December 17, 2003, Vladimir is doing a complicated operation, as a result of which his health is on the mend. | 17 декабря 2003 года Владимиру делают сложную операцию, в результате которой его здоровье идёт на поправку. |
The Captain and B'Elanna are on the mend, but Tuvok will need a little more time to recover. | Капитан и Б'Эланна идут на поправку, но Тувоку требуется немного больше времени, чтобы придти в себя. |
I'm on the mend, thank you, Oliver. | Иду на поправку, спасибо, Оливер |
No more shock treatment - thinks you're on the mend! | Больше никакого лечения электрошоком, он думает, вы идете на поправку! |
Mr. Sammis (United States of America) said that, thanks to swift and decisive actions, there were clear signs that the world economy was on the mend. | Г-н Саммис (Соединенные Штаты Америки) говорит, что благодаря быстрым и решительным действиям появляются явные признаки того, что мировая экономика идет на поправку. |
You might want to see this, sir, proof that the human race can mend its own problems. | Вы можете убедиться в этом, сэр, это доказательство того, что человеческая раса может исправить свои собственные проблемы. |
If he can mend our android, we shall reward him. | Если он сможет исправить нашего андроида, мы вознаградим его. |
And once I've got my ship back, then I can mend everything. | Вернув своё корабль я смогу всё исправить! |
The whole enterprise was make do and mend, ma'am, from start to finish, ill-conceived, and poorly executed. | Все это было задумано с одной только целью, все исправить, Мэм, от начала до конца все дело было плохо продумано, и так же плохо выполнено. |
And I know now that I need to amend my mistake and mend our bond. | Теперь я знаю, что должна исправить свою ошибку и укрепить нашу связь. |
I could mend it so you wouldn't see it. | Я бы могла починить его, так что вы и не заметите. |
Don't forget to chop firewood and mend the sliding doors. | не забудьте наколоть дров и починить двери. |
still you tell me... what can we mend with people? | И всё же... скажи мне, как мы можем "починить" людей? |
Forgive me, but isn't it all a little bit, well, "make do and mend"? | Прости, но разве это не, ну,... макияж и починить? |
I learned everything about the car because you could mend it with an elastic band. | Я узнала все о машинах ведь ее можно было починить даже с помощью скотча. |
Without needles we can't mend clothes, let alone shoes. | Без иголок мы не сможем чинить одежду, я уж молчу про обувь. |
I can mend armour and sharpen swords. | Я могу чинить оружие и точить мечи. |
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes, canal mud on their boots all the time. | Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время. |
I could take care of him- cook for him, mend, keep him well, see that he worked when he should. | Я могла бы заботиться о нем - готовить ему, чинить одежду, держать его хорошо, видеть, что он работает, когда он должен. |
So you can cook food for us, you can mend mechanical things that go wrong. | Значит, ты можешь готовить для нас и ты можешь чинить сломанные механические вещи. |
Anyhow, she said she could mend my trousers. | Она сказала, что может заштопать мои брюки. |
I must mend those socks for you, James. | Я должна заштопать тебе эти носки, Джеймс. |
Perhaps you can mend the hole in my pocket while you're at it. | А заодно можете заштопать мне дыру в кармане. |
I thought she was on the mend. | Я думала, что она поправилась. |
but I had to show Mum I was on the mend. | но я должна была показать маме, что я поправилась. |
Is Penny really on the mend? | Пенни в самом деле поправилась? |
She's been on the mend for days now. | Она уже давно поправилась. |
You're still on the mend. | Ты еще не полностью поправилась. |
Who I was certain would embrace my desire to... mend fences. | Который, я была уверена, откликнется на мое желание... наладить отношения. |
You can't mend fences overnight. | Невозможно наладить отношения за один вечер. |
if he was alive could he mend his relation with his mother? | если бы он был жив, смог бы он наладить отношения с матерью? |
Helping them mend their broken heart. | Кто-то помогал наладить отношения. |
Surgery can mend the injury, and with care to address the social consequences, most women who have lived with fistula can resume full and productive lives. | Хирургическое вмешательство позволяет вылечить эту травму, а меры по устранению социальных последствий позволят большинству женщин, страдавших от акушерской фистулы, вернуться к полной и продуктивной жизни. |
And if we don't let them try and mend her, then her life's over before it's begun! | И если мы не разрешим им попробовать вылечить её, то её жизнь кончится, так и не начавшись! |
The leg will mend, but in middle-age you may well find yourself saddled with a limp. | Ногу еще можно вылечить, но хромота может проявиться в среднем возрасте. |
I would like to say that Pelagia is happy... but she is full of tears she will not let fall... and of a grief no doctor can mend. | я хотел бы сказать, что Пелагея счастлива, но она полна страданий, от которых не может избавиться... и боли, которую ни один доктор не сможет вылечить. |