Английский - русский
Перевод слова Merging

Перевод merging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слияние (примеров 139)
It decided which of them belonged together and identified those that contained duplicated language and could therefore be proposed for deletion or merging. Она приняла решение о том, какие из этих пунктов должны фигурировать вместе, и выявила те пункты, которые содержали дублирующие формулировки, в связи с чем могло бы быть предложено их исключение или слияние.
I believe in merging... and coming out on top. Я верю в слияние... и восхождение на вершину.
A potential way of tackling this serious problem could be the merging of some United Nations bodies in the main sectoral fields. Возможным путем решения этой серьезной проблемы может быть слияние некоторых органов Организации Объединенных Наций в основных секторальных областях.
Merging these agencies, however, could be challenging because of cultural organizational differences. Однако слияние этих органов может породить проблемы, связанные с различиями в их организационной культуре.
These involved merging regional audit centres and readjusting the distribution of the audit portfolio among the OAI audit units. Помимо прочего, такая перестройка означала слияние региональных центров по проведению ревизий и перераспределение сфер аудиторской компетенции между подразделениями УРР, занимающимися ревизионной деятельностью.
Больше примеров...
Объединение (примеров 119)
Taking into account legislative mandates, these proposals should include, for example, the merging of newsletters and publications and jointly organized meetings and seminars. С учетом юридических мандатов эти предложения должны предусматривать, например, объединение информационных наблюдений и публикаций и совместное проведение совещаний и семинаров.
On article 8, while his delegation favoured merging the original articles 8 and 22, it was essential that the article should contain a provision relating to the non-retroactivity of the Court's jurisdiction. В отношении статьи 8, хотя его делегация и выступает за объединение статей 8 и 22 первоначального текста, важно, чтобы эта статья содержала положение, связанное с отсутствием обратной силы юрисдикции Суда.
This schedule and the overall approach to self-evaluation will need to be adjusted as the new procedures merging self-evaluation and monitoring are developed. Этот график, а также общий подход к самооценке необходимо будет корректировать по мере выработки новых процедур, предусматривающих объединение самооценки и контроля.
The Secretary-General states that the consolidation and merging of several units and functions is intended to improve the coordination of activities between different units and increase the utilization of consolidated resources. Генеральный секретарь отмечает, что объединение и слияние ряда подразделений и функций призвано улучшить координацию деятельности между различными подразделениями и расширить использование совместных ресурсов.
His delegation offered its preliminary support for the Secretary-General's suggestions in that connection (A/52/317, para. 59), and expressed the hope that any merging of the Repertory and the Repertoire would not compromise their content. Делегация предлагает предварительную поддержку пожеланиям Генерального секретаря в этой области (А/52/317, пункт 59) и выражает надежду, что объединение работы над Справочниками не отразится на содержании каждого из них.
Больше примеров...
Объединить (примеров 59)
The OPSI announced on 21 June 2006 that it was merging with the National Archives. 21 июня 2006 года было принято решение объединить OPSI с Национальным архивом.
Furthermore, it recommended merging headings B and E. Кроме того, было рекомендовано объединить подразделы В и Е.
Consideration should be given to the possibility of merging the texts of the Movement of Non-Aligned Countries and of the European Community, perhaps through the Friends of the Chair. Было бы целесообразно изучить возможность того, чтобы с помощью группы помощников Председателя объединить тексты, представленные Движением неприсоединившихся стран и Европейским сообществом.
The United States-Russia Declaration on Nuclear Energy and Non-proliferation Joint Actions, adopted on 3 July this year, aims at merging those initiatives to establish a new format for international interaction in nuclear energy development. Принятое З июля 2007 года совместное российско-американское «Заявление по атомной энергетике и нераспространению: совместные действия» призвано объединить эти инициативы, создать новый формат международного взаимодействия в области развития атомной энергетики.
For super-bonus points, we could analyze the occurrence of scripts and style sheets together on pages we serve, to determine which files would be best to merge (files that nearly always appear together are good candidates for merging). Если вы хотите сделать это решение просто идеальным, то можно проанализировать совместное подключение файлов скриптов и стилей на страницах сайта и определить, какие из них лучше всего объединить (файлы, которые очень часто появляются вместе, являются хорошими кандидатами на объединение).
Больше примеров...
Объединив (примеров 21)
New Zealand suggested amendments to simplify the language, merging the first and second paragraphs. Новая Зеландия предложила в целях упрощения формулировок внести изменения, объединив первый и второй пункты.
Kent had already effected a union in Canada by simply abolishing the Moderns, and merging their lodges with those of the Ancients. Герцог Кентский уже осуществил союз в Канаде, просто упразднив «Современных» и объединив свои ложи с «Древними».
In resolution 2000/82 the Commission established the mandate of the independent expert, by merging two previously separate mandates that started in 1998, dealing respectively with the effects of structural adjustment policies and of foreign debt, into a single mandate. В резолюции 2000/82 Комиссия определила мандат независимого эксперта, объединив в единый мандат два прежде отдельных мандата, работа в рамках которых началась в 1998 году и которые соответственно касались последствий политики структурной перестройки и иностранной задолженности.
At the same meeting, the representative of Mexico orally revised the draft decision by modifying the first, third and fourth preambular paragraphs and paragraph 1, merging paragraphs 2 and 3 and modifying the text of the merged operative paragraph. На том же заседании представитель Мексики внес устные поправки в проект решения, изменив первый, третий и четвертый пункты преамбулы и пункт 1, объединив пункты 2 и 3 и видоизменив текст образовавшегося пункта постановляющей части.
Marrakesh-Safi was formed in September 2015 by merging the old region of Marrakesh-Tensift-El Haouz with the provinces of Safi and Youssoufia in Doukkala-Abda region. Область Марракеш - Сафи была образована в ходе административной реформы в сентябре 2015 года, объединив в себе область Марракеш-Тенсифт-Эль-Хауз и провинции Сафи и Юсуфия области Дуккала-Абда.
Больше примеров...
Сливаются (примеров 9)
More and more of these glacier-fed rivers... are merging together and burrowing through the surface. Всё больше и больше этих ледниковых рек... сливаются вместе и проникают под поверхность.
Broad political realignments are taking place in the Terai with different groups merging or forming new alliances, demanding a fully proportional representation electoral system and threatening to initiate a new Madhesi protest movement. В Тераях происходит масштабное изменение политического расклада: различные группы сливаются или формируют новые союзы, требуют введения полностью пропорциональной избирательной системы и угрожают развернуть среди мадхеси новое движение протеста.
The University of Iceland and the Iceland University of Education were merging, and the action plan for gender equality was under revision to reflect the change. Исландский университет и Исландский университет образования сливаются, и план действий по гендерному равенству пересматривается, с тем чтобы отразить это изменение.
Our minds are merging, doctor. Наши разумы сливаются, доктор.
In the cold dark matter theory, structure grows hierarchically, with small objects collapsing under their self-gravity first and merging in a continuous hierarchy to form larger and more massive objects. В теории холодной тёмной материи рост структур происходит иерархически, при этом объекты на малых масштабах первыми коллапсируют под действием самогравитации и сливаются в рамках непрерывной иерархической структуры с образованием более крупных и массивных структур.
Больше примеров...