Английский - русский
Перевод слова Member

Перевод member с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудник (примеров 431)
To that end, a member of the secretariat participated in November 1999 in an expert group meeting held in Beirut. С этой целью один сотрудник секретариата принял участие в совещании группы экспертов, проведенном в ноябре 1999 года в Бейруте.
Each health centre is staffed by a district health team headed by a senior member of the health team. Каждый медицинский центр укомплектован бригадой медицинской помощи, которую возглавляет старший сотрудник такой бригады.
A member of the secretariat said that the amendments adopted concerning packaging instruction P203 would perhaps require a corresponding amendment to transitional measure 1.6.2.1, or even the addition of a new transitional measure to take into account possible new construction requirements. Сотрудник секретариата сообщил, что принятые поправки к инструкции по упаковке Р203 потребуют, возможно, внесения вытекающей из них поправки в переходную меру 1.6.2.1 и даже добавления новой переходной меры для учета возможных новых требований в области конструкции.
Member of the centre for the prevention of conflicts of the Conference on Security and Cooperation in Europe for dispute-settlement machinery. Сотрудник Центра по предупреждению конфликтов Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе по вопросам разработки механизма урегулирования споров
Sisco Torbello Cordero, a member of the Cuban Friendship House, was detained on charges of robbery on 20 March 1998 and held incommunicado until 23 March, when he was allowed to see his wife and lawyer. Сиско Торбелло Кордеро, сотрудник Кубинского дома дружбы, был арестован по обвинению в грабеже 20 марта 1998 года и находился в заключении без права переписки и общения с родственниками и адвокатом до 23 марта, когда ему было разрешено встретиться с женой и адвокатом.
Больше примеров...
Участник (примеров 507)
Being an active member of the NGO Forum for the Disabled, the Social Service Programme continued to conduct joint activities with other NGOs. Как активный участник Форума НПО в интересах инвалидов Программа предоставления социальных услуг продолжала осуществлять совместную деятельность с другими НПО.
He was influenced by Cyril Davies' All Stars, and his first professional group was the Muleskinners, followed by the Boz People with future King Crimson and Bad Company member Boz Burrell. All Stars, он присоединился к первой в своей жизни профессиональной группе The Muleskinners, а потом перешёл в группу Boz People, в которой играл будущий участник групп King Crimson и Bad Company - Боз Баррел.
Panel member on "Power and Gender", Council of Europe Forum for the Future of Democracy. Участник диспута на тему «Власть и пол», Форум Совета Европы за будущее демократии
Colonel Klaus: Member of the United States Army Counter Intelligence Corps, and Yu's main adversary. Полковник Клаус: участник United States Army Counter Intelligence Corps, главный антагонист фильма.
Since 2007 Member of the Forum for Children's Rights of the European Commission, DG Justice and Home Affairs С 2007 года: Участник форума Европейской комиссии по правам детей, Генеральный директорат юстиции и внутренних дел
Больше примеров...
Состав (примеров 1293)
A member of the Libyan delegation to multiple conferences, including: Входил в состав ливийских делегаций на различных конференциях, включая:
In addition, anyone who is a member of a group and any organizations that have committed terrorist offences are also subject to penalties. Кроме того, уголовному наказанию также подлежат лица, входящие в состав группы или организации, совершающей преступления, связанные с терроризмом.
The convention came into force in 2006, and Japan was selected as a member of the Intergovernmental Committee, which was established pursuant to the convention. Эта конвенция вступила в силу в 2006 году, и Япония была избрана в состав Межправительственного комитета, который был учрежден в соответствии с положениями конвенции.
It is governed by a steering committee that includes one representative from each of the ten member organizations, namely: FAO, IFAD, IFPRI, IGC, OECD, WFP, WTO, UNCTAD, UN-HLTF, and the World Bank. Управление Секретариатом осуществляет Руководящий комитет, в состав которого входит по одному представителю от каждой из десяти организаций-членов АМИС, а именно: Всемирного банка, ВТО, ИФПРИ, МПП, МСЗ, МФСР, ОЭСР, ФАО, ЦГВУ ООН и ЮНКТАД.
At the recently held elections (July 2009) for the 20 member executive of the National Toushaos Council (a body that is comprised of 134 elected Toushaos of the Amerindian Villages), a female Toushao was elected Chairperson for the first time and 6 female Toushaos. В ходе проведенных недавно выборов (июль 2009 года) 20 членов Национального совета тошао (органа в составе 134 тошао от индейских деревень) Председателем впервые была избрана женщина, причем в состав Совета вошли еще шесть женщин.
Больше примеров...
Представитель (примеров 567)
Originally a member of the equestrian order, Gaius Vettius Sabinianus may have originated from Roman North Africa. Представитель всаднического рода, Гай Веттий Сабиниан, возможно, происходил из римской Северной Африки.
Rahanwein clan members hold several important positions, and a Dabarre sub-clan member is also a minister. Члены клана раханвейн занимают ряд важных постов, а одним из министров является представитель подклана дабарре.
The last member of the old Cabinet, Your Majesty. Последний представитель старого Кабинета, Ваше Величество!
At the 1997 meeting of the Commission, the ICFTU representative made an oral statement on the follow-up to the Beijing Conference, and an ICFTU representative was a member of the panel on women and the economy. На совещании Комиссии по положению женщин в 1997 году представитель МКСП выступил с устным заявлением по последующим действиям в связи с Пекинской конференцией; представитель МКСП был членом группы по женщинам и экономике.
A member of SAWG is in the committee for the International Federation of University Women (IFUW) Girl Child Project and is effectively contributing to policy/decision making at international level. Представитель СФЖУО входит в состав комитета Проекта по улучшению положения девочек, осуществляемого Международной федерацией женщин с университетским образованием (МФЖУО), и оказывает эффективное содействие разработке политики и принятию решений на международном уровне.
Больше примеров...
Один (примеров 2072)
As it was stated in the report that various rights were governed by the customary law governing men, a member asked whether there was any kind of information or advisory service to create awareness on the part of women. Поскольку в докладе сообщается, что различные права регулируются на основании норм обычного права, касающихся мужчин, один из членов Комитета задал вопрос о существовании каких-либо информационных или консультативных служб, содействующих повышению степени осведомленности женщин.
As one of our active member late. Один из участников отстаёт.
He is a member of the Al-Fadul family. Один из самых видных членов семьи аль-Фаси.
According to the transcript, Ahmadinejad said that a member of his entourage at the UN meeting first told him of the light. Согласно тексту, Ахмадинежад сказал, что первым о свете ему рассказал один из членов их делегации.
Professor Grossman was an elected member of the Inter-American Commission on Human Rights from 1994 until 1997 and re-elected until 2001. Профессор Гроссман был избран членом Межамериканской комиссии по правам человека с 1994 года по 1997 год и переизбран еще на один срок до 2001 года.
Больше примеров...
Депутат (примеров 145)
The participants included provincial and municipal officials, a juvenile magistrate, a member of parliament, teachers, health workers, social work students and members of the community, numbering over 100. В семинаре принимали участие провинциальные и муниципальные чиновники, судья по делам несовершеннолетних, депутат Национального конгресса, преподаватели, работники системы здравоохранения; студенты, обучающиеся по специальности социальная работа, и представители местного сообщества.
He was member of the Parliament of Republic of Moldova between December 2010, and July 2014. Депутат Парламента Республики Молдова с декабря 2010 по июль 2014 и с декабря 2014 по настоящее время.
They consist of three deputies, none of whom may be a member of more than one special committee simultaneously. В их состав входит по три депутата, при этом существует положение, согласно которому один и тот же депутат не может одновременно входить в состав двух или нескольких специальных комиссий.
Member of the Verkhovna Rada of Ukraine of I, II, III, IV, V convocations, Secretary of the National Security and Defence Council of Ukraine (2007). Депутат Верховной Рады Украины I, II, III, IV, VI созывов, секретарь Совета национальной безопасности и обороны Украины (2007 г.).
Willie Dille, 53, Dutch politician, member of the House of Representatives (2010-2012), suicide. Дилле, Вилли (53) - нидерландская политическая деятельница, депутат Генеральных штатов (2010-2012); самоубийство.
Больше примеров...
Государству-члену (примеров 21)
We have said from the beginning that Namibia's involvement in the Democratic Republic of the Congo was never motivated by economic benefit, but rather by the principle of helping defend a fellow State member of the Southern African Development Community against aggression from outside. Мы с самого начала заявляли, что в основе вмешательства Намибии в ситуацию в Демократической Республике Конго никогда не лежали экономические соображения, а лишь стремление оказать помощь братскому государству-члену Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в борьбе с внешней агрессией.
The provisions of paragraph 1 (e) of the resolution's annex are inconsistent with rules of procedure of the General Assembly, which in rule 73 establish that once the list of speakers has been closed only a member may be accorded the right of reply. Положения пункта 1(е) приложения к резолюции не соответствуют правилам процедуры Генеральной Ассамблеи, где, в частности, в правиле 73 постановляется, что после того как прекращается запись ораторов, только государству-члену может быть предоставлено слово в порядке осуществления права на ответ.
Let me warmly welcome the Swiss Confederation, congratulate the Group of Western European and Other States - which has gained such a good player for its team - and wish our new Member every success in its future United Nations endeavours. Я хотел бы от всей души приветствовать Швейцарскую Конфедерацию, поздравить Группу западноевропейских и других государств по случаю присоединения к ней такого важного участника и пожелать нашему новому государству-члену всяческих успехов в его будущей деятельности в составе Организации Объединенных Наций.
To make matters worse, even when a Member is allowed to participate, its representative is only called upon to take a seat at the Security Council table, but must keep mum. И даже более того, когда государству-члену разрешается участвовать в работе Совета, его представитель вызывается только для того, чтобы занять место за столом Совета Безопасности, но при этом он должен сидеть молча.
Ms. Wek and I will both work in our own ways to help the 193rd State Member of the United Nations achieve the peace and prosperity it seeks. Г-жа Век и я будем работать каждый в своей области, чтобы помочь 193му государству-члену Организации Объединенных Наций добиться мира и процветания, к которым оно стремится.
Больше примеров...
Входящих (примеров 198)
The Committee meets in plenary once a year, with the participation of representatives from all IPU member Parliaments. Раз в год Комитет собирается на пленарные заседания с участием представителей всех парламентов, входящих в состав МПС.
Through the High-level Committee on Management, CEB also engaged in a comprehensive experience exchange on the implementation of good practices in performance management in its member organizations. Действуя через Комитет высокого уровня по вопросам управления, КСР также принимал участие во всеобъемлющем обмене опытом по вопросам внедрения передовых методов работы, связанной со служебной аттестацией во входящих в него организациях.
The International Council of Nurses emphasized that health and human rights are closely interlinked and reported that it has distributed Commission on Human Rights resolution 2001/51 to its member national nurses associations in an effort to encourage them to support initiatives towards its implementation. Международный совет медицинских сестер особо указал на тесную связь между здоровьем и правами человека и сообщил, что распространил среди входящих в его состав национальных ассоциаций медицинских сестер резолюцию 2001/51 Комиссии по правам человека с целью побудить их поддержать инициативы по осуществлению этой резолюции.
Several observations and recommendations for action were drafted on the basis of the discussions and will be shared by the National Disaster Risk Reduction and Management Council with its member agencies. По результатам обсуждений был сформулирован ряд выводов и рекомендаций относительно дальнейших действий, будут доведены до сведения Национального совета Филиппин по предупреждению, уменьшению опасности и ликвидации чрезвычайных ситуаций и входящих в его состав учреждений.
Given the global nature of the ECOSOC resolution and the global implications of the work, the Ad Hoc Group of Experts is now a diverse body consisting of representatives from both UNECE and non-UNECE member governments. С учетом глобального характера резолюции ЭКОСОС и глобальных последствий своей деятельности Специальная группа экспертов в настоящее время представляет собой многофункциональный орган, в состав которого входят представители государств - членов ЕЭК ООН, а также государств, не входящих в ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Членство (примеров 180)
She's a pool member only. У нее членство только в бассейне.
Must be a member of the Land-owning Unit (LOU) Registered on the Register of Fijian Landowners Членство в землевладельческой общины (ЗВО), регистрация в фиджийском регистре землевладельцев
A representative of Austria stated that Austria's ability to propose a member to the Committee was still subject to confirmation, but that in principle he would be willing to chair the Committee. Представитель Австрии заявил, что возможность Австрии предложить кандидатуру на членство в Комитете подлежит подтверждению, но в принципе он желает председательствовать в Комитете.
The investigation confirmed his identity and the fact that he is a member of Musavat. However, information about the exact position he held in that party could not be obtained. В ходе расследования удалось подтвердить его личность и членство в партии Мусават. Однако информацию о его месте в партийной иерархии получить не удалось.
Such membership shall terminate either on 16 November 1996 or upon the entry into force of this Agreement and the Convention for such member, whichever is earlier. Такое членство истекает либо 16 ноября 1996 года, либо со вступлением в силу настоящего Соглашения и Конвенции для такого члена - в зависимости от того, что происходит раньше.
Больше примеров...
Входит (примеров 492)
A member of the Union has been a member of the Committee. Один из членов Союза входит в состав Комитета.
Sub-Commission resolution 2004/25 recommends that the death penalty should not be imposed on civilians tried by military tribunals or by courts in which one or more of the judges is a member of the armed forces. В связи с этим в резолюции 2004/25 Подкомиссии содержится рекомендация исключить вынесение смертного приговора гражданским лицам военными судами или судами, в состав которых входит один или более военнослужащих.
Under rule 17, the Chairman of the main committee is to be elected before the election of the Vice-Presidents of the Conference and, in accordance with rule 22, shall be a member of the Bureau of the Conference. В соответствии с правилом 17 председатель основного комитета избирается до избрания заместителей председателя Конференции, а в соответствии с правилом 22 он входит в состав Бюро Конференции.
Puerto Rico is represented in the United States Government by a Resident Commissioner, who is a non-voting member of the United States House of Representatives, but a voting member of any committees on which he or she sits. В правительстве Соединенных Штатов Пуэрто-Рико представляет комиссар-резидент, который является членом палаты представителей Соединенных Штатов в целом без права голоса, но с правом голоса во всех комитетах, в состав которых он входит.
Within the university framework, I am a member of the University Program Review (Humanities Committee), member of the University Mentoring Group for women academicians Кроме того, входит в состав университетской комиссии по пересмотру учебной программы (Комитет по гуманитарным наукам) и университетской группы наставников для женщин-преподавателей.
Больше примеров...
Участница (примеров 52)
Women's organisations are represented on the Equality Policy Unit by a member of the Wales Women's National Coalition. Женские организации в Группе по вопросам политики в области равенства представляет участница Женской национальной коалиции Уэльса.
On 8 December 2013 band member Lynne Kieran died at the age of 53. 9 декабря 2013 года участница группы Линн Киран скончалась в возрасте 53 лет.
On May 12, DSP Media announced that member Hyunjoo will temporarily halt all her activities with the group. 12 мая DSP Media объявило, что участница Хёнджу временно прекратит деятельност с группой.
October 1988 Expert and member of the Global Consultation on Racism, and Racial Discrimination (Geneva) октябрь 1988 года Эксперт и участница Глобальной консультации по проблемам расизма и расовой дискриминации (Женева)
Lyudmila Fyodorovna Schmidt-Ryzhova is a member of group "The Garland - Stephanos" (1907-1910), and also "The Triangle", association organized by N.Kulbin. Людмила Федоровна Шмидт-Рыжова - участница группы "Венок-Стефанос" (1907-1910), а также объединения "Треугольник", организованного Н.Кульбиным.
Больше примеров...
Военнослужащий (примеров 101)
Another Dutchbat member had seen approximately 200 to 300 persons detained in the football stadium. Другой военнослужащий голландского батальона видел примерно 200-300 человек, содержавшихся под стражей на футбольном стадионе.
Any member of the Armed Forces who considers that he or she has been wronged in any matter has a statutory right to state a complaint to successively higher military authorities in his or her chain of command under section 49 of the Defence Act 1990. Любой военнослужащий вооруженных сил, который считает, что ему был причинен какой-либо вред, имеет законное право направить жалобу в вышестоящую военную инстанцию по цепочке подчиненности в соответствии со статьей 49 Закона об обороне 1990 года.
One of the persons apprehended turned out to be a member of the military staff of the Chad armed forces. Одним из задержанных лиц оказался военнослужащий штаба чадских вооруженных сил;
On 16 August, Andrel Fortune, member of the Alliance des organisations populaires de Las Cahobas, was reportedly shot in the back by a soldier. Сообщалось, что 16 августа военнослужащий выстрелом в спину убил члена Союза народных организаций Кахобас Андреля Фортуна.
(Video) Service Member: You sort of just zone out into the mask. (Видео) Военнослужащий: Создание маски тебя поглощает.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 137)
As provided in article 15 (c) of the Regulations, such expenses are borne by the budgets of the member organizations directly. В соответствии со статьей 15с Положений такие расходы покрываются непосредственно из бюджетов участвующих организаций.
In addition, a number of online services were identified that had been acquired separately by several member libraries. Помимо этого, был определен ряд онлайновых услуг, закупаемых рядом участвующих библиотек в индивидуальном порядке.
The member organizations' contributions are also expressed as a percentage of the participants' pensionable remuneration as defined in article 54 of the regulations of the Fund. Взносы участвующих организаций также определяются как доля величины зачитываемого для пенсии вознаграждения в порядке, предусмотренном в статье 54 Положений Фонда.
Research is carried out by a multidisciplinary team of scientists in each member country in close association with the national, regional, and international research programmes, non-governmental organizations and local communities. В каждой из участвующих стран исследования проводятся учеными, специализирующимися в различных областях знаний, в тесном сотрудничестве с национальными, региональными и международными исследовательскими программами, неправительственными организациями и местными общинами.
Today, 41 public and private sector donors contribute more than $250 million a year in support of 18 member research institutes that are helping to produce more and lower-priced food on a sustainable basis for the poorest of the poor. На сегодняшний день 41 донор из государственного и частного секторов вкладывает более 250 млн. долл. США в год, идущих на поддержку 18 участвующих научно-исследовательских институтов, которые помогают в расширении производства и снижении стоимости продуктов питания для бесперебойного снабжения беднейших слоев населения.
Больше примеров...
Часть тела (примеров 2)
And where the one member suffer, all the members suffer with it. И когда страдает одна часть тела, все остальные страдают вместе с ней.
So may you always live as a member of His body, sharing everlasting life. И да живи ты как часть тела Его, разделяя вечную жизнь.
Больше примеров...
Член (примеров 11800)
A member of your family who has actively contributed to that family's survival. Член твоей семьи, активно способствовавший её выживанию.
As well as a member... of The Works. И по совместительству... член Фабрики.
At the same meeting, Mr. Mario Yutzis, member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, introduced the report of an expert seminar on racism, refugees and multi-ethnic States held in Geneva from 6 to 8 December 1999. На этом же заседании член Комитета по ликвидации расовой дискриминации г-н Марио Ютсис внес на рассмотрение доклад семинара экспертов по вопросу о расизме, беженцах и многоэтнических государствах, проходившего в Женеве 6-8 декабря 1999 года.
Political will and commitment are necessary for this process, as is a genuine appreciation of the realities faced by each individual member of the international community in the pursuit of these goals. Для успеха этого процесса необходимы политическая воля и приверженность, а также четкая оценка реальностей, с которыми сталкивается каждый член международного сообщества в деле достижения этих целей.
We look forward to these consultations, confident that each and every member of this Assembly, and this Assembly as a collective body, have much to contribute in our common quest for peace. Мы рассчитываем на проведение таких консультаций, будучи уверенными в том, что каждый член нашей Ассамблеи в отдельности и сама Ассамблея как коллективный орган могли бы внести немалую лепту в наши общие усилия в поисках мира.
Больше примеров...