Английский - русский
Перевод слова Mental

Перевод mental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психический (примеров 34)
Anxiety attack, mental distress, nervous exhaustion, stress-induced trauma. Паническая атака, психический стресс, нервное истощение, травма, вызванная стрессом.
Counsel submits that mental distress may constitute cruel treatment. Адвокат утверждает, что психический стресс может быть равноценен жестокому обращению.
Indigenous peoples have a holistic and collective view of health and well-being, one which involves all members of the community and encompasses physical, social, mental, environmental and spiritual dimensions. Коренные народы придерживаются целостного и коллективного видения понятия здоровья и благополучия, которое охватывает всех членов общины и включает физический, социальный, психический, экологический и духовный аспекты.
Such provisions may impose liability simply for a failure to supervise, or they may impose an additional mental element such as intention or gross negligence. Такие положения могут вводить ответственность просто за неосуществление контроля, или же они могут устанавливать дополнительный психический элемент, такой как намерение или грубая небрежность.
A person experiencing mental illness for the first time is sent to a special hospital, where he is examined before a clinical diagnosis is established. Впервые психический больной госпитализируется в специальные стационары, где он обследуется до установления клинического диагноза.
Больше примеров...
Умственный (примеров 26)
One psychiatrist suggested that there was a mental defect in my family. Один психиатр сказал, что у меня умственный дефект. Наследственный.
Any stain of mental illness would have ruined his prospects. Любые намёки на умственный недуг могли разрушить его планы.
It just means a mental or emotional stress - Это всего лишь означает умственный или эмоциональный стресс.
Could elephants have this mental tool that underpins spirituality? Может ли у слонов быть нужный умственный механизм, лежащий в основе духовности?
But as the time gets closer, mental disintegration will set in. Но чем дальше, тем больше вы начнёте ощущать умственный разлад.
Больше примеров...
Психологический (примеров 34)
I've taken over his last mental refuge. Я преодолела его последний психологический рубеж.
Lyrics in the album endorsed a positive mental attitude, helping promote progressive ideals for Generation X. Lindberg left the band soon after the debut record. Лирика текстов в альбоме несёт позитивный психологический настрой, помогая продвигать идеи Поколения Х. Линдберг покинул группу вскоре после записи дебютного альбома.
Whereas most of the responding States referred to the right of compensation for physical, mental and moral suffering, a distinction was in some cases reported as to the damages suffered. Хотя в большинстве ответов государств отмечалось право на компенсацию за физический, психологический или моральный ущерб, в некоторых случаях сообщалось об отличиях, зависящих от нанесенного ущерба.
And often say that there two ages, chronological and mental. И хоть говорят, что есть два возраста: хронологический и психологический Я думаю, нет.
Both the victim and her family suffered mental and psychological injury and their daily lives were disrupted. Как ей самой, так и ее семье был нанесен моральный и психологический ущерб, что пагубно сказалось на их повседневной жизни.
Больше примеров...
Душевный (примеров 4)
Kunstler and Kuby argued Ferguson's behavior was indicative of his mental imbalance. Канстлер и Куби доказывали, что поведение Фергюсона указывает на его душевный дисбаланс.
Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process. Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества.
He even retracted his confession to the CCP's anti-graft agency, blaming mental stress for his admission that he accepted bribes from a man he called "soulless" in court. Он даже, обвинив во всем душевный стресс, отказался от своего признания, сделанного антикоррупционной комиссии КПК, что принимал взятки от человека, которого впоследствии назвал в суде «бездушным».
Joshua's return probably derailed Owen's mental stability. Возвращение Джошуа, видимо, разрушило душевный покой Оуэна.
Больше примеров...
Ментальный (примеров 27)
It is not enough to have its external manifestation proved; it is equally important that its mental or psychological element must be established. Недостаточно доказать его внешнее проявление; в равной мере необходимо установить его ментальный или психический элемент.
No, they wanted mental control over small objects, the smaller the better. Всего лишь ментальный контроль маленьких объектов, и чем меньше, тем лучше.
You're in mental contact with the TARDIS. Ты в ментальный контакт с ТАРДИС.
Such girls will then, by necessity, carry the values of National Socialism into the next generation as the mental bulwark of our people. Такие девочки будут, по необходимости, нести ценности национал-социализма будущим поколениям как ментальный оплот нашего народа.
Finally, Kripke gave an argument against identity materialism in the philosophy of mind, the view that every mental particular is identical with some physical particular. Наконец, Крипке сформулировал аргумент против материализма в отношении тождества в философии сознания, то есть, против точки зрения, что всякий ментальный факт тождественен некоторому физическому факту.
Больше примеров...
Психиатрическую (примеров 56)
But the doctor thinks we should put you in a mental home. Но доктор считает, что тебя нужно положить в психиатрическую лечебницу.
If a sane person is committed to a hospital for mental diseases or kept there by force or any other grave injury results therefrom on account of such a false document, the perpetrator shall be imprisoned from two years to four years. Если на основании такого ложного документа психически здоровое лицо помещается в психиатрическую лечебницу или содержится там принудительно или в результате этого получает какое-либо другое тяжкое телесное повреждение, виновное лицо наказывается лишением свободы сроком от двух до четырех лет.
The main innovation of this bill is that the confinement of a patient in a mental institution is now voluntary and compulsory confinement is restricted to cases where this is necessary for the protection of the patient and for the protection of the public. Главное нововведение в этом законопроекте заключается в том, что помещение больного в психиатрическую больницу является теперь добровольным, а обязательное помещение осуществляется лишь в тех случаях, когда это необходимо для защиты больного и общества.
Persons with mental problems or suffering from addiction may be institutionalized in a psychiatric clinic or similar institution against their will if the necessary help cannot be provided otherwise. Лица с психическими проблемами или пристрастием к наркотиками могут быть помещены в психиатрическую клинику или аналогичное учреждение против их воли, если необходимую помощь невозможно оказать иным образом.
If the mental condition of a defendant indicates that he needs treatment, the court may decide, even ex officio, to place the defendant in a psychiatric institution. Если душевное состояние обвиняемого свидетельствует о том, что он нуждается в лечении, суд может принять решение - даже в силу возлагаемых на него обязанностей - о помещении обвиняемого в психиатрическую лечебницу.
Больше примеров...
Моральный (примеров 31)
Both the victim and her family suffered mental and psychological injury and their daily lives were disrupted. Как ей самой, так и ее семье был нанесен моральный и психологический ущерб, что пагубно сказалось на их повседневной жизни.
Yes, get him to return all the tickets, and throw in some money for mental anguish, Да, заставить его вернуть все билеты и оплатить моральный ущерб.
In all cases, when such use is unavoidable, the user must endeavour to cause the least possible mental, material and bodily damage and report any resulting bodily injuries to his or her immediate superior for subsequent notification of the procurator. Во всех случаях, когда избежать применения физической силы, специальных средств и огнестрельного оружия невозможно, сотрудник милиции обязан стремиться, по возможности, причинить наименьший моральный, имущественный и физический вред.
The United States also believes it would be important to clarify in this article that moral damages are limited to damages for mental pain and anguish and do not include "punitive damages". Соединенные Штаты также считают важным разъяснить в этой статье, что моральный ущерб ограничен ущербом за психологические страдания и не включает в себя «убытки, присуждаемые в порядке наказания».
At least for a 'Compensation of Mental Stress'? Может компенсацию за "моральный ущерб" попросить?
Больше примеров...
Психики (примеров 47)
There are 31 centres catering to all categories of persons with special needs - 21,361 of whom currently benefit from their services - and 27 schools for persons with speech, hearing or mental impairments. В стране функционирует 31 центр, предоставляющий всем категориям лиц с особыми потребностями комплекс услуг, которыми в настоящее время пользуются 21361 человек, и 27 школ для лиц с нарушениями речи, слуха или психики.
2.29 The complainant describes the after-effects of his torture and the conditions in which he was held, which include hearing problems (he submits a certificate from a Swiss ear, nose and throat specialist), rheumatism, skin disorders, an ulcer and mental problems. 2.29 Заявитель сообщает о медицинских осложнениях, ставших следствием применения к нему пыток и содержания его в плохих условиях, в частности о проблемах со слухом (заявителем прилагается справка, выданная швейцарским врачом-отоларингологом); ревматизме, дерматологических проблемах, язве и расстройстве психики.
Allowing the early discharge of mental patients with stabilized condition to receive treatment in community can facilitate their rehabilitation and reduce the chance of relapse of their illness. Ранняя выписка пациентов, страдающих расстройствами психики, при стабилизации их психического состояния для прохождения дальнейшего лечения по месту жительства может содействовать их реабилитации и уменьшить возможность рецидивов болезни.
Since post-natal mental disorders and suicide are among the main causes of maternal death in Slovenia, in 2013 the IPHS published a draft programme for the detection and treatment of mental problems and disorders in the perinatal period, which will serve as the basis for further activities. Поскольку расстройства психики и самоубийства после родов фигурируют в числе основных причин материнской смертности в Словении, в 2013 году ИНЗС опубликовал проект программы выявления и лечения психических проблем и нарушений в дородовый период, которая послужит основой для дальнейшей деятельности.
Such a machine, he said, would eventually manifest human mental disorders as well, such as a nervous breakdown-as Hal did in the film. В конечном итоге эти машины станут подвержены обычным человеческим расстройствам психики, как HAL в этом фильме.
Больше примеров...
Псих (примеров 31)
You're mental, you are. Ты псих, вот ты кто.
I don't think Norman should be out of the mental institution. я не думаю, что Норману стоит находиться вне псих. больницы.
What do you think I am, an escaped mental patient? Я что, по-твоему, сбежавший псих?
He was just mental. Он был просто псих.
Go on. Write mental. Запишите, что я псих.
Больше примеров...
С ума (примеров 49)
So no getting mental. Так что не сходи с ума.
It is absolutely mental out there. Там все сходят с ума.
After my birth, she went crazy... and was placed in a mental institution. После родов мама сошла с ума, и её поместили в больницу.
The Swedes went even more mental. Шведы еще больше сошли с ума.
But I met him there by the lift, and he just went... mental! Но я встретил его у лифтов, и он просто сошел с ума!
Больше примеров...
Нравственное (примеров 11)
The international community should support the family unit as the basis of a sound and healthy society - one of psychological, mental and emotional equilibrium from which the child can benefit. Международное сообщество должно поддерживать семейную ячейку в качестве основы нормального и здорового общества, в котором царит психологическое, нравственное и эмоциональное равновесие, благотворно сказывающееся на ребенке.
Rāmalingam's mental and spiritual growth progressed rapidly. Духовное и нравственное развитие Гончарова шло, однако, своим чередом.
The Committee encourages the State party to review its plans of action, strategies, policies and programmes from the perspective of the right of each child to physical, mental, spiritual, moral, psychological and social development. Комитет призывает государство-участник пересмотреть свои планы действий, стратегии, политику и программы с точки зрения права каждого ребенка на физическое, психическое, духовное, нравственное, психологическое и социальное развитие.
Moreover, parents' primary responsibility under the Convention for their children's physical, mental, spiritual, moral and social development confirmed their fundamental right to freedom of religion, including their freedom to choose schools other than those established by the public authorities. Более того, предусмотренная Конвенцией основная ответственность родителей за физическое, умственное, духовное, нравственное и социальное развития своих детей подтверждает их основное право на свободу вероисповедания, в том числе свободу выбора ими школ не из числа тех, которые учреждены государственными властями.
Article 27 - The directive principles of state policy provides for the special care for the interests of children specifically to protect against discrimination, and to ensure their full physical, mental, moral, religious and social development. Статья 27 содержит директивные принципы государственной политики, которые предусматривают специальные меры защиты интересов детей, конкретно защищают их от дискриминации и обеспечивают их полное физическое, умственное, нравственное, религиозное и социальное развитие
Больше примеров...
Нравственные (примеров 9)
Executions by gas and electric chair and mental torture of the entire family were alarming, especially since such mechanisms had racial overtones. Тревогу вызывает приведение в исполнение смертной казни с помощью газовых камер и электрического стула, а также нравственные страдания всей семьи, особенно когда в использовании подобных механизмов просматриваются мотивы расовой нетерпимости.
Some observers, however, said that the Criminal Code, even considering article 122 together with articles 291,312 and 321, did not cover certain elements of the definition set forth in article 1 of the Convention against Torture, such as mental suffering and discrimination. Однако, по мнению некоторых наблюдателей, статья 122 Уголовного кодекса, даже в совокупности со статьями 291,312 и 321, не охватывает некоторые элементы определения пыток, содержащегося в статье 1 Конвенции против пыток, в частности нравственные страдания и дискриминацию.
It was desirable that the delegation should provide additional information in that respect, indicating, for instance, in what cases mental suffering was considered to constitute torture and whether there had been any cases where that particular point had been raised. Было бы желательно, чтобы делегация внесла уточнения на этот счет и, например, сообщила, в каких случаях нравственные страдания считаются пыткой и были ли случаи, когда упоминались такие деяния.
We therefore share the increasing concern of the international community over acts of terrorism carried out in different forms and manifestations by individuals, groups and States, taking the lives of innocent civilians and causing irreparable material damage as well as mental and emotional anguish. Поэтому мы разделяем растущую обеспокоенность международного сообщества в связи с актами терроризма в различных формах и проявлениях, которые совершаются отдельными лицами, группами и государствами, уносят жизни ни в чем не повинных мирных людей и наносят невосполнимый материальный ущерб, а также вызывают психологические и нравственные страдания.
Furthermore, in contrast to the definition of torture contained in the Convention, those provisions did not require the acts to have inflicted severe mental or physical pain or suffering for the perpetrator to be punished. Кроме того, в отличие от определения пыток, которое содержится в Конвенции, эти положения не требуют того, чтобы совершенные действия причиняли сильные физические или нравственные страдания или чтобы они были совершены в определенных целях, для того чтобы виновный в их совершении подлежал наказанию.
Больше примеров...
Мысленный (примеров 17)
Just on the basis off all those phone calls, I'd built up a mental image. Именно на основе всех тех телефонных звонов, я создал мысленный образ.
Forgotten until the need arises when it will spring instantly into mental view. Забытое, пока не возникнет необходимость, и тогда оно сразу превратится в мысленный образ.
Clayton explained the impact of the desert imagery: The desert was immensely inspirational to us as a mental image for this record. Клейтон объяснил влияние образа пустыни следующими тезисами: «Мысленный образ пустыни очень сильно вдохновлял нас во время этой записи.
How can we explain why there is something it is like to entertain a mental image, or to experience an emotion? Как можно объяснить, почему существует нечто, что мы называем «вынашивать мысленный образ» или «испытывать эмоции»?
For example, we need to revise our mental image of the nuclear family from American suburbia to fit the rapidly expanding cities of India. Например, нам необходимо перестроить мысленный образ семьи, в настоящее время семьи из родителей с детьми из пригорода американского города, таким образом, чтобы он соответствовал стремительно растущим городам Индии.
Больше примеров...
Умственное развитие (примеров 9)
He has the mental capability of a child. Его умственное развитие на уровне ребёнка.
Our society's major concern is mental development and to motivate each person to their highest potential. Главная забота нашего общества это умственное развитие и мотивирование каждого человека к достижению своего максимального потенциала.
Give everyone a mental age of six, that would make Britain happier. Если умственное развитие каждого будет на уровне 6-летнего, Великобритания станет счастливее.
The strategy looks at a wider range of considerations besides the cognitive; it targets the physical, social, psychological and mental development of the learner. Помимо способностей к обучению эта стратегия учитывает широкий круг других факторов; она нацелена на физическое, социальное, психологическое и умственное развитие учащихся;
Members of the Vahini contend that the portrayal of their group as a branch of the Bajrang Dal is an oversimplification, and that their goals are to "dedicate ourselves to spiritual, physical, mental and knowledge development". Сами члены «Дурга вахини» утверждают, что представление о группе как о ветви «Баджранг дал» не совсем правильно и что целью группы является «духовное, физическое и умственное развитие, получение знаний».
Больше примеров...