Английский - русский
Перевод слова May

Перевод may с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Может (примеров 20000)
The state of the infrastructure may make costly rehabilitation or reconstruction necessary. Техническое состояние инфраструктуры может требовать дорогостоящих восстановительных или ремонтных работ.
So Mr. Finney is concerned about the story the remaining kidnapper may tell the police. Мистер Финни обеспокоен тем, что другой похититель может рассказать полиции.
That may not be possible, sir. Это может быть невозможным, сэр.
The Queen's life may depend on what you know. Жизнь Королеы может зависеть от того, что вы знаете.
And I know this may sound crazy, but the idea of buying this restaurant actually makes me happy. Я знаю, что это это может звучать сумашедше но идея покупки этого ресторана вообще-то делает меня счастливым.
Больше примеров...
Могут (примеров 20000)
These women, whose role is generally passed from mother to daughter, may or may not have received training. Эти женщины, чьи навыки обычно передаются от матери к дочери, могут иметь официальную подготовку или не иметь такой подготовки.
Certain acts may constitute an offence under the criminal code of the State concerned and should therefore be prosecuted. Некоторые деяния могут представлять собой правонарушения в соответствии с уголовным кодексом соответствующего государства и поэтому могут преследоваться в судебном порядке.
Because new EU rules allow testing imported fish for mercury levels and other contaminants, import restrictions and declining demands may soon result. Поскольку новые правила Евросоюза допускают проверки концентраций ртути и других загрязнителей в импортной рыбе, вскоре могут быть введены ограничения на импорт, а спрос может снизиться.
Expenditures, however, may hide double-counting, unless accurate information is available on how United Nations agencies channel their disbursements. Расходы, однако, могут скрывать двойной счет, если будет отсутствовать точная информация о том, куда учреждения Организации Объединенных Наций направляют свои выплаты.
Eritrea and Ethiopia may soon be dragged once again into a new phase of armed conflict. Эритрея и Эфиопия могут вскоре вновь быть втянуты в новый этап вооруженного конфликта.
Больше примеров...
Май (примеров 2919)
List of meetings from January 2014 to May 2015 Перечень совещаний в период с января 2014 года по май 2015 года
As the Reparations Board noted in its annual report, between October 2006 and May 2007 it was setting up and creating the necessary conditions in which to operate. Как отмечается в его ежегодном докладе за период с октября 2006 года по май 2007 года, СВ вел работу, нацеленную на его организацию и создание условий, необходимых для его работы.
United Nations Development Programme 2005 pledges received as at May 2005 Объявленные взносы на 2005 год по состоянию на май 2005 года
General Counsel: May 1997-May 2000 Главный юрисконсульт: май 1997 года - май 2000 года
Third Mandate (May 2003-May 2007) Третий мандат (май 2003 года - май 2007 года)
Больше примеров...
Возможно (примеров 20000)
Section III identifies challenges and draws attention to issues that may merit particular attention. В разделе III описываются существующие проблемы и обращается внимание на вопросы, которые, возможно, заслуживают особого внимания.
The Working Group may wish to indicate that these time frames should be considered as flexible. Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что эти сроки следует считать гибкими.
Experts may also conduct country visits to validate the findings of their analysis. Эксперты, возможно, также посетят страны для обоснования выводов своих анализов.
She apologizes for any possible omissions or inaccuracies in this report which may have resulted from this unforeseen development. Она приносит извинения за любые возможные упущения или неточности в этом докладе, которые, возможно, обусловлены таким непредвиденным развитием событий.
It should be predicated on domestic conditions that may not be ripe for many developing countries. При этом следует исходить из существующих в стране условий, которые, возможно, могут оказаться еще недостаточно благоприятными для многих развивающихся стран.
Больше примеров...
Можно (примеров 5280)
I want to talk, if I may, just a bit about comedy. Я хочу поговорить, если можно, немного о комедии.
States may not use force in their international affairs, to name an example, they may, however, through the Security Council, support a decision to use force against another State should a threat to the peace exist. Государства не могут применять силу в своих международных отношениях, однако в качестве примера можно отметить, что они могут через посредство Совета Безопасности поддержать решение о применении силы в отношении другого государства в случае наличия угрозы миру.
A reference to this practice could be included in the commentary, although it may appear to concern the content of primary rules on the conduct of armed conflict rather than the circumstance precluding wrongfulness now under consideration. В комментарии можно было бы сослаться на такую практику, хотя может показаться, что она касается содержания первичных норм ведения вооруженного конфликта, а не рассматриваемых здесь обстоятельств, исключающих противоправность.
As the Assembly may recall, those conferences covered a wide range of themes - from protecting the environment to promoting human rights and from social development to human settlements and advancing the status of women. Можно напомнить Ассамблее, что эти конференции охватывали широкий круг тем - от защиты окружающей среды до поощрения прав человека и от социального развития до населенных пунктов и улучшения положения женщин.
Additionally, FAO had continued to promote acceptance of the Agreement so that it could be brought into force as soon as possible and had written again in May 1998 to all Members that had not done so to consider accepting it. Кроме того, ФАО продолжала содействовать принятию Соглашения, с тем чтобы оно как можно раньше вступило в силу, и в мае 1998 года вновь обратилась с письмом ко всем членам, которые еще не сделали этого, предложив им проработать возможность присоединения к нему.
Больше примеров...
Могу (примеров 1233)
I may as well become one. Так что я вполне могу им стать.
I am good friends with my father and may do anything. Теперь я помирился с отцом и могу делать все что хочу.
Actually, I may not come back. Правда я могу и не прийти.
I may just see this unit up and running in my lifetime. Я могу еще дожить до того, как этот отдел заработает.
Listen, I may not be able to carry the burden that comes along with these trials... Послушай, может я и не могу нести это бремя связанное со всеми этими испытаниями...
Больше примеров...
Могли (примеров 3352)
The test may not leave any signs of cracks or fractures which might affect the operational safety of the steering wheel. В результате испытания на рулевом колесе не должно появляться никаких видимых трещин или разломов, которые могли бы отразиться на безопасности его эксплуатации.
The same thing they may have done to another young lady. Тоже самое, что они могли бы сделать с другой молодой девушкой.
During such searches, the investigators are authorized to seize items which may have been used to commit, or are the proceeds of, the offence. В ходе обыска сотрудники следственных органов уполномочены изымать любые предметы, которые могли служить орудиями преступления или являются его результатом.
The enacting States, in procurement regulations, may also refer to cases when publication of such information would in particular be desirable, such as when complex construction procurements are expected or when procurement value exceeds a certain threshold. Принимающие государства в своих положениях о закупках могли бы также упомянуть случаи, когда опубликование такой информации может быть особенно желательным, например, когда ожидаются закупки в связи с крупными строительными объектами или когда стоимость закупок превышает определенный уровень.
These measures are most critical in preschool and primary schools, but may extend to subsequent stages of education. Государствам следует принимать надлежащие меры для обеспечения того, чтобы, по возможности, лица, принадлежащие к меньшинствам, могли иметь адекватные возможности для изучения своего родного языка или получения образования на родном языке.
Больше примеров...
Можете (примеров 2640)
As you look at them in the illustration, you may sense that they are alive and vibrant. Если вы посмотрите на них на иллюстрации, вы можете почувствовать, что они живые и вибрирующие.
You may order TeamWox or TeamWox SaaS directly from this website and pay for it with any of the following methods: credit card, check account, bank wire or any other electronic systems. Прямо на этом сайте Вы можете оформить заказ на ТёамШох или ТёамШох SaaS и оплатить его. Оплата производится посредством банковского перевода, кредитных карт, чеков или электронных платежных систем.
Secondly, we are here to determine what assistance the wider United Nations system might be able to provide, if requested, to help you as your process unfolds and later in the implementation phase of any decisions you may make. во-вторых, мы прибыли сюда, чтобы определить, какую помощь более широкое сообщество Организации Объединенных Наций может оказать, если такая просьба поступит, на ранних этапах вашего процесса и затем на стадии реализации любых решений, которые вы можете принять.
Counselors, you may proceed. Адвокаты, вы можете перейти к делу.
You may think they're obsolete now that our science and technology are so powerful. Вы можете считать её устаревшей, ведь наука и технологии шагнули так далеко.
Больше примеров...
Можем (примеров 1503)
We may not be able to remember what we're supposed to say. Мы можем быть неспособны запомнить, какая наша следующая реплика.
Your Honor, may we approach? Ваша честь, можем мы подойти?
As suggested by some CD member States during the session, we may use the criteria of consensus, relevance to the mandate and non-duplication to consider new items. Как предполагали некоторые государства - члены КР в ходе сессии, при рассмотрении вопроса о новых пунктах мы можем использовать критерии консенсуса, актуальности для мандата и недублирования.
While we may use the same words to refer to these challenges, it appears that often we do not mean the same things. Хотя мы можем использовать одни и те же слова, говоря об этих сложных проблемах, оказывается, что зачастую под ними мы подразумеваем разные вещи.
Such cases may raise complex questions of private international law, and we cannot be certain that administrative and/or judicial procedures would necessarily be available to victims in all of the circumstances potentially covered in draft principle 6. Подобные случаи могут порождать сложные вопросы в сфере международного частного права, и мы не можем быть уверены в обязательном наличии административных и/или судебных процедур для потерпевших во всех обстоятельствах, потенциально охватываемых в проекте принципа 6.
Больше примеров...
Ни (примеров 2334)
In addition, treaties may fall into one category or another, or they may not fall into any of the categories yet contain provisions that do. К этому следует добавить, что договоры могут входить как в одну, так и в другую категорию или не принадлежать ни к одной, ни к другой категории, но содержать положения, которые входят в эти категории.
So it seems, in spite of everything... the proof may not usher modern encryption into obsolescence after all. Так что видимо, несмотря ни на что... доказательство пока не отправит современные методы шифрования на покой.
No matter how much a woman may tell you that she's happy to support you, that she's not interested in material things, she wants you to be free... sooner or later, they all want the good things in life. колько бы женщина ни повтор€ла, как она рада поддерживать теб€, что ее не интересуют материальные ценности, и как она хочет, чтобы ты был свободен... рано или поздно ей захочетс€ получать удовольствие от жизни.
Whatever little justification may have existed for such a mechanism at the end of the Second World War is clearly no longer valid. Каково бы ни было то малое оправдание, которое могло существовать для создания подобного инструмента в конце второй мировой войны, оно, совершенно очевидно, больше недействительно.
The court is required to instruct the authority responsible for the detention centre where the defendant is being held on how to implement this measure, which may in no case take the form of imprisonment in a punishment cell. Суду надлежит дать указание администрации следственного изолятора относительно порядка осуществления такой меры, которая ни в коем случае не может заключаться в содержании в штрафном изоляторе.
Больше примеров...
Пусть (примеров 1176)
Finn and I may still hate each other for some reason... but we both know that defending the honor of New Directions is going to be our dirty job. Пусть мы с Финном всё еще ненавидим друг друга по кое-какой причине, но мы оба знаем, что защита чести "Новых Направлений" станет нашей грязной работенкой.
The globalization of CNS/ATM dictates that small island developing States can play an effective part in the provision of safe and efficient air traffic services even though they may not participate fully in initial research and development projects. Благодаря глобализации систем СНН/УВД малые островные развивающиеся государства могут играть эффективную роль в предоставлении надежных и эффективных услуг по управлению воздушным движением, пусть даже и не участвуя в полной мере в первоначальных НИОКР, связанных с ними.
May her soul rise up to heaven. Пусть её душа воспарит к небесам.
May that expression of worldwide solidarity and generosity help to limit the impact of the enormous human suffering caused by the disaster and to address the considerable needs for emergency assistance and long-term recovery aid. Пусть это проявление всемирной солидарности и щедрости поможет смягчить огромные человеческие страдания в результате бедствия и удовлетворить значительные потребности в чрезвычайной помощи и долговременной помощи для восстановления.
"I am sure that if you put the draft law up for a vote, it will pass. But may these 15 days make you literate," said the head of the faction, accusing the deputies of illiteracy. "Я уверен, что если сейчас вынесем на голосование, законопроект пройдет, но пусть эти 15 дней выведут вас из неведения",- заметил он.
Больше примеров...
Могла (примеров 1290)
The General Assembly may wish to consider clarifying the reporting requirements of OIOS with regard to the Fund. Генеральная Ассамблея могла бы пожелать рассмотреть вопрос об уточнении предъявляемых к УСВН требований в отношении рассмотрения отчетности по Фонду.
The Working Group may also wish to consider the circumstances in which reversing an order for procedural coordination might be appropriate. Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть обстоятельства, при которых отмена приказа о процедурной координации могла бы быть уместной.
Of course, a treaty may incorporate such a rule, but that does not necessarily show what the rule of general international law would be apart from the treaty. Разумеется, такая норма могла бы быть включена в какой-либо международный договор, однако это само по себе не показывает того, какой помимо такого договора могла бы быть норма общего международного права».
My Adviser for Special Assignments in Africa, Under-Secretary-General Ibrahim Gambari, visited Angola in early May 2001 to consult with the Government of that country and other relevant parties on how best the United Nations could help accelerate the peace process. Мой Советник по особым поручением в Африке, заместитель Генерального секретаря Ибрагим Гамбари, посетил Анголу в начале мая 2001 года для проведения консультаций с правительством этой страны и другими соответствующими сторонами по вопросу о том, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы содействовать ускорению мирного процесса.
The original meaning may have been Stone of Fire Farm (tuna). Причиной пожара в ИНИОН могла стать петарда (рус.).
Больше примеров...
Вероятно (примеров 1131)
The Democratic People's Republic of Korea must know that its own vessels are watched, which may explain why the MV Light was a Belize-flagged ship (see paras. 51 and 59). Корейская Народно-Демократическая Республика, вероятно, знает, что за ее собственными судами ведется наблюдение, что может объяснить, почему теплоход «Лайт» ходил под флагом Белиза (см. пункты 51 и 59).
If members of the Council read my text, they will find that we compare building up Timor-Leste to building a house, saying that that we may have put up the skeletal framework of the house, but various key components must still be put in place. Если члены Совета прочтут мой текст, они узнают, что мы сравниваем строительство Тимора-Лешти со строительством дома и полагаем, что мы, вероятно, создали каркас здания, но различные ключевые компоненты пока не созданы.
It requested those countries that might not be able to manage to meet this deadline to communicate their revised data to CIAM by the end of May 2009. Она просила те страны, которые, вероятно, не смогут соблюсти эти сроки, направить свои пересмотренные данные в ЦРМКО до конца мая 2009 года.
The ambush may have been in response to the increasing pressure that MONUC had exerted on militia groups over the previous weeks, notably the 24 February arrest of numerous FNI militia members in its Datule stronghold. Эта засада, вероятно, была организована в связи с усилением давления, которое МООНДРК оказывала на протяжении предыдущих недель на группы боевиков, включая, в частности, осуществленный 24 февраля арест большого числа боевиков ВФНИ в их укрепленном пункте в Датуле.
Without the price advantages which allowed those countries to compete more effectively with imports from non-preference-receiving countries, some of these countries may not be able to maintain their market shares. Без ценовых преимуществ, которые позволяли этим странам более успешно конкурировать с импортом из стран, не получавшим преференции, некоторые из них, вероятно, не смогут сохранить своих долей на рынке.
Больше примеров...
Могло (примеров 974)
No, we're just concerned something may have happened to her, that's all. Нет, мы только беспокоились что с ней могло что-то произойти.
The name may originally have alluded to the supporters of Folke Jarl at Gestilren, but then became the denomination for a party or faction. Имя могло первоначально упоминаться сторонниками Фольке Ярла в Гестилрене, но затем стало названием для партии или фракции.
Well, it may sound mean, but I'm just trying to help you evolve. Это могло прозвучать неприятно, но я просто хочу помочь тебе развиться.
Some may consider that setting specific timetables could hinder the free flow of discussion, but I believe that flexibility is already provided for in the rules of procedure Кое-кто может счесть, что установление конкретных графиков могло бы помешать свободному течению дискуссии, но я полагаю, что гибкость уже предусмотрена в Правилах процедуры.
Sandia theorized that the overram may have occurred due to inadequate training of some members of the center gun crew; a poorly conceived, briefed, and executed firing plan that contributed to confusion; and-possibly-a malfunction of the rammer. «Сандия» предложила теорию, что переполнение могло произойти ввиду недостаточной подготовки экипажа центрального орудия, плохо разработанного и выполненного плана стрельб и недостаточного инструктажа, что внесло свой вклад в путаные действия комендоров, и, возможно, неисправности трамбовочного поршня.
Больше примеров...
Майский (примеров 45)
We have a May Cross at home. У нас есть Майский Крест дома.
This is, I think, precisely the reason why in May 2009 consensus could be established around this work programme, since many saw their priorities other than such a treaty being taken care of in a reasonably acceptable manner. И вот, как мне думается, именно по этой причине и удалось установить майский 2009 года консенсус вокруг этой программы работы, ибо многие увидели, что там были разумно приемлемым образом приняты в расчет их приоритеты, отличные от такого договора.
As reported in JARN May edition, the company secured a large-lot order in April from South Korea's Hynix Semiconductor Inc., which plans to install and use the chillers for clean rooms. Как сообщает майский выпуск JARN, в апреле компания получила крупный заказ от южнокорейской компании Hynix Semiconductor Inc., которая планирует использовать охладители в помещениях защищенных от пыли.
Nonviolent Social Change, May 2008. Местнораздражающие средства Майский, 2008.
However, as the txalaparta evolved, that kind of equipment has been phased out and only showcased in special festivals (such as the Txalaparta Festival held in the town of Hernani in May) featuring the former and rural txalaparta set. Такая конструкция инструмента постепенно выходит из употребления и применяется только на специализированных фестивалях (таких как майский Фестиваль Чалапарта в городке Эрнани), где демонстрируется использование чалапарта в прошлом и в сельской местности.
Больше примеров...
Иметь возможность (примеров 105)
As noted earlier, in such cases, prosecutors and judges may have the possibility, albeit limited, to switch careers. Как уже отмечалось, в таком случае работники прокуратуры и суда могут иметь возможность, хотя и ограниченную, переходить из одной системы в другую.
Anyone who has requested refugee status may rely on the provisions of the 1951 Convention even if he or she has not yet been awarded refugee status. Лицо, обратившееся с просьбой о предоставлении статуса беженца, должно иметь возможность ссылаться на положения Конвенции 1951 года, даже если этот статус ему еще не был предоставлен.
Finally, we wish to express the hope that similar meetings of this kind will be held on a regular basis so that we may together appraise the progress achieved in the quest for peace and security in our subregion. В заключение мы хотели бы выразить надежду на периодическое проведение аналогичных встреч, с тем чтобы иметь возможность совместно оценить прогресс, достигнутый в поисках мира и безопасности в нашем субрегионе.
The development process in countries with relatively little experience must, however, be allowed to develop at their own pace because the conditions may vary. В то же время страны, обладающие сравнительно ограниченным опытом в этой области, должны иметь возможность двигаться вперед своими темпами с учетом своей специфики.
Usually this caregiving is provided by women and girls, who may have to sacrifice other goals, including education and productive employment, in order to provide care to family members who need it. Обычно ответственность за такой уход возлагается на женщин и девочек, которые могут жертвовать другими интересами, включая образование и продуктивную занятость, для того чтобы иметь возможность ухаживать за членами семьи, которые в этом нуждаются.
Больше примеров...
Май месяц (примеров 10)
As we said in the context of the most recent consultations of the Security Council, it is clear that a great deal remains to be done and that it is absolutely essential that there be a national electoral registration campaign, currently scheduled for May. Как мы заявили в ходе самых последних консультаций в Совете Безопасности, нет сомнений в том, что многое еще предстоит сделать и что абсолютно необходимо, чтобы была проведена национальная кампания регистрации избирателей, запланированная сейчас на май месяц.
In May 1999 the average wage was HRV 168.87. Средняя заработная плата по состоянию на май месяц 1999 г. составляет 168.87 грн.
We spent the entire month of May in the forest, eating only cassava leaves; the soldiers hunted for food. Май месяц мы провели в девственном лесу, где ели только листья маниоки, а военные охотились.
However, the suspension of the activities of the Guatemalan Housing Fund (FOGUAVI) during the period from January to May and the closure of its departmental offices are cause for considerable concern. Тем не менее глубокую озабоченность вызывает тот факт, что в течение периода с января по май месяц была парализована деятельность Гватемальского фонда жилищного строительства (ФОГУАВИ) и были закрыты его отделения в департаментах.
The Secretary-General's Special Adviser on Africa, Ibrahim Gambari; the Chairman for May of the Group of African States, Ambassador Koonjul, and the chair of the African Union, Ambassador Kumalo, shared their perspectives. Специальный советник Генерального секретаря по Африке профессор Ибрагим Гамбари, Председатель Группы африканских государств на май месяц посол Кунджул и председательствующий в Африканском союзе посол Кумало согласились с высказанными ими мыслями.
Больше примеров...
Мэй (примеров 1012)
James May is now only 67 miles ahead. Джеймс Мэй сейчас только на 67 миль впереди.
Hopefully, May will have some answers soon. К счастью, у Мэй скоро появятся ответы.
May took off on vacation and never came back, So I lost my right hand, too. Мэй улетела в отпуск, и не вернулась, так что я и правую руку потерял.
They're a bit Theresa May, aren't they? Они как у Терезы Мэй, да?
That all sounds respectably scientific, but what is May's underthought? Все это звучит очень респектабельно в научном плане, но каковы истинные причины Мэй?
Больше примеров...