government decided to use military police units rather than army troops to patrol urban centres. В этих условиях из-за нехватки сотрудников полиции правительство приняло решение использовать для патрулирования городских центров вместо армейских подразделений силы военной полиции.
Combined forces of the Preventive Police, the Cobra squad and the military are reported to have begun removing demonstrators at around 11 a.m. using tear gas and pepper gas, even though the demonstrators were not acting violently. Сообщается, что сотрудники следственной полиции и отряда "Кобра" и военнослужащие армейских подразделений примерно в 11 часов утра приступили к разгону демонстрации, применяя слезоточивый и перцовый газ, хотя демонстранты не предпринимали никаких насильственных действий.
Earlier that day, the governor of Ninawa Governate, Atheel al-Nujaifi, accused the military commanders that were in Mosul of abandoning the battlefield and fleeing from the city. Ранее, в тот же день, губернатор мухафазы Найнава Атиль аль-Нуджаифи сказал, что армейских командиров, отказавшихся давать бой боевикам и спасшихся бегством, нужно предать военному суду.
Больше примеров...
Офицерами (примеров 144)
According to the captured agent, the armed infiltrators were all military officers from the North Korean defence ministry. Согласно показаниям захваченного в плен агента, все вооруженные диверсанты являлись военными офицерами министерства обороны Северной Кореи.
Subject to the approval of the proposed reassignment of staff appointments as detailed in the military capability study, it is expected that UNMIS will exchange liaison officers with these other missions. Ожидается, что при условии утверждения предлагаемого перераспределения штабных должностей, подробные рекомендации в отношении которого содержатся в исследовании, касающемся военного потенциала, МООНВС обменяется с этими миссиями офицерами связи взаимодействия.
On 2 August 1859 he was imprisoned by some military officers, including the Military Commander of Caracas, Manuel de las Casas, and forced to resign. 2 августа 1859 Кастро был арестован несколькими офицерами, среди которых был командующий войсками Каракаса, Мануэль де лас Касас.
The Office would be headed by an Administrative Officer who would represent the Director of Administration at local-level meetings with military officers and senior civilian personnel in the sectors. Ее возглавит сотрудник по административным вопросам, который будет представлять Директора Административного отдела на проводимых на местном уровне совещаниях с офицерами и старшими должностными лицами из состава гражданского компонента в секторах.
The latter are carried out by the MPCID, trained in the exercise of criminal investigation, while the former are carried out by military officers with operational, rather than criminal, investigation expertise. В последнем случае оно осуществляется отделом военной полиции ОГРВП, сотрудники которого имеют опыт ведения уголовных дел, а в первом - армейскими офицерами, которые обладают навыками проведения скорее оперативных, чем уголовных расследований.
Больше примеров...
Личного (примеров 405)
Environmental awareness programmes implemented through 45 environmental briefing sessions to newly deployed military contingents and formed police units Программы экологического просвещения осуществлялись на основе проведения 45 информационных брифингов по экологической проблематике для личного состава прибывающих воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений
Planning for the monitoring of arms and armed personnel began with a senior military adviser and three military advisers deployed to the Office of the then Personal Representative from October until the end of December 2006. Планирование работы по наблюдению за вооружениями и вооруженным персоналом началось с направления старшего военного советника и трех военных советников в канцелярию тогдашнего Личного представителя на период с октября по конец декабря 2006 года.
UNSOA also delivered 73,000 combat rations packs and vitamin medication for all AMISOM military personnel to supplement locally procured fresh rations. ЮНСОА также предоставило 73000 упаковок боевых пайков и витаминных добавок для всего личного состава АМИСОМ для дополнения закупаемых на местах свежих пайков.
It should be noted that more than 80,000 soldiers and over 70 per cent of MONUC's military personnel were mobilized for the occasion. Уместно отметить, что на проведение референдума было мобилизовано более 80000 солдат и более 70% личного состава военнослужащих МООНДРК.
Reduced requirements for repatriation costs for United Nations police and military staff officers owing to the launch of a pilot project for the lump-sum option for the shipment of personal effects Сокращение необходимых ресурсов на покрытие расходов на репатриацию полицейских и штабных офицеров Организации Объединенных Наций в связи с началом осуществления экспериментального проекта паушальных выплат за отправку личного имущества
Больше примеров...
Призывного (примеров 49)
Virtually all the displaced persons from north-western Bosnia tell of the separation of men of military age, although accounts vary as to when these separations occurred. Практически все перемещенные лица из северо-западной части Боснии говорят о практике отсеивания мужчин призывного возраста, хотя сообщения о том, когда производится такое отсеивание, различаются.
In Bosanski Novi, an estimated 50 men of military age were reportedly separated from their families when they were assembled for transport at the local bus station. В Босански-Нови, по оценкам, приблизительно 50 мужчин призывного возраста разделили с семьями, когда их собрали для отправки на местной автобусной станции.
While there was no rush of volunteers like the First World War, a high proportion of Australian men of military age had enlisted by mid-1940. Большого количества волонтёров, по сравнению с Первой мировой, не наблюдалось, поэтому большинство мужчин призывного возраста были зачислены в середине 1940 года.
During nine days of hearings, a Serbian Ministry of the Interior official, Rade Vlahovic, testified that police had no warrants or orders to detain any specific person, but to detain all men of military age. В ходе девятидневных слушаний сотрудник министерства внутренних дел Сербии Раде Влахович заявил, что у представителей полиции не было ордеров или распоряжений о задержании каких-либо конкретных лиц и что им было приказано задерживать всех мужчин призывного возраста.
In order to prevent under-age children who lie about their age from getting into the military, and in order to institute stringent scrutiny and educate the public, the Government in 2004 set up a high-level committee to prevent recruitment of under-age children. Во избежание того, чтобы в армию попадали лица, не достигшие призывного возраста, и для жесткого институционального контроля и информирования общества в 2004 году правительство создало комитет высокого уровня по предотвращению призыва в армию лиц, не достигших призывного возраста.
Больше примеров...
Армейские (примеров 64)
Quite apart from the questionable legitimacy of such courts and proceedings, the list of the accused did not include any of the well-known high-ranking military officers that eye-witnesses and human rights groups had identified as having directed or led the massacres. Не говоря уже о сомнительной законности таких судов и расследований, в список обвиняемых не были включены хорошо известные высокопоставленные армейские офицеры, которых свидетели и правозащитные группы опознали как руководителей и организаторов жестоких расправ.
On August 16,750 Korean police were stationed on the outskirts of the city to reinforce faltering military lines. 16 августа 750 служащих южнокорейской полиции, размещённые на окраине города направились на фронт, чтобы усилить колеблющиеся армейские части.
Barbed wire fences were put up along the borderline, mines were hidden there and military posts were built. На линии границы были протянуты заборы из колючей проволоки, заложены мины и установлены армейские посты. Старый город остался под властью Иордании.
Particularly since the end of 2007, Transitional Federal Government military and security forces have come under increasing pressure from insurgents. Особенно начиная с конца 2007 года армейские подразделения и силы безопасности переходного федерального правительства стали подвергаться все большему давлению со стороны повстанцев.
In May, the military placed tanks, armed vehicles and troops inside the compound and snipers on the roof of the national hospital in A'zaz and Al Qusayr. В мае военные разместили танки, армейские транспортные средства и военнослужащих на территории государственных больниц в Азазе и Эль-Кусейре, а на крышах больниц находились снайперы.
Больше примеров...
Милитари (примеров 9)
Don't tell Travis how drunk I got at the military mixer. Не говори Тревису, как я напилась на милитари вечеринке.
The July 2016 show by the house featured items such as military coats, a parachute dress, neon face paint, and 19th-century garments. В июле 2016 года бренд представил пальто в стили милитари, «парашютное платье», неоновую краску для лица и одежду в стиле XIX века.
The United States of America had its Military Professional Resource Institute, made up of at least 7 retired army generals and 140 former officers; France its Crofras company; and Great Britain, the British Defence Systems Limited (DSL). В Соединенных Штатах Америки существует фирма "Милитари профешнл ресорс инстьютут", сотрудниками которой являются, как минимум, семь отставных армейских генералов и 140 бывших офицеров; во Франции действует компания "Крофраз"; в Великобритании - "Бритиш дефенс системс лтд".
The United States-based company Military Professional Resources Inc. provided training and command and logistical support to the armed forces and, later, to insurgent forces in Kosovo and Macedonia, in return for money. Базирующаяся в Соединенных Штатах компания "Милитари профешнл ресорсис Инк." осуществляла за деньги подготовку, обслуживание систем управления и материально-техническое снабжение вооруженных сил, а позднее и повстанческих сил в Косово и Македонии.
And through this new transformation to the military look, we've revived the old uniform image with a modern twist. Благодаря обращению к стилю "милитари", одежда приобрела особый шарм, сохранив практичность и удобство.
Больше примеров...
Military (примеров 55)
There they were known as the Military Division, which was later renamed the Aerospace Division. Они составили костяк подразделения под названием «Military Division», которое затем было переименовано в «Aerospace Division».
The show was first broadcast in the UK on Channel 4, and in the US on the Military Channel. Программа была показана в Великобритании на канале «Channel 4» и в США на канале «Military Channel».
As recently as 2004, in MHQ: The Quarterly of Military History, the misrepresentations regarding lack of night training, pilot cowardice, and TC pilots being the dregs of the Air Corps were again repeated, with Ambrose being cited as its source. В 2004 году в программе MHQ: The Quarterly of Military History это мнение снова было озвучено в обвинениях пилотов, бывших изгоями Воздушного корпуса, в недостатке ночных тренировок и трусости пилотов со ссылкой на Эмброуза как на источник.
Additionally, he chairs the Military Intelligence Board, which coordinates activities of the entire defense intelligence community. Он также возглавляет Совет военной разведки США (Military Intelligence Board), который координирует деятельность военного разведывательного сообщества.
Physics-oriented defense research started in Sweden during World War II, and drew many outstanding Swedish physicists to the Military Institute of Physics (MFI) founded in 1941. Научные исследования военной направленности (в основном, в области физики) начались в Швеции во время Второй мировой войны, когда в 1941 году для этих целей был создан Военный физический институт (Military Institute of Physics), в котором работали многие выдающиеся шведские ученые.
Больше примеров...