Английский - русский
Перевод слова Merits

Перевод merits с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Существу (примеров 1518)
The Appeals Chamber noted that the application was untimely but deemed it appropriate to consider its merits. Апелляционная камера отметила нарушение сроков при подаче апелляции, но сочла целесообразным рассмотреть ее по существу.
The requirement, contained in the element, that no inference could be drawn from the recommendation of interim measures for the Committee's decision on the merits was emphasized. Было подчеркнуто содержащееся в этом элементе требование, о том, что не следует усматривать вмешательства в результате рекомендации о принятии временных мер в соответствии с решением Комитета по существу сообщения.
4.1 By submission of 5 June 2000, the State party made its observations on the admissibility of the communication and by submission of 17 October 2000, it made its observations on the admissibility and the merits. 4.1 В своем представлении от 5 июня 2000 года государство-участник изложило свои замечания по вопросу о приемлемости сообщения, а в представлении от 17 октября 2000 года - свои замечания по вопросу о приемлемости и по существу сообщения.
4.5 The State party disagrees with the authors' contention that judicial review proceedings are not worth pursuing as Australian courts are limited to conducting a review on the limited grounds of jurisdictional error and are not able to review the substantive merits of the necessity of detention. 4.5 Государство-участник не согласно с утверждением авторов о бессмысленности обращения к процедурам пересмотра в судебном порядке, поскольку австралийские суды вынуждены ограничиваться пересмотром на основании всего лишь юрисдикционной ошибки и не могут пересматривать вопрос о необходимости задержания по его существу.
Pre-trial detention ordered or upheld by the first instance court after the preferment of the bill of indictment may continue up to the pronouncement of the first instance decision on the merits. Предварительное заключение, назначенное или поддержанное в качестве меры пресечения судов первой инстанции после подачи обвинительного акта, может длиться до вынесения судом первой инстанции решения по существу дела.
Больше примеров...
Заслуживает (примеров 487)
This merits further recourse to specialized sources. Это заслуживает дальнейшего обращения к специализированным источникам.
Of course, China merits criticism in many areas of its domestic and foreign policy. Китай, конечно, заслуживает критики в различных областях внутренней и внешней политики.
Recognition of the interconnection of environmental protection and disarmament and arms control is of utmost importance and merits increased attention. Признание взаимозависимости охраны окружающей среды и разоружения и контроля над вооружениями имеет крайне важное значение и заслуживает повышенного внимания.
This proposal merits closer investigation. Это предложение заслуживает более тщательного изучения.
This matter merits more careful and balanced consideration adequately taking into account the responsibilities of the North and the South. I conclude with a reflection on the beneficiaries of the role of the United Nations in the twenty-first century. Этот вопрос заслуживает более внимательного и сбалансированного анализа при адекватном принятии во внимание обязательств Севера и Юга. Завершая свое выступление, я хотел бы обратить внимание на те страны, которые воспользуются преимуществами деятельности Организации Объединенных Наций в XXI веке.
Больше примеров...
Достоинства (примеров 245)
The market approach has two undoubted merits. Рыночный подход имеет два несомненных достоинства.
It is the view of the Staff Union that its disadvantages outweigh its merits. По мнению Союза персонала, недостатки системы намного перешивают ее достоинства.
Be that as it may, the Philippines believes firmly in the merits of its proposal and wishes to thank all delegations that have expressed their full support throughout the consultations for our proposal on including the settlement of disputes by peaceful means. Как бы то ни было, Филиппины твердо верят в достоинства своего предложения и хотели бы поблагодарить все делегации, которые выразили свою полную поддержку в ходе консультаций по нашему предложению о включении пункта об урегулировании споров мирными средствами.
His physiology merits further experimentation. Его достоинства физиологии послужат для дальнейших экспериментов.
Over time ARWINSS' technical merits and demerits will become apparent as work on it and the original Win32 subsystem continues, but there is nothing that precludes the two coexisting. В процессе работы над ARWINSS будут выявлены все её технические достоинства и недостатки, в то время как работы над текущей реализацией Win32 будут продолжены, но нет ничего, что могло бы помешать сосуществованию этих двух реализаций подсистемы Win32.
Больше примеров...
Достоинств (примеров 150)
One of the merits of this analysis is that it maintains a steady balance between the personal dimension of education and its social repercussions. Одним из достоинств этого анализа является сохранение четкого баланса между личностным аспектом образования и его социальным выражением.
The meeting would concentrate on discussing the merits of different options for target-setting, robustness and flexibilities in abatement. Основной задачей совещания Целевой группы будет обсуждение достоинств различных подходов к установлению целевых показателей, вопросов надежности данных и элементов гибкости при борьбе с загрязнением.
In assessing their merits, he concluded that: При оценке их достоинств он сделал вывод о том, что:
Members are appointed on the basis of their personal merits; Члены Совета назначаются на основе их личных достоинств;
Our aspirations to enlarging the scope of our participation in the international decision-making bodies will always reflect a careful assessment of our own merits, of our specific weight and of the contribution that we can make to the community of Nations. Наши надежды на увеличение масштаба участия в международных органах, принимающих решения, всегда будут отражать тщательно взвешенную оценку наших достоинств, нашего веса и вклада, который мы можем сделать в содружество наций.
Больше примеров...
Преимущества (примеров 155)
The merits of considering cost issues in a sub-group (panel) of the Expert Group were considered. Были рассмотрены преимущества рассмотрения вопросов, касающихся затрат, в рамках подгруппы (консультативной группы) Группы экспертов.
In conclusion, I would like to underline once again the merits of international solidarity, in particular between the prosperous countries and the developing countries. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть преимущества международной солидарности, особенно между процветающими и развивающимися странами.
There was simply no alternative to the multilateral trading system and WTO: bilateral or regional free trade agreements had their merits and could complement a multilateral framework but they could not replace it, especially in terms of development. Для многосторонней торговой системы и ВТО альтернативы просто не существует: двусторонние или региональные соглашения о свободной торговле имеют свои преимущества и могут дополнять многосторонний базовый механизм, однако они не в состоянии его заменить, особенно в части развития.
The advantages and disadvantages of outsourcing pension secretariat services to the Fund and of having the member organizations share certain costs were discussed by the Board in 1998, with views differing as to the merits of this approach. Преимущества и недостатки передачи Фонду пенсионного секретариатского обслуживания и совместного покрытия организациями-членами некоторых издержек обсуждались в Правлении в 1998 году, причем мнения в отношении достоинств этого подхода разделились.
There was even a "Great Debate" in 1986 at the American Alpine Club at which a panel of all-star participants-including Hill-were invited to discuss the merits of the two different styles, especially sport climbing that required the insertion of fixed bolts into the rock. В 1986 году состоялись даже «Великие дебаты» в Американском альпийском клубе, в которых участвовали многие известные скалолазы, в том числе Линн Хилл, где горячо обсуждались преимущества и недостатки различных стилей скалолазания, особенно спортивного, требующего установки несъёмных шлямбуров, остающихся в скале...
Больше примеров...
Преимуществ (примеров 94)
On the merits of increasing the Council's permanent membership, we still have an open mind. Что касается преимуществ увеличения числа постоянных членов Совета, то мы пока еще не определились в этом вопросе.
The Board therefore does not see the merits of bypassing the Headquarters Committee on Contracts for the reason mentioned. По вышеупомянутой причине Комиссия не видит преимуществ в том, чтобы пренебрегать процедурой рассмотрения контрактов Комитетом Центральных учреждений по контрактам.
Regardless of the merits of policies of trade liberalization, the fact remains that in many African countries the reduction of tariff and non-tariff barriers has been associated with a sharp fall in employment, as consumers have switched from non-traded goods to imports. Независимо от преимуществ политики либерализации торговли, остается фактом, что во многих африканских странах сокращение тарифных и нетарифных барьеров связано с резким снижением занятости, поскольку потребители переключились с отечественных товаров на импортные.
Marketing and education of the public to promote an attitudinal environment conducive to the development of mortgage markets; specifically with respect to explaining the merits of mortgage borrowing, and adopting a household budget allocation for housing that is consistent with the countries level of development. Маркетинг и просветительская работа среди населения в целях выработки благожелательного отношения к развитию ипотечных рынков; в особенности речь идет о разъяснении преимуществ ипотечных займов, а также принятия выделения доли семейного бюджета на цели жилья, которое соответствует уровню развития конкретных стран.
In addition, the Board considers that UNDP could have done more to assess and demonstrate the value for money of this appointment, for example, by more fully assessing the merits of going out to competitive tender. Кроме того, Комиссия считает, что ПРООН могла бы дать более убедительную оценку полезности этого назначения и затраты средств на него, например представив более полную оценку преимуществ выдачи контракта с торгов.
Больше примеров...
Существо (примеров 87)
The Expert Group has an opportunity to check the merits and accuracy of the text and the recommendations. Группа экспертов имеет возможность проверить существо и точность текста и рекомендаций.
The State party recalls that it had submitted its observations, on 29 July 2010, challenging both the admissibility and the merits of the author's allegations, but, as it subsequently transpired, the Committee's Views had already been adopted, on 27 July 2010. Государство-участник напоминает, что 29 июля 2010 года оно представило свои замечания, оспаривающие приемлемость и существо утверждений автора, однако, как впоследствии выяснилось, соображения Комитета 27 июля 2010 года были уже приняты.
Furthermore, the Appeals Chamber ruled that a State which was ordered to arrest or detain an individual pursuant to article 29(2)(d) of the Statute had no standing to challenge the merits of the order. Кроме того, Апелляционная камера постановила, что государство, которому предписано арестовать или задержать то или иное лицо согласно статье 29(2)(d) Устава, не имеет права оспаривать существо постановления.
(a) An examination of the merits of the proposal in detail, outlining the pros and cons of the proposal; а) подробно проанализировать существо предложения с изложением доводов "за" и "против" его принятия;
4.1 By submission of 21 December 2001, the State party challenged the admissibility and merits of the communication, on the grounds that no violation of the Covenant was substantiated. 4.1 В своем представлении от 21 декабря 2001 года государство-участник поставило под сомнение приемлемость и существо дела на том основании, что не был подтвержден факт нарушения Пакта.
Больше примеров...
Заслуги (примеров 80)
His merits are recognized all over the world. Его заслуги признаются во всём мире.
This situation, while in no way tarnishing the merits and praiseworthy work of the PBC, informs us at least on one important point. Такое положение дел, хотя ничуть и не принижает заслуги и похвальную работу КМС, преподносит нам, по меньшей мере, один важный урок.
His Majesty recognised my merits. Его Величество признал мои заслуги.
The main characteristics for the success of an affection are: faith, persistence, merits, necessities. Главным образом характеристики для успеха affection являются следующими: вера, персистирование, заслуги, необходимости.
You're arguing the merits... which I'm happy to do, but it means a trial. Аргументы - это ваши заслуги, и это означает суд.
Больше примеров...
Достоинствах (примеров 58)
While I question the merits of this case, you've made your point. Несмотря на то, что я сомневаюсь достоинствах данного дела, вы доказали свою точку зрения
The debate, however, was not about the merits of the death penalty, which was too complex an issue to be resolved in seven-minute speeches, no matter how passionate and morally self-righteous they might be. Тем не менее дискуссия не сводится к вопросу о "достоинствах" смертной казни, которая представляет собой слишком сложную проблему для того, чтобы ее можно было разрешить в ходе семиминутных заявлений, какими бы страстными и благими с моральной точки зрения они ни были.
Based on the experiences of the first five years of WTO, developing countries, while expressing full confidence in the merits of the multilateral trading system as such, have been insisting that the present WTO agreements are unbalanced and offer inadequate benefits and opportunities to them. Опираясь на опыт первых пяти лет существования ВТО, развивающиеся страны, будучи полностью убеждены в достоинствах системы многосторонней торговли как таковой, настаивают на том, что нынешние соглашения ВТО являются несбалансированными и не предоставляют им адекватных выгод и возможностей.
There is a debate among experts, Member States and Secretariat staff regarding the relative merits of rotating experts off and between expert groups to maintain a fresh approach, versus retaining experts in one expert group to maximize experience and institutional memory. Между экспертами, государствами-членами и сотрудниками Секретариата ведутся дискуссии по вопросу об относительных достоинствах ротации экспертов из состава групп и между группами экспертов, дабы постоянно обеспечивать свежий подход, или сохранения экспертов в одной группе, чтобы обеспечивать максимальное наращивание опыта и институциональной памяти.
I'm on my way to convince the board of the merits of an out clinic, so people can come early for treatment. Я должен убедить правление в достоинствах амбулаторной лечебницы, чтобы люди могли обращаться к врачу раньше.
Больше примеров...
Заслуг (примеров 50)
The decision will be meaningful because it will be a recognition of the unquestionable merits of an institution whose mission and goals have for over 900 years been to ease the suffering and pain of humanity and to contribute to its well-being. Значимость этого решения состоит в том, что оно представляет собой признание неоспоримых заслуг учреждения, задачей и целью которого на протяжении свыше девяти веков является уменьшение страданий и мучений человека и повышение его благосостояния.
recognition of the, merits, and contributions of persons with disabilities to the workplace and the labour market, in the workplace and the labour market - Japan, Jordan]. признание, заслуг, и вклада инвалидов на рабочем месте и на рынке труда, на рабочем месте и на рынке труда - Япония, Иордания].
The Roman Pontiff, if he has been canonically ordained, is undoubtedly made a saint by the merits of St. Peter, St. Ennodius Bishop of Pavia bearing witness, and many holy fathers agreeing with him. Римский папа, если он был избран в соответствии с канонами, с учётом заслуг Святого Петра, несомненно, станет святым, как это подтвердил епископ Павии Святой Эннодий, и с ним в этом были согласны многие святые отцы, это можно найти в декретах Святого Симмаха.
His election highlighted his merits, his personal qualities and his rich experience in international affairs. Его избрание - это признание его достоинств, личных заслуг и богатого опыта в международных отношениях.
In entrusting this very delicate role to him, the international community is recognizing his personal merits and those of our sister nation of Guyana. Доверяя ему эту очень сложную роль, международное сообщество выражает свое признание его личных достоинств и замечательных заслуг братского государства Гайаны.
Больше примеров...
Обоснованности (примеров 63)
It might well be opportune to reflect on the merits of such an approach. Возможно, пора подумать об обоснованности подобного подхода.
5.5 As to the merits of this first claim, the authors invite the Committee to reject the State party's submissions of step-by-step implementation, over time, of HREOC's recommendations. 5.5 Касаясь обоснованности их первого утверждения, авторы предлагают Комитету отклонить аргументы государства-участника о поэтапном осуществлении рекомендаций КПЧРВ.
5.4 In relation to the merits of the communication, the author considers that the material and moral prejudice deriving from the unreasonable time of the procedure is manifest. 5.4 Что касается обоснованности сообщения, то автор считает, что материальный и моральный ущерб в результате неразумного срока процедуры носит бесспорный характер.
Applicants must satisfy the Director of Legal Aid of their financial eligibility (the means test) and of the justification for legal action (the merits test). Желающие получить юридическую помощь должны представить Директору Департамента правовой помощи данные о своей платежеспособности (проверка материального положения) и обоснованности правового действия (проверка по существу).
2.21 The complainant filed an application for amparo before the Constitutional Court contesting the decision of the Supreme Court. On 31 March 2008, the Constitutional Court ruled the application inadmissible because it manifestly lacked content that would justify a decision on the merits. 2.21 Заявитель подал в Конституционный суд ходатайство о применении процедуры ампаро в отношении решения Верховного суда. 31 марта 2008 года Конституционный суд признал ходатайство неприемлемым из-за его недостаточной обоснованности для вынесения решения по существу дела.
Больше примеров...
Преимуществах (примеров 43)
Policymakers will need to consider the merits of the Convention and decide whether it complies with their expectations. Политикам надо будет рассмотреть вопрос о преимуществах Конвенции и решить, соответствует ли она их ожиданиям.
Through the decade of the 1990s, there has been an increasing consensus on the merits of privatization. В 1990-е годы значительно выросла степень общественного согласия по вопросу о преимуществах приватизации.
However, there are still problems of perception to overcome among architects, engineers and consumers, who may be hard to convince of the merits or the suitability and durability of wood. Однако по-прежнему необходимо решить проблему, связанную с восприятием древесины архитекторами, инженерами и потребителями, которых, возможно, весьма трудно убедить в ее преимуществах, приемлемости для использования и прочности.
The aim of the latter paragraph was to take into account - without passing judgement on its merits - what appeared to be the predominant practice of depositaries, including the Secretary-General of the United Nations. Цель последнего пункта состоит в том, чтобы принять во внимание - не вынося решения о преимуществах - то, что представляется преобладающей практикой в работе доверенных лиц, в том числе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
UN-Women will review the merits of conducting of internal independent audits relying on internal capacity or outsourcing to another United Nations organization and submit its review with recommendations to the Executive Board in mid-2011. Структура «ООН-женщины» рассмотрит вопрос о сравнительных преимуществах проведения независимой ревизии с использованием внутреннего потенциала или привлечения для этой цели другой организации системы Организации Объединенных Наций и представит результаты своего обзора с рекомендациями Исполнительному совету в середине 2011 года.
Больше примеров...
Заслуживают (примеров 36)
The videoconferences entitled "A Woman's Place is in Politics" merits special attention. Видеоконференции под названием «Место женщины в политической деятельности» заслуживают особого внимания.
The health workforce crisis merits particular mention. Особого упоминания заслуживают сотрудники сферы здравоохранения.
The attacks against the aircraft of the World Food Programme that transport humanitarian aid to meet the population's needs merits, on the side of the Security Council, vigorous condemnation. Нападения на летательные аппараты Мировой продовольственной программы, перевозящие гуманитарную помощь в целях удовлетворения потребностей населения, заслуживают решительного осуждения со стороны Совета Безопасности.
They are not entirely new, as they are based on the experience of other countries, but I believe that they constitute a framework that merits further discussion. Они не абсолютно новые, поскольку основываются на опыте других стран, но я считаю, что они закладывают рамки, которые заслуживают дальнейшего обсуждения.
The concern, the sense of purpose and the determination demonstrated by the diamond-producing, -processing, -exporting and -importing countries to address the issue of conflict diamonds merits the international community's recognition and appreciation. Стремление, целеустремленность и решимость, которую продемонстрировали страны, производящие, обрабатывающие, экспортирующие и импортирующие алмазы, в целях решения проблемы алмазов из зон конфликтов, заслуживают признания и высокой оценки международного сообщества.
Больше примеров...
Требует (примеров 55)
The use of non-scheduled substances for illicit drug manufacture merits international attention. Внимания международного сообщества требует также использование не подлежащих контролю веществ при незаконном изготовлении наркотиков.
It is axiomatic that, at the outset of the establishment of a new treaty body with a unique mandate, this merits particular attention. Само собой разумеется, что на начальном этапе создания нового договорного органа с уникальным мандатом эта задача требует особого внимания.
4.6 On the merits, the State party argues that article 14, paragraph 5, of the Covenant does not require the Court of Appeal to provide detailed reasons for its decision in order to ascertain that a substantive review has taken place. 4.6 Что касается существа вопроса, то государство-участник отмечает, что пункт 5 статьи 14 Пакта не требует от Апелляционного суда представления подробных оснований для принятия им своего решения, с тем чтобы установить, что дело было рассмотрено по существу.
A claim of discrimination that raises an issue of substance - not disputed at the admissibility stage by the State party - requires consideration on the merits. Иск по дискриминации, в котором поднимается вопрос по существу дела, - не оспаривавшийся государством-участником на этапе рассмотрения приемлемости - требует рассмотрения по существу.
In support of the agreed change, it was noted that avoidance actions could be highly detrimental to the success of rehabilitation proposals, warranting a balanced consideration of the merits of an action by a non-creditor party before it be allowed to proceed. В поддержку такого согласованного изменения было отмечено, что действия по расторжению могут наносить серьезный ущерб шансам на успешную реализацию предложений по реабилитации предприятия и что это требует сбалансированного рассмотрения по существу подобных действий стороной, не являющейся кредитором, прежде чем эти действия будет разрешено предпринять.
Больше примеров...
Сути (примеров 41)
Additionally, the merits of the author's claim under article 14 (5) of the Covenant may be more problematic than the Views of the Committee suggest. Кроме того, утверждение автора на основании пункта 5 статьи 14 Пакта по своей сути может поднимать более серьезные проблемы, нежели об этом сказано в соображениях Комитета.
The principle of non-refoulement should be incorporated into the domestic legislation of the State party, so that the asylum procedure includes a thorough examination of the merits of each individual case under article 3 of the Convention. Принцип невыдворения следует включить во внутреннее законодательство государства-участника, с тем чтобы процедура предоставления убежища включала тщательное изучение сути каждого отдельного дела в соответствии со статьей З Конвенции.
Applications for refugee status in the State are assessed at first instance by the Office of the Refugee Applications Commissioner in accordance with a prescribed legal framework and exclusively on their merits having regard to their subjective and objective elements. Ходатайства о предоставлении статуса беженца в государстве рассматриваются в первой инстанции Управлением Уполномоченного по ходатайствам беженцев в соответствии с предписанной правовой процедурой и исключительно по их сути с учетом субъективных и объективных элементов.
Accordingly, the Committee finds the communication admissible and proceeds without delay to consider the merits of the author's claims under articles 6 (1) and 9 (1). Соответственно, Комитет принимает решение о том, что данное сообщение является приемлемым, и незамедлительно переходит к рассмотрению сути заявлений автора в соответствии с пунктом 1 статьи 6 и пунктом 1 статьи 9.
Today basically we received the counterproposal of the United States, which, as other colleagues have stated, merits study and raises some questions. Сегодня Соединенные Штаты представили нам по сути встречное предложение, которое, как уже отметили ряд наших коллег, заслуживает рассмотрения и вызывает ряд вопросов.
Больше примеров...