Английский - русский
Перевод слова Mean

Перевод mean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В смысле (примеров 109)
Well, I don't mean good because I hit you, but I didn't want to be left out. Ну, в смысле хорошо не то, что я тебя ударила, а то, что я не выделялась.
I prefer the lean, mean swimmer's body. Я предпочитаю худощавое тело, в смысле, как у пловцов.
Here "sub-exponential time" is taken to mean the second definition presented below. Здесь "субэкспоненциальное время" взято в смысле второго определения, приведённого ниже.
I don't mean starting again. Не в смысле "повторить".
Quantum query complexity can also be defined with respect to Monte Carlo algorithms or Las Vegas algorithms, but it is usually taken to mean Monte Carlo quantum algorithms. Квантовая сложность запросов может быть также определена в смысле алгоритмов Монте-Карло или алгоритмов Лас-Вегаса, но обычно имеются ввиду квантовые алгоритмы Монте-Карло.
Больше примеров...
То есть (примеров 188)
Does this mean you're okay with me going? То есть ты не против, что я поеду?
Does that mean they've gone into the sun? То есть они уже на солнце?
Carefully, and I do mean carefully, pull the slug out. Аккуратно, то есть действительно аккуратно достань пулю.
I mean-I mean, no. То есть, нет!
Does this mean I'm not coming? То есть я не иду?
Больше примеров...
Означать (примеров 1899)
Which could mean he has self-image problems. Что может означать, что у него проблемы с образом собственного "я".
This will mean that the international inspectorate bodies will not involve themselves with the questions of the doubt raised by compulsory education. Это будет означать, что международные наблюдательные органы не будут заниматься вопросами, вызывающими сомнения в связи с обязательностью образования.
This could mean maintaining arms monitoring, while withdrawing most civil affairs officers and deploying electoral advisers to the regions and districts only when the election is certain, if at all. Это может означать продолжение наблюдения за вооружениями при выводе большей части специалистов по гражданским вопросам и размещении советников по проведению выборов в регионах и районах - если их вообще следует направлять - только тогда, когда перспектива проведения выборов будет совершенно определенной.
As you see, I have the big scissors, which can only mean it's time... to trim some nose hairs! Как видите, у меня в руках большие ножницы, что может означать только одно: пришло время... постричь волосы в носу!
Given that 13,260 military contingent personnel were deployed as at 30 April 2007, the full deployment of 14,382 personnel planned by 1 July 2007 would mean adding 1,122 personnel during the period from May to June 2007. С учетом того, что по состоянию на 30 апреля 2007 года было развернуто 13260 военнослужащих воинских контингентов, полное развертывание 14382 военнослужащих, запланированное на 1 июля 2007 года, будет означать увеличение численности воинских контингентов с мая по июнь 2007 года на 1122 военнослужащих.
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 13)
I know what I meant to mean. Я знаю, что я хотела иметь в виду.
It was Sandy - he realised when Catherine told Kitty she was going to send a present, she didn't necessarily mean by post. Это сделала Сэнди - он это понял, когда Кэтрин сказала Китти, что пришлёт ей подарок, она могла иметь в виду не почту.
Experts agreed that it was important to keep in mind that regulation did not necessarily mean placing new constraints on investors, for regulation provided clarity, transparency, security and predictability. Эксперты согласились с тем, что важно иметь в виду, что регулирование необязательно означает создание для инвесторов новых ограничений, поскольку регулирование обеспечивает ясность, прозрачность, безопасность и предсказуемость.
It must also be borne in mind that the propensity of the Organization to fill higher-level positions through internal promotion would mean that the effective level of vacancies becoming available for outside recruitment would be concentrated in the middle to junior grades. Нужно также иметь в виду, что склонность Организации заполнять должности более высокого уровня за счет внутреннего продвижения означала бы, что фактический уровень вакансий, открывающихся для внешнего набора, был бы ограничен в основном средними и младшими классами должностей.
He could mean exactly that. Он мог именно это и иметь в виду.
Больше примеров...
Значить (примеров 559)
She must mean something to you. Она должна что-то для тебя значить.
It'd mean a lot to them, and it'd mean a lot to me. Это будет много значить для меня и для них.
Okay? And it would just mean the world to me if y'all came. И для меня будет очень много значить, если вы придете.
It could mean a lot of things. Это может много что значить.
What the hell does that mean? Какого черта это может значить?
Больше примеров...
Думать (примеров 39)
How can you say I'm your friend and mean it? Как ты можешь и говорить, что я - твой друг, и думать так?
He'll think I'm mean. Он будет думать, что я злая.
But it does mean that we can quit panicking and start thinking calmly to ensure that we focus on the right issues. Но это означает, что мы можем прекратить паниковать и начать думать спокойно, сосредоточив внимание на действительно важных вопросах.
It would mean moving out to port chester. Порт Честер. Да глупо даже думать, что можно туда ехать короткой дорогой.
But that doesn't mean he has- no, but I can't help but think that if he does, then maybe Max could turn out to be like him. Но это не значит, что у него есть... Нет, но я не могу не думать о том, что если у него это есть, значит, Макс мог бы вырасти кем-то вроде него.
Больше примеров...
Средний (примеров 216)
The mean household size is slightly larger in rural area than in the urban area. Средний размер домашнего хозяйства несколько выше в сельских районах, нежели в городских районах4.
In eastern/central Europe, mean defoliation has shown a considerable decrease. В Восточной и Центральной Европе средний показатель дефолиации существенно снизился.
Selectable variables include: main diagnoses and operations, referring units, number of treatment periods and days, mean length of stay, mean price of treatment, mean waiting time for operations etc. Выборочные переменные включают в себя основные виды диагнозов и операций, отделения больниц, число периодов лечения и их продолжительность, среднюю продолжительность пребывания в больнице, среднюю стоимость лечения, средний период ожидания операций и т.д.
If a batch sample from a constant exhaust flow rate is collected, the mean molar flow rate from which the sample is extracted shall be determined. Если производится отбор проб из партии при постоянном расходе потока отработавших газов, то определяется средний молярный расход потока, из которого отбираются пробы.
Mean defoliation has increased during the past year for all major tree species, except Norway spruce, which remained on the same defoliation level. За последний год средний показатель дефолиации увеличился у всех основных пород деревьев, за исключением ели обыкновенной, уровень дефолиации которой остался на прежнем уровне.
Больше примеров...
Хотела (примеров 959)
Sorry, didn't mean to touch you, Ц звини, € не хотела теб€ трогать.
I didn't mean to... that came out wrong. Я не хотела, всё выйдет так скверно
I didn't mean it that way. Я не хотела таким образом.
I didn't mean to curse. Я не хотела ругаться.
I didn't mean to deceive you like this. Я не хотела обманывать вас.
Больше примеров...
Про (примеров 202)
Hugo didn't mean wealth and fame. Богатство и слава - это не про Хуго.
What did he mean about money? Про какие такие деньги он говорил?
no, I don't mean that. Да нет, я не про это.
Do you think they mean whyphy the drug or WI-Fi like the Internet? Как думаешь, речь про наркотик или про интернет?
You know, when I told you that you could use the workshop at night... I didn't mean all night. Знаете, когда я говорил про мастерскую ночью... я не имел в виду ночь напролет.
Больше примеров...
Же (примеров 1277)
You... You don't mean that. Ты... ты же на самом деле так не думаешь.
At the same time, both parties must understand that SMR does not mean co-management, but rather good-faith consultation or negotiation on staff welfare issues. В то же время обе стороны должны понимать, что ВСР подразумевает не совместное руководство, а скорее проведение добросовестных консультаций или переговоров по вопросам, касающимся благосостояния персонала.
Well, you know, just because you slapped cuffs on your C.I. doesn't mean that I'll have to do the same to Neal. Знаешь, если ты одел наручники на своего консультанта, не означает, что мне придется поступить так же с Нилом.
Johnny, you don't mean it. Джонни, ты же не всерьез?
In the mean time, the Russian space station Mir continues to serve as a human base for space research and applications. Пока же российская космическая станция "Мир" продолжает оставаться базой для проведения осуществляемых человеком космических исследований и для их применения.
Больше примеров...
Иметь ввиду (примеров 7)
Because he could mean his friend or his... Потому что он мог иметь ввиду подружку или свою...
What could she mean when she says no? Что же она могла иметь ввиду, Когда сказала нет?
What am I supposed to mean? Что еще я могу иметь ввиду?
You can't mean it. Вы не можете иметь ввиду его.
You can't possibly mean... Вы не можете иметь ввиду...
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 43)
That unity need not mean a uniformity of tactics or views, but rather a union of purpose. Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей.
Peace is not only the silence of guns; it should also mean dignity for the poor. Мир - это не только замолкшие орудия; мир должен также подразумевать достоинство для беднейшего населения.
This will not just mean designing successful projects to operate on a larger scale but also strengthening, in parallel, national and cross-boundary policies and capacities that are vital for ownership and sustainability. Это будет подразумевать не просто перепланирование успешных проектов с целью их реализации в более крупных масштабах, но и параллельное укрепление национальной и трансграничной политики и потенциала, которые жизненно важны для ответственной и устойчивой реализации.
Sir, if I said yes, I should mean no, and if I said no, I should mean yes, but my silence is all true and for you. Сэр, если я скажу "да", это будет подразумевать "нет", и если я скажу "нет", это будет означать "да", но мое молчание красноречивее любых слов.
The Committee also noted that smooth transition should not necessarily mean phasing out the least developed country-specific advantages but implied that graduation should mean a redefinition of the range of benefits that are desirable for the graduating country. Комитет отметил также, что плавный переход необязательно должен означать поэтапное свертывание всех конкретных преимуществ, предоставляемых наименее развитым странам, указав при этом, что вывод из перечня должен подразумевать пересмотр спектра льгот, желательных для исключаемой из этого перечня страны.
Больше примеров...
К тому (примеров 168)
Recovery from the economic crisis should not mean a return to the flawed and unjust path that got us into trouble in the first place. Выход из экономического кризиса не должен означать возврата к тому ошибочному и несправедливому курсу, следуя которому мы как раз и оказались в беде.
Unequal sharing of household responsibilities mean that women spend most of their time in the home and are restricted from performing economic activities. Неравное распределение обязанностей по ведению домашнего хозяйства приводит к тому, что женщины проводят большую часть времени дома и не имеют возможности выступать активными участниками экономических отношений.
Since a reservation that is null and void has no legal effect, such a treaty relationship can only mean that the reserving State is bound by the treaty as a whole without benefit of the reservation. С учетом отсутствия юридических последствий у полностью ничтожной оговорки такие договорные отношения могли привести лишь к тому, что автор оговорки оказался бы связанным договором в полном объеме, не имея при этом возможности ссылаться на свою оговорку.
A slippage of just a few days in any activity would mean that considerable resources would have been spent and the technical set-up would not have been in place for the experiment to take place between 8 and 12 May. Сбой всего лишь на несколько дней в осуществлении какого-либо мероприятия приведет к тому, что значительные ресурсы будут потрачены впустую и техническая структура не будет установлена для проведения эксперимента в период с 8 по 12 мая.
Lessons learned from previous, large-scale disasters suggest that waning donor attention and a lack of resource mobilization mechanisms that cover the post-disaster phase often mean that funds are not adequate to finance the enormous and critical tasks that make up the recovery effort. Как показывает опыт преодоления последствий прежних крупномасштабных стихийных бедствий, утрата интереса доноров и отсутствие механизмов мобилизации ресурсов для этапа восстановления зачастую приводят к тому, что средств для решения масштабнейших и важнейших задач на этапе восстановления не хватает.
Больше примеров...
Понимать (примеров 153)
"Accessible" shall mean those anchorages to which can be used. Под "доступными" следует понимать приспособления, которые можно использовать.
People are finally realising just because you're born with one face doesn't mean you're stuck with it. Люди наконец-то начинают понимать, что лицо, с которым ты родился, не обязательно носить всю жизнь.
However, that should not in any respect be interpreted to mean that we can force people who are suffering racist foreign occupation to accept the status quo, renounce their legitimate rights and give up their resistance to occupation in all its forms. Однако это никоим образом нельзя понимать так, что мы вправе принуждать народ, страдающий от иностранной расистской оккупации, признать существующее положение дел, отказаться от своих законных прав и от сопротивления оккупации во всех ее формах.
As for other points raised in the report, she believed that the operator should mean the entity - whether a company, group or other person - holding effective responsibility for the general direction of the enterprise and final responsibility for any failures of safety. Что касается других вопросов, затронутых в докладе, то выступающая считает, что под оператором следует понимать образование - компанию, группу или другое лицо, - на которое возлагается ответственность за общее руководство деятельностью предприятия и окончательная ответственность за любое нарушение норм техники безопасности.
What's that supposed to mean? А это еще как понимать?
Больше примеров...
Злой (примеров 135)
You give in to her every whim, and I'm mean daddy. Ты потакаешь всем ее капризам, а я злой папа.
I thought you were mean, but now I know. Я думал, что Вы злой.
I need to stay mean for the next few hours, and caffeine keeps me edgy. Somehow, Я должна быть злой следующие несколько часов, а кофеин мне в этом поможет.
You get a mean cab driver. Вам достался злой водитель такси.
You're a mean and terrible attorney. Ты злой и отстойный адвокат.
Больше примеров...
Подлый (примеров 18)
I was mean because, I think... Был подлый, потому что не считал...
I was mean because, I think... Я был подлый, так как, наверное...
He's a mean man, like his father. Он подлый человек, как и его отец.
Mean, surly, nasty, rude. Подлый, грубый, злобный, невежественный.
Mean old Anthony got face-punched out the door Подлый наш знакомый Энтони получил по роже и выставлен за дверь
Больше примеров...
Предполагать (примеров 23)
The development of the EGR may also mean frequent updating of the Manual. Развитие РЕГ может также предполагать частое обновление сборника.
The process of reconciling competing national policy priorities does not at all mean that the CD should settle for the production of a least common denominator; neither would it require that some members surrender their efforts, while others revel in total celebratory victory. Наоборот, этот процесс должен предполагать покладистость; он должен предполагать взаимное понимание и, в частности, готовность корректировать национальные политические позиции в интересах
Consensus is highly desirable, but it need not mean waiting for absolute unanimity on every sub-clause among 189 Member States. Консенсус весьма желателен, однако это не должно предполагать ожидания абсолютного единодушия по каждому подпункту среди 189 государств-членов.
In that context, the Sudan calls for the holding of an international conference to arrive at an agreed definition of terrorism and stresses that the rejection of terrorism does not mean that we should ignore the reasons behind it. В этой связи Судан призывает провести международную конференцию для согласования определения терроризма и подчеркивает важность того, что неприятие терроризма не должно предполагать отсутствие внимания к его причинам.
That approach would entail the deletion of all references to delay, which would mean that the question of liability for delay on the part of the shipper and of the carrier would be left to national law, and there would be no uniformity. Такой подход будет предполагать исключение всех ссылок на задержку, в результате чего вопрос об ответственности за задержку со стороны грузоотправителя по договору и перевозчика будет оставлен для урегулирования на основании внутреннего права при обусловленном этим отсутствии единообразия.
Больше примеров...
Убогая (примеров 5)
She's wretched... and mean. Она - жалкая... и убогая.
And tell her that you're a mean old cow who probably never gets laid. И скажите ей, что вы - убогая старая корова, которая никогда не трахнется.
Yeah,'cause derek knows she's wretched, and she's mean. Потому, что Дерек знает, что она жалкая и убогая.
I can't bear that mean drama school! Мне невыносима эта убогая театральная школа!
What a poor, mean, miserable thing this is. Что же это за скверная, слабая, убогая штука.
Больше примеров...
Середина (примеров 3)
On the other hand, the synthesizer has already became a popular 'folk' instrument... Where is the golden mean? С другой - и синтезатор уже стал популярным в народе инструментом. Где золотая середина?
In any case, it does not fulfil the essential criterion for reasonable action, which is what the ancient Greeks called sophrosyne - the golden mean. В любом случае, не выполняется жизненно важный критерий разумных действий, который древние греки обозначали как «софросин» - золотая середина.
Embellishment of the collection is five canvases of Yuri Hertz, "the golden mean" between established artistic tradition and bold, just like it should've been in this case, experiment. Украшение коллекции - пять полотен Юрия Герца, «золотая середина» между устоявшимся творческим обычаем и дерзким, как и положено в таком случае, экспериментом.
Больше примеров...
Гнусный (примеров 2)
Big, mean, outranks us? Большой, гнусный, старше нас по званию?
You're just a mean, old man. Ты лишь гнусный старикашка.
Больше примеров...
Иметься в виду (примеров 2)
Surely that can't mean "tea." Конечно может иметься в виду вовсе не чай.
It could mean youth, it could mean inexperience. Может иметься в виду молодость, может - невинность.
Больше примеров...